ABOUT THE SPEAKER
LZ Granderson - Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights.

Why you should listen

LZ Granderson is no ordinary sports columnist. The scope of his work and interests reaches well beyond the world of athletics into race, politics, and gay and lesbian issues. Granderson was first hired at The Atlanta Journal-Constitution as a home design writer, but with his passion for sports it wasn’t long before he became the lead writer for the paper’s entertainment section, where he made a name as a sportswriter. (Meanwhile he also ran a gay bar in Atlanta.) In 2003 ESPN The Magazine hired Granderson as a freelance writer, and in 2004 he became an NBA editor. Today Granderson continues his work at the Magazine and is a columnist for ESPN.com’s Page 2 and CNN.com.

Read his further thoughts on this talk on CNN Opinion >>

More profile about the speaker
LZ Granderson | Speaker | TED.com
TEDxGrandRapids

LZ Granderson: The myth of the gay agenda

ЛЗ Грандерсън: Митът за начина на живот на гейовете

Filmed:
1,619,602 views

В хумористичен разговор със сериозно значение, ЛЗ Грандерсън изтъква абсурдността на идеята, че има "начин на живот на гейовете". (Филмирано в TEDxGrandRapids).
- Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was about 16 yearsгодини oldстар
0
744
2998
Спомням си, че когато бях на около 16 години,
00:19
I can rememberпомня flippingПоказваш throughпрез channelsканали at home duringпо време на summerлято vacationваканция,
1
3742
3699
през лятната ваканция в къщи, разглеждах телевизионните канали,
00:23
looking for a movieфилм to watch on HBOHBO --
2
7441
2530
търсейки филми, които да гледам по HBO -
00:25
and how manyмного of you rememberпомня "FerrisФерис Bueller'sНа Бюлер Day Off"?
3
9971
2513
колко от вас си спомнят "Почивният ден на Ферис Булър"?
00:28
Oh yeah, great movieфилм, right? -- Well, I saw MatthewМатей BroderickБродерик on the screenекран, and so I thought,
4
12484
5001
Да, страхотен филм, нали? - Видях Матю Бродерик във филма и си помислих:
00:33
"SweetСладко! FerrisФерис BuellerБюлер. I'll watch this!"
5
17485
2712
"Страхотно! Ферис Булър. Ще гледам този филм!"
00:36
It wasn'tне е FerrisФерис BuellerБюлер. And forgiveпрощавам me MatthewМатей BroderickБродерик,
6
20197
3572
Филмът не беше с Ферис Булър. Прости ми, Матю Бродерик,
00:39
I know you've doneСвършен other moviesкино besidesОсвен това FerrisФерис BuellerБюлер, but that's how I rememberпомня you; you're FerrisФерис.
7
23769
4117
знам, че си участвал в други филми, освен с Ферис Булър, но ето как те помня; ти си Ферис.
00:43
But you weren'tне са били doing Ferris-yФерис-y things at the time; you were doing gayхомосексуален things at the time.
8
27886
5753
Но по това време в къщи не правехте нещата, които Ферис правеше; през цялото време правехте гей неща.
00:49
He was in a movieфилм calledНаречен "TorchФакел SongПесен TrilogyТрилогия."
9
33639
3328
Той участваше във филм, които се казва "Трилогия за песента на фенера".
00:52
And "TorchФакел SongПесен TrilogyТрилогия" was basedбазиран on a playиграя about this dragвлача queenкралица who essentiallyпо същество was looking for love.
10
36967
6746
"Трилогия за песента на фенера" беше създаден въз основа на пиеса за тази драг куин, която по същество търсеше любов.
00:59
Love and respectотношение -- that's what the wholeцяло filmфилм was about.
11
43713
3064
Любов и уважение - за това беше целият филм.
01:02
And as I'm watchingгледане it, I'm realizingосъзнавайки that they're talkingговорим about me.
12
46777
5156
Когато го гледах, разбрах, че говорят за мен.
01:07
Not the dragвлача queenкралица partчаст -- I am not shavingбръснене my hairкоса for anyoneнякой -- but the gayхомосексуален partчаст.
13
51933
5593
Не ролята на драг куин - аз няма да бръсна косата си за никой, освен гей частта.
01:13
The findingнамиране love and respectотношение, the partчаст about tryingопитвайки to find your placeмясто in the worldсвят.
14
57526
5213
Намирането на любов и уважение, частта, в която се разказва за опитването да намерите мястото си в света.
01:18
So as I'm watchingгледане this, I see this powerfulмощен sceneсцена that broughtдонесе me to tearsплач,
15
62739
6350
Когато гледах това, видях силна сцена, която ме разплака
01:24
and it stuckзаби with me for the pastминало 25 yearsгодини.
16
69089
3200
и си я спомнях през последните 25 години.
01:28
And there's this quoteцитат that the mainосновен characterхарактер, ArnoldАрнолд, tellsразказва his motherмайка
17
72289
5109
Главният герой, Арнолд, казва на майка си,
01:33
as they're fightingборба about who he is and the life that he livesживота.
18
77398
5159
когато те се опитват да открият кой е той и какъв е животът, който живее:
01:38
"There's one thing more -- there's just one more thing you better understandразбирам.
19
82557
5219
"Има още едно нещо - има само още едно нещо, което е по-добре да разбереш.
01:43
I've taughtпреподава myselfсебе си to sewшия, cookготвач, fixфиксира plumbingводопровод, buildпострои furnitureмебели,
20
87776
6036
Научих се да шия, да готвя, да поправям канализацията, да правя мебели,
01:49
I can even patпотупване myselfсебе си on the back when necessaryнеобходимо,
21
93812
2857
мога дори да се потупам по гърба, когато е необходимо,
01:52
all so I don't have to askпитам anyoneнякой for anything.
22
96669
4499
всичко, така че не трябва да моля никой за нищо.
01:57
There's nothing I need from anyoneнякой exceptс изключение for love and respectотношение,
23
101168
5679
Не искам нищо от никого, освен любов и уважение
02:02
and anyoneнякой who can't give me those two things has no placeмясто in my life."
24
106847
4449
и всеки, който не може да ми даде тези две неща, няма място в живота ми".
02:07
I rememberпомня that sceneсцена like it was yesterdayвчера; I was 16, I was in tearsплач, I was in the closetкилера,
25
111296
7767
Спомням си сцената, като че ли съм гледал филма вчера; бях на 16 години, бях насълзен, бях в килера,
02:14
and I'm looking at these two people, FerrisФерис BuellerБюлер and some guy I'd never seenвидян before,
26
119063
5361
и гледах тези двама мъже, Ферис Булър и човек, когото никога преди това не съм виждал,
02:20
fightingборба for love.
27
124424
4298
които търсеха любов.
02:24
When I finallyнакрая got to a placeмясто in my life
28
128722
4129
Когато най-накрая намерих място в живота си,
02:28
where I cameдойде out and acceptedобщоприет who I was, and was really quiteсъвсем happyщастлив, to tell you the truthистина,
29
132851
3623
когато излязох от криене и приех кой съм и бях наистина щастлив, да ви призная
02:32
I was happilyщастливо gayхомосексуален and I guessпредполагам that's supposedпредполагаем to be right because gayхомосексуален meansсредства happyщастлив too.
30
136474
4146
бях щастлив гей и предполагам, че това е правилно, защото гей означава също и щастлив.
02:36
I realizedосъзнах there were a lot of people who weren'tне са били as gayхомосексуален as I was --
31
140620
4329
Осъзнах, че имаше много хора, които не бяха толкова щастливи, колкото мен -
02:40
gayхомосексуален beingсъщество happyщастлив, not gayхомосексуален beingсъщество attractedпривлечени to the sameедин и същ sexсекс.
32
144949
3218
щастлив гей, не гей, който се привлича от същия пол.
02:44
In factфакт, I heardчух that there was a lot of hateмразя and a lot of angerгняв
33
148167
5044
Всъщност, чух, че имаше много омраза и много гняв,
02:49
and a lot of frustrationчувство на неудовлетвореност and a lot of fearстрах
34
153211
2610
и много разочарование и много страх
02:51
about who I was and the gayхомосексуален lifestyleначин на живот.
35
155821
4869
относно това, кой бях аз и относно начина на живот на гейовете.
02:56
Now, I'm sittingседнал here tryingопитвайки to figureфигура out "the gayхомосексуален lifestyleначин на живот," "the gayхомосексуален lifestyleначин на живот,"
36
160690
4321
Тук съм, опитвайки се да разбера "начина на живот на гейовете"
03:00
and I keep hearingслух this wordдума over and over and over again: lifestyleначин на живот, lifestyleначин на живот, lifestyleначин на живот.
37
165011
4412
и продължавам да чувам тази дума отново и отново и отново: начин на живот, начин на живот, начин на живот.
03:05
I've even heardчух politiciansполитици say that the gayхомосексуален lifestyleначин на живот is a greaterпо-голяма threatзаплаха
38
169423
4630
Дори чух политици да казват, че начина на живот на гейовете е по-голяма заплаха
03:09
to civilizationцивилизация than terrorismтероризъм.
39
174053
2908
за цивилизацията, отколкото тероризма.
03:12
That's when I got scaredуплашен.
40
176961
2975
Тогава се уплаших.
03:15
Because I'm thinkingмислене, if I'm gayхомосексуален and I'm doing something that's going to destroyунищожи civilizationцивилизация,
41
179936
7122
Защото мисля, че ако съм гей и правя нещо, което ще унищожи цивилизацията,
03:22
I need to figureфигура out what this stuffматерия is, and I need to stop doing it right now.
42
187058
4626
трябва да разбера, какво е това нещо и трябва да спра да го правя веднага.
03:27
(LaughterСмях)
43
191684
2378
(Смях)
03:29
So, I tookвзеха a look at my life, a hardтвърд look at my life,
44
194062
4923
Вгледах се сериозно в живота си
03:34
and I saw some things very disturbingсмущаващ.
45
198985
4220
и видях нещо много тревожно.
03:39
(LaughterСмях)
46
203205
3836
(Смях)
03:42
And I want to beginзапочвам sharingсподеляне these evilзло things that I've been doing with you,
47
207041
3754
Искам да започна да споделям тези лоши неща, както правя с вас,
03:46
startingстартиране with my morningsсутрин.
48
210795
2297
като започна с това, което правя сутрин.
03:48
I drinkпитие coffeeкафе.
49
213092
3046
Пия кафе.
03:52
Not only do I drinkпитие coffeeкафе, I know other gayхомосексуален people who drinkпитие coffeeкафе.
50
216138
5893
Не само пия кафе, познавам други гейове, които също пият кафе.
03:57
I get stuckзаби in trafficтрафик --
51
222031
3642
Попадам в задръстване -
04:01
evilзло, evilзло trafficтрафик.
52
225673
3478
лошо, лошо задръстване.
04:05
SometimesПонякога I get stuckзаби in linesлинии at airportsЛетища.
53
229151
3172
Понякога попадам в задръстване на летището.
04:08
I look around, and I go, "My God, look at all these gayхомосексуален people!
54
232323
3266
Поглеждам наоколо и си мисля: "Боже, погледнете всички тези гейове".
04:11
We're all trappedкапан in these linesлинии! These long linesлинии tryingопитвайки to get on an airplaneсамолет!
55
235589
4442
Всички сме в задръстване! Тези дълги опашки от хора, които се опитват да се качат в самолета!
04:15
My God, this lifestyleначин на живот that I'm livingжив is so freakingшибан evilзло!"
56
240031
6226
Боже, този начин на живот, който живея, е толкова лош!"
04:22
I cleanчист up. This is not an actualдействителен photographснимка of my son'sна сина roomстая; his is messierМесие.
57
246257
7387
Почиствам. Това не е снимка на стаята на сина ми; неговата стая е по-разхвърляна.
04:29
And because I have a 15-year-old-годишен, all I do is cookготвач and cookготвач and cookготвач.
58
253644
5361
Тъй като имам 15 годишен син това, което правя е че готвя, готвя, готвя.
04:34
Any parentsродители out there of teenagersтийнейджъри? All we do is cookготвач for these people --
59
259021
4941
Има ли тук родители на тинейджъри? Това, което правим, е да им готвим -
04:39
they eatЯжте two, threeтри, fourчетирима dinnersвечери a night -- it's ridiculousсмешен!
60
263962
4804
те ядат два, три, четири пъти на ден - това е смешно!
04:44
This is the gayхомосексуален lifestyleначин на живот.
61
268766
2572
Това е начинът на живот на гея.
04:47
And after I'm doneСвършен cookingготварски and cleaningпочистване and standingстоящ in lineлиния and gettingполучаване на stuckзаби in trafficтрафик,
62
271414
6787
След като съм сготвил и почистил, стоял съм на опашка и съм попаднал в задръстване,
04:54
my partnerпартньор and I, we get togetherзаедно
63
278201
3603
партньорът ми и аз се събираме
04:57
and we decideреши that we're gonna go and have some wildдив and crazyлуд funшега.
64
281804
6155
и решаваме, че ще имаме диво забавление.
05:03
(LaughterСмях)
65
287959
3824
(Смях)
05:07
We're usuallyобикновено in bedлегло before we find out who'sкой е eliminatedелиминиран on "AmericanАмерикански IdolИдол."
66
291783
3352
Обикновено сме в леглото, преди да сме решили, кой ще бъде елиминиран в "Американски идол".
05:11
We have to wakeсъбуждам up and find out the nextследващия day who'sкой е still on
67
295135
4218
Трябва да се събудим и да решим, кой ще остане на следващия ден,
05:15
because we're too freakingшибан tiredизморен to hearчувам who staysпрестой on.
68
299353
5086
защото също сме много уморени от чакане да чуем, кой ще остане.
05:20
This is the superсупер duperшикозен evilзло gayхомосексуален lifestyleначин на живот.
69
304439
4370
Това е много вредният начин на живот на гея.
05:24
RunТичам for your heterosexualхетеросексуален livesживота, people.
70
308809
3865
Хора, живейте своя хетеросексуален живот.
05:28
(ApplauseАплодисменти)
71
312674
8379
(Аплодисменти)
05:36
When my partnerпартньор, SteveСтив, and I first startedзапочна datingзапознанства,
72
321068
4654
Когато Стив, партньорът ми и аз започнахме да се срещаме,
05:41
he told me this storyистория about penguinsпингвини.
73
325722
3594
той ми разказа тази история за пингвините.
05:45
And I didn't know where he was going with it at first.
74
329316
3451
Отначало не знаех, какво цели с това.
05:48
He was kindмил of a little bitмалко nervousнервен when he was sharingсподеляне it with me, but he told me that
75
332767
3936
Той беше малко нервен, когато я разказваше, но ми каза, че
05:52
when a penguinпингвин findsнаходки a mateкапитан that they want to spendхарча the restПочивка of theirтехен life with,
76
336703
4353
че когато пингвин намери партньор, с когото иска да прекара живота си,
05:56
they presentнастояще them with a pebbleкамъче -- the perfectсъвършен pebbleкамъче.
77
341056
3601
той подарява на партньора си камъче - идеалното камъче.
06:00
And then he reachesдостигне into his pocketджоб, and he bringsноси this out to me.
78
344657
6616
След това той бръкна в джоба си и ми даде това.
06:07
And I lookedпогледнах at it, and I was like, this is really coolготино.
79
351273
3977
Поглегнах го и си помислих: "Това е наистина страхотно".
06:11
And he saysказва, "I want to spendхарча the restПочивка of my life with you."
80
355250
4426
Той каза: "Искам да прекарам живота си с теб".
06:15
So I wearизносване this wheneverкогато и да е I have to do something that makesправи me a little nervousнервен,
81
359676
5539
Нося го, когато трябва да направя нещо, което малко ме изнервя,
06:21
like, I don't know, a TEDxTEDx talk.
82
365215
3589
като например, презантация на TEDx.
06:24
I wearизносване this when I am apartна части from him for a long periodПериод of time.
83
368804
3986
Нося го, когато съм далече от него за дълго време.
06:28
And sometimesпонякога I just wearизносване it just because.
84
372790
3620
Понякога го нося просто така.
06:32
How manyмного people out there are in love? AnyoneВсеки in love out there?
85
376410
4918
Колко от присъстващите тук са влюбени? Има ли някой влюбен тук?
06:37
You mightбиха могли, може be gayхомосексуален.
86
381328
3176
Сигурно сте гей.
06:40
(LaughterСмях)
87
384504
1426
(Смях)
06:41
Because I, too, am in love, and apparentlyочевидно that's partчаст of the gayхомосексуален lifestyleначин на живот that I warnedпредупреди you about.
88
385930
6549
Защото също съм влюбен и очевидно това е част от начина на живот на гейовете, за което ви предупредих.
06:48
(ApplauseАплодисменти)
89
392479
6265
(Аплодисменти)
06:54
You mayможе want to tell your spouseсъпруг. Who, if they're in love, mightбиха могли, може be gayхомосексуален as well.
90
398744
5572
Може би искате да кажете това на съпругата си. Ако те са влюбени, те също може да са гейове.
07:00
How manyмного of you are singleединичен? Any singleединичен people out there?
91
404316
3902
Колко от вас са неомъжени? Има ли неомъжени тук?
07:04
You too mightбиха могли, може be gayхомосексуален! Because I know some gayхомосексуален people who are alsoсъщо singleединичен.
92
408218
5166
Вие също може да сте гейове! Защото познавам гейове, които също са неомъжени.
07:09
It's really scaryстрашен, this gayхомосексуален lifestyleначин на живот thing; it's superсупер duperшикозен evilзло and there's no endкрай to it!
93
413384
6745
Това е наистина плашещо, този начин на живот на гейовете; това е много вредно и няма край!
07:16
It goesотива and goesотива and engulfsпоглъща!
94
420129
3344
Това продължава и продължава!
07:19
It's really quiteсъвсем sillyглупав, isn't it?
95
423473
2856
Наистина е много глупаво, нали?
07:22
That's why I'm so happyщастлив to finallyнакрая hearчувам PresidentПредседател ObamaОбама come out and say
96
426329
5389
Ето защо бях толкова щастлив най-накрая да чуя Президента Обама да каже,
07:27
(ApplauseАплодисменти)
97
431718
1995
(Аплодисменти)
07:29
that he supportsподдържа --
98
433713
2062
че подкрепя -
07:31
(ApplauseАплодисменти)
99
435775
3423
(Аплодисменти)
07:35
that he supportsподдържа marriageбрак equalityравенство.
100
439198
3362
че подкрепя равенството в брака.
07:38
It's a wonderfulчудесен day in our country'sв страната historyистория; it's a wonderfulчудесен day in the globe'sв света historyистория
101
442560
4570
Това е прекрасен ден в историята на страната ни; това е прекрасен ден в историята на света,
07:43
to be ableспособен to have an actualдействителен sittingседнал presidentпрезидент say, enoughдостатъчно of this --
102
447130
5046
да имаме Президент, който да каже достатъчно -
07:48
first to himselfсебе си, and then to the restПочивка of the worldсвят.
103
452176
3714
първо на себе си, след това на света.
07:51
It's wonderfulчудесен.
104
455890
2088
Това е чудесно.
07:53
But there's something that's been disturbingсмущаващ me sinceот he
105
457978
3391
Но има нещо, което ме безпокои, защото преди известно време
07:57
madeизработен that remarkЗабележка just a shortнисък time agoпреди.
106
461369
3737
той направи тази забележка.
08:01
And that is, apparentlyочевидно, this is just anotherоще moveход by the gayхомосексуален activistsактивисти
107
465106
6560
Това е, очевидно, просто ход на гей активисти,
08:07
that's on the gayхомосексуален agendaдневен ред.
108
471666
3481
който е на дневен ред.
08:11
And I'm disturbedнарушен by this because I've been openlyоткрито gayхомосексуален now for quiteсъвсем some time.
109
475147
5713
Безпокоя се от това, защото съм открит гей от известно време.
08:16
I've been to all of the functionsфункции, I've been to fundraisersfundraisers,
110
480860
3690
Участвах във всички функции, в събиране на средства,
08:20
I've writtenписмен about the topicтема, and I have yetоще to receiveполучавам my copyкопие of this gayхомосексуален agendaдневен ред.
111
484550
4485
писах по темата и все още чакам да получа копието си за този начин на живот на гейовете.
08:24
(LaughterСмях)
112
489035
1690
(Смях)
08:26
I've paidплатен my duesчленски внос on time,
113
490725
2782
Плащах данъците си навреме,
08:29
(LaughterСмях)
114
493507
2549
(Смях)
08:31
I've marchedмаршируваха in gayхомосексуален prideгордост flagsзнамена paradesпаради and the wholeцяло nineдевет,
115
496056
4295
участвах в парадите на гордост на гейовете, във всички девет парада,
08:36
and I've yetоще to see a copyкопие of the gayхомосексуален agendaдневен ред.
116
500351
3341
и още не съм видял копие от начина на живот на гейовете.
08:39
It's very, very frustratingпропадане, and I was feelingчувство left out, like I wasn'tне е quiteсъвсем gayхомосексуален enoughдостатъчно.
117
503692
4965
Това е много тревожно и си мислех, че не съм достатъчно гей.
08:44
But then something wonderfulчудесен happenedсе случи: I was out shoppingпазаруване, as I tendсклонен to do,
118
508657
5203
Но тогава се случи нещо чудесно: пазарувах, както обикновено правя,
08:49
and I cameдойде acrossпрез a bootlegгорнище на ботуш copyкопие of the officialофициален gayхомосексуален agendaдневен ред.
119
513860
8423
и попаднах на неофициално копие от официалния начин на живот на гейовете.
08:58
And I said to myselfсебе си, "LZLZ, for so long, you have been deniedотказан this.
120
522283
5404
И си казах: "ЛЗ, за толкова дълго време ти се отричаше това.
09:03
When you get in frontпреден of this crowdтълпа, you're gonna shareдял the newsНовини.
121
527687
5016
Когато си пред тази тълпа, ти трябва да споделиш новината.
09:08
You're gonna spreadразпространение the gayхомосексуален agendaдневен ред so no one elseоще has to wonderчудя се,
122
532703
3871
Трябва да разпространиш начинът на живот на гейовете, така че никой да не се чуди,
09:12
what exactlyточно is in the gayхомосексуален agendaдневен ред?
123
536574
3521
какъв точно е животът на гейовете.
09:15
What are these gaysгейовете up to?
124
540095
3480
Какво правят тези гейове?
09:19
What do they want?"
125
543575
2834
Какво искат те?"
09:22
So, withoutбез furtherоще adoADO, I will presentнастояще to you, ladiesдами and gentlemenгоспода --
126
546409
5387
Веднага ще ви го представя, дами и господа -
09:27
now be carefulвнимателен, 'causeзащото it's evilзло -- a copyкопие,
127
551796
4234
сега внимавайте, защото това е лошо - копие,
09:31
the officialофициален copyкопие, of the gayхомосексуален agendaдневен ред.
128
556030
5433
официалното копие на начина на живот на гейовете.
09:37
(MusicМузика)
129
561463
24804
(Музика)
10:02
The gayхомосексуален agendaдневен ред, people!
130
586267
2971
Хора, начинът на живот на гейовете!
10:05
(ApplauseАплодисменти)
131
589238
3937
(Аплодисменти)
10:09
There it is!
132
593175
2052
Ето го!
10:11
Did you soakНакиснете it all in? The gayхомосексуален agendaдневен ред.
133
595227
3839
Попивате ли го? Начинът на живот на гейовете.
10:14
Some of you mayможе be callingповикване it, what,
134
599066
3251
Някои от вас могат да го нарекат
10:18
the ConstitutionКонституцията of the UnitedЮнайтед StatesДържавите, is that what you call it too?
135
602317
3144
Конституцията на Съединените щати, така ли го наричате и вие?
10:21
The U.S. ConstitutionКонституцията is the gayхомосексуален agendaдневен ред.
136
605461
5200
Конституцията на Съединените щати е начинът на живот на гейовете.
10:26
These gaysгейовете, people like me, want to be treatedтретира like fullпълен citizensграждани
137
610661
4905
Тези гейове, хора като мен, искат да бъдат третирани като пълноправни граждани
10:31
and it's all writtenписмен down in plainобикновен sightгледка.
138
615566
3905
и всичко това е написано ясно.
10:35
I was blownиздухан away when I saw it. I was like, wait, this is the gayхомосексуален agendaдневен ред?
139
619471
5706
Бях поразен, когато го видях. Помислих си: "Гледай, това ли е начинът на живот на гейовете?
10:41
Why didn't you just call it the ConstitutionКонституцията so I knewЗнаех what you were talkingговорим about?
140
625177
4209
Защо не го наречете просто Конституцията, така че да знам, за какво говорите?"
10:45
I wouldn'tне би have been so confusedобъркан; I wouldn'tне би have been so upsetразстроен.
141
629386
3688
Нямаше да бъда толкова объркан; нямаше да бъда толкова разстроен.
10:48
But there it is. The gayхомосексуален agendaдневен ред.
142
633074
4708
Но ето го. Начинът на живот на гейовете.
10:53
RunТичам for your heterosexualхетеросексуален livesживота.
143
637782
5804
Живейте своя хетеросексуален живот.
10:59
Did you know that in all the statesсъстояния where there is no shadingоцветяване that
144
643586
6732
Знаете ли, че във всички щати, няма ограничение за това, че
11:06
people who are gayхомосексуален, lesbianлесбийка, bisexualбисексуални or transgenderedтрансполов
145
650318
3141
хора, които са гейове, лезбийки, бисексуални или транссексуални (GLBT),
11:09
can be kickedритна out of theirтехен apartmentsапартаменти
146
653459
2092
могат да бъдат изпъдени от апартаментите им
11:11
for beingсъщество gayхомосексуален, lesbianлесбийка, bisexualбисексуални or transgenderedтрансполов?
147
655551
4136
за това, че са гейове, лезбийки, бисексуални или транссескуални?
11:15
That's the only reasonпричина that a landlordнаемодател needsпотребности to have them removedотстранен,
148
659687
5168
Това е единствената причина, поради която хазаинът може да ги изгони,
11:20
because there's no protectionзащита from discriminationдискриминация of GLBTЛГБТ people.
149
664855
5842
защото няма защита от дискриминация на GLBT хора.
11:26
Did you know in the statesсъстояния where there's no shadingоцветяване that
150
670697
5149
Знаете ли, че в щатите няма забрана за това,
11:31
you can be firedуволнен for beingсъщество gayхомосексуален, lesbianлесбийка, bisexualбисексуални or transgenderedтрансполов?
151
675846
6186
че може да ви уволнят за това, че сте гей, лезбийка, бисексуални или транссексуални?
11:37
Not basedбазиран uponвърху the qualityкачество of your work,
152
682032
4011
Не въз основа на качеството на работата ви,
11:41
how long you've been there, if you stinkсмрад,
153
686043
4002
не въз основа на това, отколко време работите,
11:45
just if you're gayхомосексуален, lesbianлесбийка, bisexualбисексуални or transgenderedтрансполов.
154
690045
6673
просто ако сте гей, лезбийка, бисексуални или транссексуални.
11:52
All of whichкойто fliesмухи in the faceлице of the gayхомосексуален agendaдневен ред,
155
696718
5330
Всичко това е записано в начина на живот на гейовете,
11:57
alsoсъщо knownизвестен as the U.S. ConstitutionКонституцията.
156
702048
3715
също известно като Конституцията на Съединените щати.
12:01
SpecificallyСпециално, this little amendmentизменение right here:
157
705763
3672
Особено тази малка поправка точно тук:
12:05
"No stateсъстояние shallще make or enforceналожат any lawзакон whichкойто shallще abridgeАбридж the privilegesпривилегии or immunitiesимунитетите
158
709435
5251
"Нито един щат няма да приеме или използва какъвто и да е закон, който ограничава привилегиите или имунитета
12:10
of citizensграждани of the UnitedЮнайтед StatesДържавите."
159
714686
4238
на гражданите на Съединените щати".
12:14
I'm looking at you, NorthСеверна CarolinaКаролина.
160
718924
3041
Гледам към теб, Северна Каролина.
12:17
But you're not looking at the U.S. ConstitutionКонституцията.
161
721965
4597
Но вие не четете Конституцията на Съединените щати.
12:22
This is the gayхомосексуален agendaдневен ред: equalityравенство. Not specialспециален rightsправа,
162
726562
5311
Това е начинът на живот на гейовете: равенство. Не искаме специални права,
12:27
but the rightsправа that were alreadyвече writtenписмен by these people --
163
731873
4176
а правата, които вече са написани от тези хора -
12:31
these elitistselitists, if you will.
164
736049
2419
тези елитаристи, ако желаете.
12:34
EducatedОбразовани, well-dressedдобре облечен,
165
738468
4031
Образовани, добре облечени,
12:38
(LaughterСмях)
166
742499
2688
(Смях)
12:41
some would dareосмелявам се say questionablyсъмнителен начин dressedоблечен.
167
745187
2741
някои могат да кажат, съмнително облечени.
12:43
(LaughterСмях)
168
747928
2779
(Смях)
12:46
NonethelessВъпреки това, our forefathersпредци, right?
169
750707
3782
Не по-малко това се отнася за предците ни, нали?
12:50
The people that, we say, knewЗнаех what they were doing when they wroteнаписах the ConstitutionКонституцията --
170
754489
4236
Хората, които са знаели какво правят, когато са писали Конституцията -
12:54
the gayхомосексуален agendaдневен ред, if you will.
171
758725
3173
начинът на живот на гейовете, ако желаете.
12:57
All of that fliesмухи in the faceлице of what they did.
172
761898
5323
Всичко това се вмества в това, което са направили.
13:03
That is the reasonпричина why I feltчувствах it was imperativeимператив that
173
767221
5511
Това е причината, поради която почувствах, че трябва да
13:08
I presentedпредставено you with this copyкопие of the gayхомосексуален agendaдневен ред.
174
772732
5342
ви представя това копие за начина на живот на гейовете.
13:13
Because I figuredпомислих if I madeизработен it funnyзабавен, you wouldn'tне би be as threatenedзастрашена.
175
778074
4978
Защото мислех, че ако го изложа по смешен начин, няма да бъдете толкова уплашени.
13:18
I figuredпомислих if I was a bitмалко irreverentнепочтителен, you wouldn'tне би find it seriousсериозно.
176
783052
4559
Мислех, че ако съм малко необичаен, няма да го вземете на сериозно.
13:23
But when you see the mapкарта, and you see our stateсъстояние of MichiganМичиган --
177
787611
5427
Но когато разгледате картата и видите щата ни Мичиган -
13:28
it's legalправен to fireпожар someoneнякой
178
793038
5647
ще видите, че е законно да уволните някой,
13:34
for beingсъщество gayхомосексуален, lesbianлесбийка, bisexualбисексуални or transgenderedтрансполов,
179
798685
3894
за това, че е гей, лезбийка, бисексуален или транссексуален,
13:38
that it's legalправен to removeпремахнете someoneнякой from theirтехен home
180
802579
4264
че е законно да изпъдите някой от дома му,
13:42
because they're gayхомосексуален, lesbianлесбийка, bisexualбисексуални or transgenderedтрансполов,
181
806843
4610
защото е гей, лезбийка, бисексуален или транссексуален
13:47
then you realizeосъзнавам that this wholeцяло conversationразговор about marriageбрак equalityравенство
182
811453
3988
и ще разберете, че целият разговор за равенство в брака
13:51
is not about strippingизточване на someone'sнечий rightsправа away,
183
815441
3468
не става дума за отнемането на нечии права,
13:54
it's about grantingпредоставяне на them the rightsправа that [have] alreadyвече been statedпосочен.
184
818909
4580
а става дума за даване на тези права, които вече са записани.
13:59
And we're just tryingопитвайки to walkразходка in those rightsправа that have alreadyвече been statedпосочен,
185
823489
4461
Опитваме се просто да получим тези права, които вече са записани,
14:03
that we'veние имаме alreadyвече agreedсъгласуван uponвърху.
186
827950
3506
с които вече сме се съгласили.
14:07
There are people livingжив in fearстрах
187
831456
5307
Има хора, които живеят в страх,
14:12
of losingзагуба theirтехен jobsработни места
188
836763
3617
че ще загубят работата си
14:16
so they don't showшоу anyoneнякой who they really are
189
840380
5090
и затова не казват какви са,
14:21
right here at home. This isn't just about NorthСеверна CarolinaКаролина;
190
845470
4805
тук, в тази страна. Това не се отнася само за Северна Каролина;
14:26
all those statesсъстояния that were clearясно, it's legalправен.
191
850275
5689
а за всички тези щати, за които е ясно, че това е законно.
14:31
If I could bragхваля for a secondвтори,
192
855964
3224
Ще се похваля за малко,
14:35
I have a 15-year-old-годишен sonсин from my marriageбрак.
193
859188
6104
имам 15 годишен син от брака си.
14:41
He has a 4.0.
194
865292
2751
Той има успех 4.0.
14:43
He is startingстартиране a newнов clubклуб at schoolучилище, PolicyПолитика DebateДебат.
195
868043
6439
Той основа нов клуб в училище, нарича се Политически дебат.
14:50
He's a buddingпъпкуване trackпът starзвезда;
196
874482
4227
Той е бъдеща атлетическа звезда;
14:54
he has almostпочти everyвсеки singleединичен recordрекорд in middleсреден schoolучилище for everyвсеки eventсъбитие that he competedсъстезаваха in.
197
878709
6461
има почти всички отличия в средното училище, за всяко спортно събитие, в което е участвал.
15:01
He volunteersдоброволци.
198
885170
2503
Доброволец е.
15:03
He praysсе моли before he eatsяде.
199
887673
3235
Моли се преди да яде.
15:06
I would like to think, as his fatherбаща -- and he livesживота with me primarilyпредимно --
200
890908
6195
Бих искал да мисля, като негов баща - той живее основно с мен -
15:13
that I had a little something to do with all of that.
201
897103
3917
че имам нещо общо с това.
15:16
I would like to think that he's a good boyмомче,
202
901020
2908
Бих искал да мисля, че той е добро момче,
15:19
a respectfulпочтителен youngмлад man. I would like to think that
203
903928
4367
почтителен млад човек. Бих искал да мисля,
15:24
I've provenдоказан to be a capableспособен fatherбаща.
204
908295
3697
че съм доказал, че съм способен баща.
15:27
But if I were to go to the stateсъстояние of MichiganМичиган todayднес,
205
911992
3753
Но ако днес трябва да отида в Мичиган
15:31
and try to adoptприеме a youngмлад personчовек who is in an orphanageсиропиталище,
206
915745
4932
и да се опитам да осиновя млад човек, който е в сиропиталище,
15:36
I would be disqualifiedдисквалифициран for only one reasonпричина:
207
920677
3599
ще бъда отхвърлен поради една причина:
15:40
because I'm gayхомосексуален.
208
924276
3357
защото съм гей.
15:43
It doesn't matterвъпрос what I've alreadyвече provenдоказан, what I can do with my heartсърце.
209
927633
4803
Няма значение, че вече съм доказал, какво мога да правя.
15:48
It's because of what the stateсъстояние of MichiganМичиган saysказва that I am
210
932436
3608
Това е, защото щатът Мичиган казва, че
15:51
that I am disqualifiedдисквалифициран for any sortвид of adoptionосиновяване.
211
936044
5832
че съм дисквалифициран за всякакъв вид осиновяване.
15:57
And that's not just about me,
212
941876
4035
Това не се отнася само за мен,
16:01
that's about so manyмного other MichigandersMichiganders, U.S. citizensграждани,
213
945911
4903
отнася се и за много други жители на Мичиган, граждани на Съединените щати,
16:06
who don't understandразбирам why what they are
214
950814
5159
които не разбират защо това, което са те
16:11
is so much more significantзначителен than who they are.
215
955973
5280
е по-важно от това, кои са те.
16:17
This storyистория just keepsпродължава playingиграете over and over
216
961253
5377
Тази история се повтаря отново и отново,
16:22
and over again in our country'sв страната historyистория.
217
966630
3491
и отново в историята на страната ни.
16:26
There was a time in whichкойто, I don't know,
218
970121
3857
Имаше време, когато
16:29
people who were blackчерно couldn'tне можех have the sameедин и същ rightsправа.
219
973978
4029
негрите нямаха равни права.
16:33
People who happenedсе случи to be womenДами didn't have the sameедин и същ rightsправа, couldn'tне можех voteгласуване.
220
978007
5315
Жените нямаха равни права, не можеха да гласуват.
16:39
There was a pointточка in our historyистория in whichкойто, if you were consideredразглеждан disabledхора с увреждания,
221
983322
4790
Имаше време в историята ни, когато, ако сте инвалид,
16:44
that an employerработодател could just fireпожар you, before the AmericansАмериканците with DisabilitiesУвреждания ActАкт.
222
988112
4737
работодателят ви можеше да ви уволни, преди американците да приемат Закона за инвалидност.
16:48
We keep doing this over and over again.
223
992849
3354
Продължаваме да правим същото.
16:52
And so here we are, 2012,
224
996203
4584
Ето ни, през 2012 г.,
16:56
gayхомосексуален agendaдневен ред,
225
1000787
2329
начинът на живот на гейовете,
16:59
gayхомосексуален lifestyleначин на живот, and I'm not a good dadтатко
226
1003116
3868
и аз не съм добър баща
17:02
and people don't deserveзаслужавам to be ableспособен to protectзащитавам theirтехен familiesсемейства
227
1006984
3510
и хората не заслужават да могат да защитават семействата си,
17:06
because of what they are, not who they are.
228
1010494
4671
поради това, какво са те, а не кои са те.
17:11
So when you hearчувам the wordsдуми "gayхомосексуален lifestyleначин на живот" and "gayхомосексуален agendaдневен ред" in the futureбъдеще,
229
1015165
6644
Когато в бъдеще чуете думите "начин на живот на гейовете",
17:17
I encourageнасърчавам you to do two things:
230
1021809
3405
съветвам ви да направите две неща:
17:21
One, rememberпомня the U.S. ConstitutionКонституцията, and then two,
231
1025214
6285
Първо, спомнете си Конституцията на Съединените щати, и второ,
17:27
if you wouldn'tне би mindум looking to your left, please.
232
1031499
5123
ако нямате нищо против да гледате на ляво, моля.
17:32
Look to your right.
233
1036622
3156
Гледайте на дясно.
17:35
That personчовек nextследващия to you is a brotherбрат, is a sisterсестра.
234
1039778
5467
Човекът до вас е брат, сестра.
17:41
And they should be treatedтретира with love and respectотношение.
235
1045245
2615
Трябва да се отнасяте с тях с любов и уважение.
17:43
Thank you.
236
1047860
1723
Благодаря ви.
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
LZ Granderson - Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights.

Why you should listen

LZ Granderson is no ordinary sports columnist. The scope of his work and interests reaches well beyond the world of athletics into race, politics, and gay and lesbian issues. Granderson was first hired at The Atlanta Journal-Constitution as a home design writer, but with his passion for sports it wasn’t long before he became the lead writer for the paper’s entertainment section, where he made a name as a sportswriter. (Meanwhile he also ran a gay bar in Atlanta.) In 2003 ESPN The Magazine hired Granderson as a freelance writer, and in 2004 he became an NBA editor. Today Granderson continues his work at the Magazine and is a columnist for ESPN.com’s Page 2 and CNN.com.

Read his further thoughts on this talk on CNN Opinion >>

More profile about the speaker
LZ Granderson | Speaker | TED.com