ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: The electric rise and fall of Nikola Tesla

Марко Темпест: Електрическият възход и падение на Никола Тесла

Filmed:
1,806,712 views

Комбинирайки проекционно изображение и изкачаща книга, Марко Темпест ни разказва визуално завладяващата история на Никола Тесла - наречен "най-великият манияк, който някога е живял" - от триумфалното му изобретение на променливото електричество до последните му дни без пукната пара.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
As a magicianмагьосник, I'm always interestedзаинтересован in performancesпредставления that incorporateвключи elementsелементи of illusionилюзия.
0
1170
5189
Като фокусник, винаги съм се интересувал от представления с елементи на илюзия.
00:22
And one of the mostнай-много remarkableзабележителен was the tanagratanagra theaterтеатър, whichкойто was popularпопулярен in the
1
6372
5346
Едно от най-забележителните беше в театър Танагра, който беше известен в
00:27
earlyрано partчаст of the 20thтата centuryвек.
2
11718
2077
първата половина на 20. век.
00:29
It used mirrorsогледала
3
13795
1916
Там използваха огледала,
00:31
to createсъздавам the illusionилюзия of tinyмъничък people
4
15711
2798
за да създадат илюзията за ниски хора,
00:34
performingизвършване on a miniatureминиатюрни stageсцена. Now, I won'tняма да use mirrorsогледала,
5
18509
4040
които дават представление на малка сцена. Няма да използвам огледала,
00:38
but this is my digitalдигитален tributeданък to the tanagratanagra theaterтеатър.
6
22549
5096
но това е дигиталния ми принос към театър Танагра.
00:43
So let the storyистория beginзапочвам.
7
27645
6463
Нека да започна историята.
00:50
On a darkтъмен and stormyбурен night -- really! --
8
34108
4938
В една тъмна и буреносна нощ - наистина! -
00:54
it was the 10thтата of JulyЮли, 1856.
9
39046
4103
беше 10-и юли, 1856 г.
00:59
LightningМълния litпийнал the skyнебе,
10
43157
1944
Светкавица освети небето
01:01
and a babyбебе was bornроден.
11
45101
2087
и се роди бебе.
01:03
His nameиме was NikolaНикола,
12
47188
3008
Казваше се Никола.
01:06
NikolaНикола TeslaТесла.
13
50196
1644
Никола Тесла.
01:07
Now the babyбебе grewизраснал into a very smartумен guy.
14
51840
3020
Бебето порасна като много умно момче.
01:10
Let me showшоу you.
15
54860
2144
Нека да ви покажа.
01:12
TeslaТесла, what is 236 multipliedумножен by 501?
16
57004
7548
Тесла, колко е 236 умножено по 501?
01:20
NikolaНикола TeslaТесла: The resultрезултат is 118,236.
17
64552
4546
Никола Тесла: Резултатът е 118,236.
01:24
MarcoМарко TempestТемпест: Now Tesla'sТесла brainмозък workedработил in the mostнай-много extraordinaryнеобикновен way.
18
69098
4573
Марко Темпест: Мозъкът на Тесла работеше по най-необикновен начин.
01:29
When a wordдума was mentionedспоменат,
19
73671
2153
Когато беше спомената дума,
01:31
an imageизображение of it
20
75824
1063
нейният образ
01:32
instantlyмигновено appearedсе появява in his mindум.
21
76887
3201
незабавно се появяваше в съзнанието му.
01:35
TreeДърво. ChairСтол. GirlМомиче.
22
80088
5712
Дърво. Стол. Момиче.
01:41
They were hallucinationsхалюцинации, whichкойто vanishedизчезна
23
85800
3183
Това бяха въображаеми образи, които изчезваха,
01:44
the momentмомент he touchedтрогнат them.
24
88983
1849
когато той ги докоснеше.
01:46
ProbablyВероятно a formформа of synesthesiaсинестезия.
25
90832
3568
Вероятно това беше форма на синестезия.
01:50
But it was something
26
94400
1424
Но това беше нещо,
01:51
he laterпо късно turnedоказа to his advantageпредимство.
27
95824
3592
което по-късно той превърна в преимущество.
01:55
Where other scientistsучени would playиграя in theirтехен laboratoryлаборатория,
28
99416
3987
Това, което учените експериментираха в лабораториите си,
01:59
TeslaТесла createdсъздаден his inventionsизобретения in his mindум.
29
103403
4119
Тесла създаваше изобретенията в главата си.
02:03
NTNT: To my delightнаслада, I discoveredоткрит I could visualizeвизуализират my inventionsизобретения with the greatestнай велик facilityсъоръжение.
30
107538
6162
НТ: За мое удоволствие, открих, че мога да си представя изобретенията си с голяма точност.
02:09
MTMT: And when they workedработил in the vividярки playgroundигрище of his imaginationвъображение,
31
113700
4148
МТ: Когато те бяха изобразявани от неговото въображение
02:13
he would buildпострои them in his workshopцех.
32
117860
2750
той ги конструираше в работилницата си.
02:16
NTNT: I neededнеобходима no modelsмодели, drawingsчертежи or experimentsексперименти.
33
120610
3772
НТ: Нямах нужда от модели, чертежи или опити.
02:20
I could pictureснимка them as realреален in my mindум,
34
124382
3757
Можех да си ги представя
02:24
and there I runтичам it, testтест it and improveподобряване на it.
35
128139
3530
и да ги направя, да ги тествам и да ги подобрявам.
02:27
Only then do I constructпострои it.
36
131669
2854
Само тогава ги конструирах.
02:30
MTMT: His great ideaидея
37
134523
1097
МТ: Неговата страхотна идея
02:31
was alternatingпроменлив currentтекущ.
38
135620
2151
беше променливото електричество.
02:33
But how could he convinceубеждавам the publicобществен that
39
137771
2504
Но как да убеди обществото, че
02:36
the millionsмилиони of voltsволта requiredдлъжен to make it work were safeсейф?
40
140275
5034
милионите волтове, които бяха нужни за работата, бяха безопасни?
02:41
To sellпродажба his ideaидея,
41
145309
1742
За да продаде идеята си,
02:42
he becameстана a showmanшоумен.
42
147051
2584
той стана шоумен.
02:45
NTNT: We are at the dawnразсъмване of a newнов ageвъзраст,
43
149635
5302
НТ: Намираме се в зората на нова епоха,
02:50
the ageвъзраст of electricityелектричество.
44
154937
2227
епохата на електричеството.
02:53
I have been ableспособен, throughпрез carefulвнимателен inventionизобретение, to
45
157164
3706
Можах, чрез добре обмислено изобретение,
02:56
transmitпредават, with the mereобикновен flickлек удар of a switchключ,
46
160870
2460
да предам, с просто превключване,
02:59
electricityелектричество acrossпрез the etherетер.
47
163330
2261
електричество по въздуха.
03:01
It is the magicмагия of scienceнаука.
48
165591
3347
Това е магията на науката.
03:04
(ApplauseАплодисменти)
49
168953
2577
(Аплодисменти)
03:07
TeslaТесла has over 700 patentsпатенти to his nameиме:
50
171530
5728
Тесла има над 700 патента на свое име:
03:13
radioрадио, wirelessбезжична telegraphyтелеграфия,
51
177258
5848
радио, безжичен телеграф,
03:19
remoteотдалечен controlконтрол, roboticsроботика.
52
183106
7315
дистанционно управление, роботика.
03:26
He even photographedснимана the bonesкости of the humanчовек bodyтяло.
53
190421
5406
Той дори фотографира костите на човешкото тяло.
03:31
But the highВисоко pointточка was the realizationреализация of a childhoodдетство dreamмечта:
54
195827
4552
Но връхната точка беше реализирането на мечта от детството:
03:36
harnessingовладяване на the ragingяростен powersправомощия of NiagaraНиагара FallsВодопад,
55
200379
5272
обуздаване на бучащите сили на Ниагарския водопад
03:41
and bringingпривеждане lightсветлина to the cityград.
56
205651
4496
и превръщайки ги в електричество за града.
03:46
But Tesla'sТесла successуспех didn't last.
57
210147
7184
Но успехът на Тесла не продължи.
03:53
NTNT: I had biggerпо-голям ideasидеи.
58
217331
2473
НТ: Имах големи идеи.
03:55
IlluminatingСветеща the cityград was only the beginningначало.
59
219804
3182
Осветяването на града беше само началото.
03:58
A worldсвят telegraphyтелеграфия centerцентър -- imagineПредставете си newsНовини,
60
222986
4744
Световен телеграфски център - представете си новини,
04:03
messagesсъобщения, soundsзвуци, imagesснимки deliveredдоставено to
61
227730
3947
съобщения, звукове, образи, които се доставят до
04:07
any pointточка in the worldсвят
62
231677
1653
което и да е място в света,
04:09
instantlyмигновено and wirelesslyбезжично.
63
233330
3953
веднага и безжично.
04:13
MTMT: It's a great ideaидея; it was a hugeогромен projectпроект. ExpensiveСкъпо, too.
64
237283
4492
МТ: Това е голяма идея; това е голям проект. Също е и скъпо.
04:17
NTNT: They wouldn'tне би give me the moneyпари.
65
241775
2655
НТ: Не искаха да ми дадат парите.
04:20
MTMT: Well, maybe you shouldn'tне трябва have told them it could be used to contactконтакт other planetsпланети.
66
244430
3238
МТ: Може би не трябваше да им казваш, че това може да бъде използвано за контакт с други планети.
04:23
NTNT: Yes, that was a bigголям mistakeгрешка.
67
247668
4223
НТ: Да, това беше голяма грешка.
04:27
MTMT: Tesla'sТесла careerкариера as an inventorизобретател never recoveredвъзстановени.
68
251891
4218
МТ: Кариерата на Тесла като изобретател не се възобнови.
04:32
He becameстана a recluseОтшелникът.
69
256109
1856
Той стана саможив.
04:33
DodgedПонасят by deathсмърт,
70
257965
1800
Отблъснат,
04:35
he spentпрекарах much of his time
71
259765
1744
той прекарваше голяма част от времето си
04:37
in his suiteАпартамент at the Waldorf-AstoriaУолдорф-Астория.
72
261509
2928
в апартамента си в Уалдорф - Астория.
04:40
NTNT: Everything I did, I did for mankindчовечеството,
73
264437
5408
НТ: Всичко, което правих, правих за човечеството,
04:45
for a worldсвят where there would be no humiliationунижение of the poorбеден by the violenceнасилие of the richбогат,
74
269845
6919
за свят, където няма да има унижение на бедните от насилието на богатите,
04:52
where productsпродукти of intellectинтелект, scienceнаука and artизкуство
75
276764
3880
където продуктите на интелекта, науката и изкуството
04:56
will serveслужа societyобщество for the bettermentподобряване and beautificationразкрасяване of life.
76
280644
5973
ще служат на обществото за увеличаване на красотата на живота.
05:02
MTMT: NikolaНикола TeslaТесла diedпочинал on the 7thтата of
JanuaryЯнуари, 1943.
77
286617
5878
МТ: Никола Тесла почина на 7-и януари, 1943 г.
05:08
His finalфинал restingпочивка placeмясто
78
292497
2149
Неговият гроб
05:10
is a goldenзлатист globeглобус that containsсъдържа his ashesпепел
79
294646
3464
е златен глобус, в който е праха му
05:14
at the NikolaНикола TeslaТесла MuseumМузей in BelgradeБелград.
80
298110
3320
в музея на Никола Тесла в Белград.
05:17
His legacyзавещание is with us still.
81
301430
3513
Завещанието му е с нас.
05:20
TeslaТесла becameстана the man who litпийнал the worldсвят,
82
304943
4212
Тесла стана човекът, който освети света,
05:25
but this was only the beginningначало.
83
309155
2360
но това беше само началото.
05:27
Tesla'sТесла insightпрозрение was profoundдълбок.
84
311515
3384
Вижданията на Тесла бяха дълбоки.
05:30
NTNT: Tell me, what will man do when the forestsгори disappearизчезва,
85
314899
4919
НТ: Кажете ми, какво ще правят хората, когато горите изчезнат
05:35
and the coalвъглища depositsдепозити are exhaustedизчерпани?
86
319818
3577
и залежите от въглища се изчерпят?
05:39
MTMT: TeslaТесла thought he had the answerотговор.
87
323395
2480
МТ: Тесла мислеше, че знае отговора.
05:41
We are still askingпита the questionвъпрос.
88
325875
7211
Все още задаваме този въпрос.
05:48
Thank you.
89
333086
2214
Благодаря ви.
05:51
(ApplauseАплодисменти)
90
335300
4529
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com