ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Raghava KK: What's your 200-year plan?

Рагхава КК: Какъв е 200 годишният ви план?

Filmed:
857,873 views

Може да имате 5 годишен план, но какво ще кажете за 200 годишен план? Художникът Рагхава КК описва карта на дигиталното си наследство, която наставлява как той ще бъде запомнен след 200 години и ви насърчава да направите същото.
- Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
About 75 yearsгодини agoпреди,
0
1086
1690
Преди 75 години
00:18
my grandfatherдядо, a youngмлад man,
1
2776
2559
дядо ми, младеж по това време,
00:21
walkedвървеше into a tentпалатка
2
5335
1911
влезе в палатка,
00:23
that was convertedпреобразува into a
3
7246
1497
която беше превърната
00:24
movieфилм theaterтеатър like that,
4
8743
1711
в киносалон
00:26
and he fellпадна hopelesslyбезнадеждно in love
5
10454
2200
и се влюби безнадеждно
00:28
with the womanжена he saw on the
6
12654
1329
в жената, която видя на
00:29
silverсребърен screenекран: noneнито един other than MaeМей WestУест,
7
13983
3329
белия екран: не коя друга, а Май Уест,
00:33
the heartthrobheartthrob of the '30s,
8
17312
1915
разбивачката на сърца от 30-те години
00:35
and he could never forgetзабравям her.
9
19227
2040
и той никога не можа да я забрави.
00:37
In factфакт, when he had his daughterдъщеря
10
21267
1920
Всъщност, когато след много години
00:39
manyмного yearsгодини laterпо късно, he wanted to
11
23187
2192
се роди дъщеря му, той искаше да
00:41
nameиме her after MaeМей WestУест,
12
25379
1416
я кръсти Май Уест,
00:42
but can you imagineПредставете си an IndianИндийски
13
26795
1584
но можете ли да си представите индийско
00:44
childдете nameиме MaeМей WestУест?
14
28379
1536
дете с име Май Уест?
00:45
The IndianИндийски familyсемейство said, no way!
15
29915
1686
Индийското семейство каза "не"!
00:47
So when my twinблизнак brotherбрат KaesavaKaesava
16
31601
2938
Когато близнакът ми Каесава
00:50
was bornроден, he decidedреши to tinkerкалайджия
17
34539
2510
се роди, той реши да промени
00:52
with the spellingправопис of Keshava'sНа Константина nameиме.
18
37049
1715
начина на писане на името Кешава.
00:54
He said, if MaeМей WestУест can be M-A-EМ-A-E,
19
38764
3711
Каза, че ако Май Уест може да бъде М - А - Й,
00:58
why can't KeshavaКонстантина be K-A-EK-A-E?
20
42475
3536
защо Кешава да не може да бъде К - А - Е?
01:01
So he changedпроменен Kaesava'sНа Kaesava в spellingправопис.
21
46011
2240
По този начин той промени начина на писане на Каесава.
01:04
Now KaesavaKaesava had a babyбебе boyмомче
22
48251
2071
Преди няколко седмици на Каесава
01:06
calledНаречен RehanБеатриче a coupleдвойка of weeksседмици agoпреди.
23
50322
2200
му се роди син, наречен Рехан.
01:08
He decidedреши to spellзаклинание, or, ratherпо-скоро,
24
52522
2231
Той реши да напише името му, по-точно
01:10
misspellгрешите RaehanRaehan with an A-EA-E.
25
54753
2080
да напише погрешно Раехан с А - Е.
01:12
You know, my grandfatherдядо diedпочинал
26
56833
2135
Дядо ми почина
01:14
manyмного yearsгодини agoпреди when I was
27
58968
1360
преди много години, когато бях
01:16
little, but his love for MaeМей
28
60328
1841
малък, но любовта му към Май
01:18
WestУест livesживота on as a misspellingправописна грешка
29
62169
2471
Уест живее в погрешно написаното
01:20
in the DNAДНК of his progenyпотомството.
30
64640
1776
ДНК на потомството му.
01:22
That for me is successfulуспешен legacyзавещание. (LaughsСмее се)
31
66416
3144
За мен това е добро наследство. (Смях)
01:25
You know, as for me,
32
69560
1642
Колкото до мен,
01:27
my wifeсъпруга and I have our ownсобствен
33
71202
1227
съпругата ми и аз имаме
01:28
crazyлуд legacyзавещание projectпроект.
34
72429
1608
луд проект за наследство.
01:29
We actuallyвсъщност sitседя everyвсеки fewмалцина yearsгодини,
35
74037
2192
Всеки няколко години ние
01:32
argueспоря, disagreeне съм съгласен, fightбитка,
36
76229
2373
се съгласяваме, не се съгласяваме, караме се
01:34
and actuallyвсъщност come up with our
37
78602
1842
и в същност намерихме
01:36
very ownсобствен 200-year-годишен planплан.
38
80444
2016
свой план за 200 години.
01:38
Our friendsприятели think we're madлуд.
39
82460
1960
Приятелите ни мислеха, че сме луди.
01:40
Our parentsродители think we're cuckooкукувица.
40
84420
1488
Родителите ни мислеха, че сме луди.
01:41
Because, you know, we bothи двете
41
85908
1336
Защото и двамата
01:43
come from familiesсемейства that really
42
87244
1368
произхождаме от семейства, които
01:44
look up to humilityсмирение and wisdomмъдрост,
43
88612
3001
уважават скромността и мъдростта,
01:47
but we bothи двете like to liveживея
44
91613
1631
но ние искахме да живеем
01:49
largerпо-голям than life.
45
93244
1337
нашироко.
01:50
I believe in the conceptпонятие of
46
94581
1510
Вярвам в концепцията на
01:51
a RajaРаджа YogiЙоги: Be a dudeпич before
47
96091
2761
Раджа Йоги: Бъди конте, преди
01:54
you can becomeда стане an asceticаскетичен.
48
98852
1313
да станеш аскет.
01:56
This is me beingсъщество a rockрок starзвезда,
49
100165
1495
Това съм аз като рок звезда,
01:57
even if it's in my ownсобствен houseкъща.
50
101660
1624
дори в къщата ми.
01:59
You know?
51
103284
1264
Знаете ли какво?
02:00
So when NetraНетра and I satсб down
52
104548
1712
Когато Нетра и аз
02:02
to make our first planплан
53
106260
1456
направихме първия ни план,
02:03
10 yearsгодини agoпреди, we said
54
107716
1984
преди 10 години, казахме,
02:05
we want the focusфокус of this planплан
55
109700
2104
че искаме фокусът на този план
02:07
to go way beyondотвъд ourselvesсебе си.
56
111804
1816
да бъде далеч отвъд нас.
02:09
What do we mean by beyondотвъд ourselvesсебе си?
57
113620
2664
Какво искахме да кажем с това далеч отвъд нас?
02:12
Well 200 yearsгодини, we calculatedизчислява,
58
116284
3025
Изчислихме, че 200 години
02:15
is at the endкрай of our directдиректен
59
119309
2175
е краят на прекия ни
02:17
contactконтакт with the worldсвят.
60
121484
1168
контакт със света.
02:18
There's nobodyНикой I'll meetСреща in
61
122652
1359
Никой
02:19
my life will ever liveживея beyondотвъд
62
124011
2313
не живее над
02:22
200 yearsгодини, so we thought
63
126324
1904
200 години и мислехме,
02:24
that's a perfectсъвършен placeмясто where
64
128228
1192
че това е отличното място,
02:25
we should situateситуира our planплан and
65
129420
1912
където да сложим плана си и
02:27
let our imaginationвъображение take flightполет.
66
131332
1728
да развихрим въображението си.
02:28
You know, I never really
67
133060
1544
Знаете ли, никога не съм
02:30
believedвярвал in legacyзавещание. What am I
68
134604
1688
вярвал в наследство. Какво
02:32
going to leaveоставям behindзад? I'm an artistхудожник.
69
136292
1992
ще оставя след себе си? Художник съм.
02:34
UntilДо I madeизработен a cartoonкарикатура about 9/11.
70
138284
3286
Докато направих карикатура около 9/11.
02:37
It causedпричинен so much troubleбеда for me.
71
141570
2648
Това ми причини много неприятности.
02:40
I was so upsetразстроен.
72
144218
1416
Бях толкова разстроен.
02:41
You know, a cartoonкарикатура that was
73
145634
2480
Карикатура, която
02:44
meantозначаваше to be a cartoonкарикатура of the weekседмица
74
148114
1664
трябваше да бъде карикатурата на седмицата,
02:45
endedприключила up stayingпребиваващ so much longerповече време.
75
149778
3232
стоеше много по-дълго време.
02:48
Now I'm in the businessбизнес of
76
153010
2154
Сега съм в бизнеса на
02:51
creatingсъздаване на artизкуство that will
77
155164
1677
създаване на изкуство, което
02:52
definitelyопределено even outliveнадживявам me, and
78
156841
2363
определено ще ме надживее и
02:55
I think about what I want to
79
159204
1661
мисля за това, което искам
02:56
leaveоставям behindзад throughпрез those paintingsкартини.
80
160865
2040
да оставя чрез тези рисунки.
02:58
You know, the 9/11 cartoonкарикатура
81
162905
1992
Карикатурата 9/11
03:00
upsetразстроен me so much that I decidedреши
82
164897
3296
ме разстрои толкова много, че реших
03:04
I'll never cartoonкарикатура again.
83
168193
1536
никога повече да не правя карикатури.
03:05
I said, I'm never going to make any
84
169729
1216
Казах, че никага няма да правя никакъв
03:06
honestчестен publicобществен commentaryкоментар again.
85
170945
1913
обществен коментар отново.
03:08
But of courseкурс I continuedпродължи
86
172858
2495
Но разбира се, продължих
03:11
creatingсъздаване на artworkпроизведения на изкуството that was honestчестен
87
175353
1936
да създавам творби, които бяха честни
03:13
and rawсуров, because I forgotзабравих about
88
177289
2177
и сурови, защото забравих за
03:15
how people reactedреагира to my work.
89
179466
2218
това, как хората реагираха на творбите ми.
03:17
You know, sometimesпонякога forgettingзабравяйки
90
181684
1574
Понякога забравянето
03:19
is so importantважно to remainостават idealisticидеалистичен.
91
183258
2991
е толкова важно, за да остана идеалист.
03:22
PerhapsМоже би lossзагуба of memoryпамет is so
92
186249
2737
Може би загубата на памет
03:24
crucialрешаващ for our survivalоцеляване
93
188986
1943
е толкова решаваща за оцеляването ни
03:26
as humanчовек beingsсъщества.
94
190929
1369
като човешки същества.
03:28
One of the mostнай-много importantважно things
95
192298
1855
Едно от най-важните неща
03:30
in my 200-year-годишен planплан that NetraНетра
96
194153
1904
в 200 годишния ми план, който Нектра
03:31
and I writeпиша is what to forgetзабравям
97
196057
2386
и аз пишем, е какво да забравим
03:34
about ourselvesсебе си.
98
198443
1313
за себе си.
03:35
You know, we carryнося so much
99
199756
1421
Носим толкова много
03:37
baggageбагаж, from our parentsродители,
100
201177
1409
багаж от родителите си,
03:38
from our societyобщество, from so manyмного
101
202586
2008
от обществото ни, от толкова много
03:40
people -- fearsстрахове, insecuritiesнесигурност -- and
102
204594
3744
хора - страхове, несигурност - и
03:44
our 200-year-годишен planплан really listsсписъци
103
208338
1855
200 годишния ни план изброява
03:46
all our childhoodдетство problemsпроблеми that we have to expireизтече.
104
210193
3052
всичките ни проблеми от детството, които трябва да забравим.
03:49
We actuallyвсъщност put an expiryизтичане на срока dateдата
105
213245
1501
Сложихме дата, когато да забравим
03:50
on all our childhoodдетство problemsпроблеми.
106
214746
2474
всичките си проблеми от детството.
03:53
The latestпоследен dateдата I put was,
107
217220
1865
За последната дата, която сложих,
03:54
I said, I am going to expireизтече
108
219085
2761
казах, че ще забравя
03:57
my fearстрах of my leftistлевите, feministфеминистка
109
221846
2543
страха си от моята левичарка, феминистка
04:00
mother-in-lawтъща, and this
110
224389
2409
свекърва и тази
04:02
todayднес is the dateдата! (LaughsСмее се)
111
226798
3122
дата е днес! (Смях)
04:05
She's watchingгледане. (LaughterСмях)
112
229920
1591
Тя ни гледа. (Смях)
04:07
AnywayТака или иначе, you know, I really
113
231511
4848
Действително, знаете ли,
04:12
make decisionsрешения all the time
114
236359
2000
аз правя решения през цялото време
04:14
about how I want to rememberпомня
115
238359
1585
за това, как искам да се запомня
04:15
myselfсебе си, and that's the mostнай-много importantважно
116
239944
3272
и това е най-важния
04:19
kindмил of decisionsрешения I make.
117
243216
1519
вид решения, които правя.
04:20
And this directlyпряко translatesпревежда
118
244735
1872
Това се отразява непосредствено
04:22
into my paintingsкартини.
119
246607
1323
в рисунките ми.
04:23
But like my friendsприятели, I can do
120
247930
2142
Но като приятелите ми, мога да правя
04:25
that really well on FacebookFacebook,
121
250072
1576
това наистина добре във Фейсбук,
04:27
PinterestPinterest, TwitterTwitter, FlickrFlickr, YouTubeYouTube.
122
251648
1919
Пинтрест, Туитър, Фликър, ЮТюб.
04:29
NameИме it, I'm on it.
123
253567
1433
Кажете го, там съм.
04:30
I've startedзапочна outsourcingаутсорсинг my
124
255000
2079
Започнах да прехвърлям
04:32
memoryпамет to the digitalдигитален worldсвят,
125
257079
1593
паметта си в дигиталния свят,
04:34
you know? But that comesидва
126
258672
1440
Знаете ли? Но тук
04:36
with a problemпроблем.
127
260112
1096
срещнах проблем.
04:37
It's so easyлесно to think of
128
261208
1631
Толкова е лесно да се мисли за
04:38
technologyтехнология as a metaphorметафора
129
262839
1305
технологията като метафора
04:40
for memoryпамет, but our brainsмозъците
130
264144
2346
за памет, но мозъка ни
04:42
are not perfectсъвършен storageсъхранение devicesустройства
131
266490
1947
няма идеални запаметителни устройства
04:44
like technologyтехнология.
132
268437
799
като технология.
04:45
We only rememberпомня what we
133
269236
1540
Запомняме само това,
04:46
want to. At leastнай-малко I do.
134
270776
1255
което искаме. Поне аз правя така.
04:47
And I ratherпо-скоро think of our brainsмозъците
135
272031
2503
По-скоро мисля за мозъка ни
04:50
as biasedдиагонален curatorsкуратори of our
136
274534
2399
като за наставник на
04:52
memoryпамет, you know? And if
137
276933
2840
паметта ни, нали? Ако
04:55
technologyтехнология is not a metaphorметафора for
138
279773
1824
технологията не е метафора за
04:57
memoryпамет, what is it?
139
281597
1632
памет, тогава какво е?
04:59
NetraНетра and I use our technologyтехнология
140
283229
3016
Нетра и аз използваме технологията ни
05:02
as a toolинструмент in our 200-year-годишен planплан
141
286245
2568
като инструмент в 200 годишния ни план,
05:04
to really curateпомощник на енорийски свещеник our digitalдигитален legacyзавещание.
142
288813
3519
за да направляваме дигиталното си наследство.
05:08
That is a pictureснимка of my motherмайка,
143
292332
3017
Това е снимка на майка ми,
05:11
and she recentlyнаскоро got a FacebookFacebook accountсметка.
144
295349
2753
а тя наскоро се записа във Фейсбук.
05:14
You know where this is going.
145
298102
1766
Знаете, къде отива това.
05:15
And I've been very supportiveподкрепяща
146
299868
1834
Много я подкрепях,
05:17
untilдо this pictureснимка showsпредавания up
147
301702
2383
докато тази снимка не се появи
05:19
on my FacebookFacebook pageстраница. (LaughterСмях)
148
304085
1567
в страницата ми във Фейсбук. (Смях)
05:21
And I actuallyвсъщност untaggedнемаркирани myselfсебе си
149
305652
3257
Първо се измъкнах от затруднението,
05:24
first, then I pickedизбран up the
150
308909
1464
след това взех
05:26
phoneтелефон. I said, "MomМама, you will
151
310373
1359
слушалката. Казах: "Мамо,
05:27
never put a pictureснимка of me
152
311732
1112
никога повече не слагай моя снимка
05:28
in a bikiniбикини ever again."
153
312844
1289
по бикини".
05:30
And she said, "Why? You look
154
314133
2928
Тя каза: "Защо? Изглеждаш
05:32
so cuteСладък, darlingлюбимец." I said,
155
317061
2119
страхотно, мили". Казах:
05:35
"You just don't understandразбирам."
156
319180
1793
"Ти не разбираш".
05:36
Maybe we are amongсред the first
157
320973
1983
Ние сме може би първото
05:38
generationпоколение that really understandsразбира
158
322956
1321
поколение, което разбира
05:40
this digitalдигитален curatingcurating of ourselvesсебе си.
159
324277
2191
това дигитално наставление.
05:42
Maybe we are the first to even
160
326468
1562
Ние сме може би първите,
05:43
activelyактивно recordрекорд our livesживота.
161
328030
2238
които записват живота си.
05:46
You know, whetherдали you
162
330268
1552
Винаги, когато
05:47
agreeСъгласен with, you know, legacyзавещание
163
331820
2153
се съгласявате, наследство
05:49
or not, we are actuallyвсъщност leavingоставяйки
164
333973
2143
или не, загърбваме
05:52
behindзад digitalдигитален tracesследи all the time.
165
336116
2353
всеки път дигиталните следи.
05:54
So NetraНетра and I really wanted
166
338469
2055
Нетра и аз искахме
05:56
to use our 200-year-годишен planплан
167
340524
1360
да използваме 200 годишния си план,
05:57
to curateпомощник на енорийски свещеник this digitalдигитален legacyзавещание,
168
341884
2177
за да направляваме това дигитално наследство
05:59
and not only digitalдигитален legacyзавещание
169
344061
1839
и не само дигиталното наследство,
06:01
but we believe in curatingcurating
170
345900
1160
но вярваме в наставничеството на
06:02
the legacyзавещание of my pastминало
171
347060
1888
наследството от миналото
06:04
and futureбъдеще.
172
348948
1184
и бъдещето ми.
06:06
How, you mayможе askпитам?
173
350132
1833
Ще попитате, как?
06:07
Well, when I think of the futureбъдеще,
174
351965
3568
Когато мисля за бъдещето,
06:11
I never see myselfсебе си movingдвижещ forwardнапред
175
355533
2192
никога не се виждам придвиждайки се напред
06:13
in time. I actuallyвсъщност see time
176
357725
2032
във времето. Всъщност виждам бъдещето
06:15
movingдвижещ backwardназад towardsкъм me.
177
359757
2072
да се премества към мен.
06:17
I can actuallyвсъщност visualizeвизуализират
178
361829
1400
Мога да визуализирам
06:19
my futureбъдеще approachingнаближава.
179
363229
1351
приближаването на бъдещето ми.
06:20
I can dodgeДодж what I don't want
180
364580
2113
Мога да отбягна това, което не искам
06:22
and pullдърпам in what I want.
181
366693
1488
и да привлека това, което искам.
06:24
It's like a videoвидео gameигра obstacleпречка
182
368181
1311
Това е като пречка в курс по
06:25
courseкурс. And I've gottenнамерила better and better
183
369492
2486
по видео игри. Ставам все по-добър и по-добър
06:27
at doing this. Even when I make
184
371978
1833
в това. Дори когато
06:29
a paintingживопис, I actuallyвсъщност imagineПредставете си
185
373811
2033
рисувам, си представям,
06:31
I'm behindзад the paintingживопис,
186
375844
2031
че съм зад картината,
06:33
it alreadyвече existsсъществува, and
187
377875
1183
че тя вече съществува и
06:34
someone'sнечий looking at it,
188
379058
1216
някой я гледа,
06:36
and I see whetherдали they're
189
380274
1090
и виждам, дали той
06:37
feelingчувство it from theirтехен gutинстинктивен.
190
381364
1621
я чувства инстинктивно.
06:38
Are they feelingчувство it from theirтехен
191
382985
1233
Чувства ли я
06:40
heartсърце, or is it just a cerebralцеребрална thing?
192
384218
2666
със сърцето си или това е интелектуално?
06:42
And it really informsинформира my paintingживопис.
193
386884
2108
Това информира рисунките ми.
06:44
Even when I do an artизкуство showшоу,
194
388992
1191
Дори когато правя изложба,
06:46
I really think about, what should
195
390183
1024
мисля за това, с какво
06:47
people walkразходка away with?
196
391207
1552
хората ще напуснат?
06:48
I rememberпомня when I was 19,
197
392759
2936
Спомням си, че когато бях на 19 години,
06:51
I did, I wanted to do my first
198
395695
2137
исках да направя
06:53
artизкуство exhibitionизложба, and I wanted the
199
397832
3200
първата си изложба и исках
06:56
wholeцяло worldсвят to know about it.
200
401032
1407
целият свят да разбере за нея.
06:58
I didn't know TEDТЕД then,
201
402439
1448
Тогава не знаех за TED,
06:59
but what I did was I closedзатворен
202
403887
2001
но това, което направих, беше, че затворих
07:01
my eyesочи tightстегнат, and I startedзапочна
203
405888
1768
силно очите си и започнах
07:03
dreamingмечтаете. I could imagineПредставете си people
204
407656
2272
да мечтая. Можех да си представя хора,
07:05
comingидващ in, dressedоблечен up, looking
205
409928
1543
които влизат, облечени са, изглеждат
07:07
beautifulкрасив, my paintingsкартини with all
206
411471
2033
красиви, рисунките
07:09
the lightсветлина, and in my visualizationвизуализация
207
413504
2711
ми са осветени и във въображението
07:12
I actuallyвсъщност saw a very famousизвестен
208
416215
1856
се виждах много известна
07:13
actressактриса launchingстартирането my showшоу,
209
418071
2168
актриса, която лансира изложбата ми
07:16
givingдавайки credibilityправдоподобност to me.
210
420239
1497
и ми дава известност.
07:17
And I wokeсъбудих up from my
211
421736
2063
Събудих се от
07:19
visualizationвизуализация and I said,
212
423799
1257
от визуализацията и казах:
07:20
who was that? I couldn'tне можех tell
213
425056
1736
"Кой беше това?" Не можех да кажа,
07:22
if it was ShabanaДидо AzmiАзми or RekhaСнежанка,
214
426792
2239
дали беше Шабана Азми или Рекха,
07:24
two very famousизвестен IndianИндийски actressesактриси,
215
429031
2209
две много известни индийски актриси,
07:27
like the MerylМерил StreepsStreeps of IndiaИндия.
216
431240
1847
като Мерил Стрийп от Индия.
07:28
As it turnedоказа out, nextследващия morningсутрин
217
433087
2360
На следващата сутрин
07:31
I wroteнаписах a letterписмо to bothи двете of them,
218
435447
1720
им написах писма
07:33
and ShabanaДидо AzmiАзми repliedотговори,
219
437167
1953
и Шабана Азми отговори,
07:35
and cameдойде and launchedстартира
220
439120
1767
и дойде, и лансира
07:36
my very first showшоу 12 yearsгодини agoпреди.
221
440887
3065
първата ми изложба преди 12 години.
07:39
And what a bangтрясък it startedзапочна
222
443952
2232
С какъв замах започна
07:42
my careerкариера with! You know,
223
446184
1800
кариерата ми!
07:43
when we think of time in this
224
447984
2416
Когато мислим за времето по този
07:46
way, we can curateпомощник на енорийски свещеник not only the
225
450400
2319
начин, направляваме не само
07:48
futureбъдеще but alsoсъщо the pastминало.
226
452719
3517
бъдещето, но и миналото.
07:52
This is a pictureснимка of my familyсемейство,
227
456236
2204
Това е снимка на семейството ми,
07:54
and that is NetraНетра, my wifeсъпруга.
228
458440
2623
а това е Нетра, съпругата ми.
07:56
She's the co-creatorсъ-създател of my
229
461063
1632
Тя е съавтор на
07:58
200-year-годишен planплан.
230
462695
1481
200 годишния ми план.
08:00
Netra'sНа Елена a highВисоко schoolучилище historyистория
231
464176
2039
Нетра е учител по история
08:02
teacherучител. I love NetraНетра,
232
466215
1944
в гимназията. Обичам Нетра,
08:04
but I hateмразя historyистория.
233
468159
1817
но мразя историята.
08:05
I keep sayingпоговорка, "NetsМрежи, you liveживея
234
469976
1912
Винаги съм казвал: "Нетс, ти живееш
08:07
in the pastминало while I'll createсъздавам
235
471888
1647
в миналото, а аз ще създам
08:09
the futureбъдеще, and when I'm doneСвършен,
236
473535
2001
бъдещето, и когато свърша,
08:11
you can studyуча about it."
237
475536
1496
ще можеш да учиш за него".
08:12
(LaughterСмях)
238
477032
1960
(Смях)
08:14
She gaveдадох me an indulgentснизходителен smileусмивка,
239
478992
1999
Тя ми се усмихна снизходително
08:16
and as punishmentнаказание, she said,
240
480991
2137
и като наказание каза:
08:19
"TomorrowУтре I'm teachingобучение a classклас
241
483128
1735
"Утре ще преподавам
08:20
on IndianИндийски historyистория, and you are
242
484863
2161
по индийска история и ти ще
08:22
sittingседнал in it, and I'm gradingокачествяване you."
243
487024
1448
седиш в час, а аз ще те оценя".
08:24
I'm like, "Oh, God." I wentотидох.
244
488472
2343
Казах: "Боже". Отидох.
08:26
I actuallyвсъщност wentотидох and satсб in
245
490815
1304
Отидох и бях
08:28
on her classклас. She startedзапочна by
246
492119
2193
в класа й. Тя започна,
08:30
givingдавайки studentsстуденти primaryпървичен sourceизточник
247
494312
2295
като даде на учениците източник
08:32
documentsдокументи from IndiaИндия, PakistanПакистан,
248
496607
2615
на документи от Индия, Пакистан,
08:35
from BritainВеликобритания, and I said,
249
499222
2249
Великобритания и казах:
08:37
"WowУау." Then she askedпопитах them to
250
501471
2144
"Уау". След това тя ги помоли
08:39
separateотделен factфакт from biasотклонение.
251
503615
1952
да отделят фактите от баластрата.
08:41
I said, "WowУау," again.
252
505567
2792
Отново казах: "Уау".
08:44
Then she said, "ChooseИзберете your
253
508359
2960
След това тя каза: "Изберете
08:47
factsфакти and biasesпристрастия and createсъздавам an
254
511319
3304
фактите и баластрата и създайте
08:50
imageизображение of your ownсобствен storyистория
255
514623
2279
образ на история
08:52
of dignityдостойнство."
256
516902
1409
за достойнство".
08:54
HistoryИстория as an imagingсъздаване на изображения toolинструмент?
257
518311
3255
Историята като инструмент за фантазиране?
08:57
I was so inspiredвдъхновен.
258
521566
1633
Бях толкова развълнуван.
08:59
I wentотидох and createdсъздаден my ownсобствен
259
523199
1360
Измислих
09:00
versionверсия of IndianИндийски historyистория.
260
524559
1577
версия на индийската история.
09:02
I actuallyвсъщност includedвключен storiesистории from
261
526136
1887
Включих истории,
09:03
my grandmotherбаба.
262
528023
1022
разказани от баба ми.
09:04
She used to work for the
263
529045
1159
Тя работеше в
09:06
telephoneтелефон exchangeобмен, and she used
264
530204
1568
телефонна централа и
09:07
to actuallyвсъщност overhearдочувам conversationsразговори
265
531772
1127
подслушваше разговорите
09:08
betweenмежду NehruНеру and EdwinaЕдуина MountbattenМаунтбатън.
266
532899
2169
между Нехру и Едуина Моунтбатен.
09:10
And she used to hearчувам all
267
535068
1576
Тя чуваше всякакви
09:12
kindsвидове of things she shouldn'tне трябва
268
536644
1135
неща, които не трябваше
09:13
have heardчух. But, you know,
269
537779
2506
да чува. Но, нали знаете,
09:16
I includeвключва things like that.
270
540285
1166
включих подобни неща.
09:17
This is my versionверсия of IndianИндийски historyистория.
271
541451
2794
Това е версията ми за индийската история.
09:20
You know, if this
272
544245
4286
Ако това е
09:24
is so, it occurredнастъпили to me that
273
548531
2114
така, си помислих,
09:26
maybe, just maybe, the primaryпървичен
274
550645
2223
че може би, просто може би, основната
09:28
objectiveобективен of our brainsмозъците
275
552868
1439
цел на мозъка ни
09:30
is to serveслужа our dignityдостойнство.
276
554307
3040
е да служи на достойнството ни.
09:33
Go tell FacebookFacebook to
277
557347
2008
Кажете на Фейсбук
09:35
figureфигура that out!
278
559355
1309
да разбере това!
09:36
NetraНетра and I don't writeпиша our
279
560664
2620
Нетра и аз не пишем
09:39
200-year-годишен planплан for someoneнякой elseоще
280
563284
1813
200 годишния си план за някой друг
09:40
to come and executeизпълни it
281
565097
1024
да дойде и да го изпълни
09:42
in 150 yearsгодини. ImagineПредставете си receivingполучаване
282
566121
2143
за 150 години. Представете си да получите
09:44
a parcelПарцел sayingпоговорка, from the pastминало,
283
568264
1897
колет, да речем, от миналото,
09:46
okay now you're supposedпредполагаем to
284
570161
1363
добре, трябва да
09:47
spendхарча the restПочивка of your life
285
571524
965
прекарате остатъка от живота си,
09:48
doing all of this. No.
286
572489
1458
като правите всичко това. Не.
09:49
We actuallyвсъщност writeпиша it only
287
573947
1647
Пишем го само за да
09:51
to setкомплект our attitudesнагласи right.
288
575594
2490
настроим правилно отношенията си.
09:53
You know, I used to believe
289
578084
3840
Знаете ли, вярвах,
09:57
that educationобразование is the mostнай-много
290
581924
1400
че образованието е най-
09:59
importantважно toolинструмент to leaveоставям
291
583324
1481
важния инструмент, който трябва да остави
10:00
a meaningfulсмислен legacyзавещание.
292
584805
1457
значимо наследство.
10:02
EducationОбразование is great.
293
586262
1524
Образованието е страхотно.
10:03
It really teachesучи us who
294
587786
1649
То ни обучава за това,
10:05
we are, and helpsпомага us
295
589435
1336
кои сме и ни помага
10:06
contextualizeв контекст ourselvesсебе си
296
590771
1319
да се контекстуализираме
10:07
in the worldсвят, but it's really
297
592090
1966
в света, но в същност
10:09
my creativityтворчество that's taughtпреподава me
298
594056
2059
въображението ми ме научи,
10:12
that I can be much more
299
596115
1777
че мога да бъда много повече
10:13
than what my educationобразование told me I am.
300
597892
2191
отколкото образованието ми казва, че съм.
10:15
I'd like to make
301
600083
1454
Бих искал
10:17
the argumentаргумент that creativityтворчество is
302
601537
2330
да направя аргумента, че творчеството е
10:19
the mostнай-много importantважно toolинструмент we have.
303
603867
2431
най-важния инструмент, който имаме.
10:22
It letsНека да us createсъздавам who we are,
304
606298
2186
То ни позволява да създадем това, което сме
10:24
and curateпомощник на енорийски свещеник what is to come.
305
608484
1911
и ни наставлява, какво ще се случи.
10:26
I like to think -- Thank you.
306
610395
3240
Обичам да мисля - благодаря.
10:29
I like to think of myselfсебе си
307
613635
1575
Обичам да си мисля,
10:31
as a storytellerразказвач, where my pastминало
308
615210
2336
че сам разказвач, при което миналото ми
10:33
and my futureбъдеще are only storiesистории,
309
617546
3064
и бъдещето ми са само истории,
10:36
my storiesистории, waitingочакване to be told
310
620610
2289
мои истории, които чакат да бъдат разказани
10:38
and retoldразказани. I hopeнадявам се all of you
311
622899
2615
и преразказани. Надявам се, че всички вие
10:41
one day get a chanceшанс to
312
625514
1944
един ден ще имате възможност
10:43
shareдял and writeпиша your ownсобствен
313
627458
1827
да споделите и напишете собствена
10:45
200-year-годишен storyистория.
314
629285
1365
200 годишна история.
10:46
Thank you so much.
315
630650
1065
Благодаря ви много.
10:47
ShukranShukran! (ApplauseАплодисменти)
316
631715
2183
Шукран! (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com