ABOUT THE SPEAKER
Allison Hunt - Marketing expert
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new.

Why you should listen

Allison runs HATCH Research Intelligence in Toronto, a qualitative market research company that consults on marketing communications and strategy development for clients like Kellogg's, Toyota and Molson-Coors.  

More profile about the speaker
Allison Hunt | Speaker | TED.com
TED2007

Allison Hunt: How to get (a new) hip

Алисън Хънт получава (ново) бедро

Filmed:
635,855 views

Когато Алисън Хънт разбира, че се нуждае от ново бедро, а националната здравна система на Канада изисква от нея да чака приблизително 2 години (прекарани в болка), тя взема нещата в свои ръце.
- Marketing expert
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:28
AllisonАлисън HuntХънт: My threeтри minutesминути hasn'tне е startedзапочна yetоще, has it?
0
3000
2000
Моите 3 минути не са започнали все още, нали?
00:30
ChrisКрис AndersonАндерсън: No, you can't startначало the threeтри minutesминути.
1
5000
2000
Крис Андерсън: Не, не можете да стартирате трите минути
00:32
ResetНачално състояние the threeтри minutesминути, that's just not fairсправедлив.
2
7000
2000
Нулирайте трите минути, това просто не е честно.
00:34
AHАХ: Oh my God, it's harshгруб up here.
3
9000
2000
Алисън Хънт: Боже мой, доста е жестоко тук.
00:36
I mean I'm nervousнервен enoughдостатъчно as it is.
4
11000
3000
Имам предвид, че и без това съм достатъчно нервна.
00:39
But I am not as nervousнервен as I was fiveпет weeksседмици agoпреди.
5
14000
3000
Но не съм толкова нервна, колкото бях преди пет седмици.
00:43
FiveПет weeksседмици agoпреди I had totalобща сума hipхип replacementзамяна surgeryхирургия.
6
18000
3000
Пет седмици по-рано се подложих на операция за пълна подмяна на бедро.
00:46
Do you know that surgeryхирургия?
7
21000
2000
Чували ли сте за такава операция?
00:48
ElectricЕлектрически saw, powerмощност drillпробивна машина, totallyнапълно disgustingотвратителен
8
23000
3000
Електронен трион, хирургическа бормашина, напълно отвратително.
00:51
unlessосвен ако you're DavidДейвид BolinskyБолински, in whichкойто caseслучай it's all truthистина and beautyкрасота.
9
26000
4000
Освен ако не сте Дейвид Болински, за който в този случай това е абсолютна истина и красота.
00:55
Sure DavidДейвид, if it's not your hipхип, it's truthистина and beautyкрасота.
10
30000
4000
Разбира се Дейвид, ако това не е твоето бедро.
00:59
AnywayТака или иначе, I did have a really bigголям epiphanyБогоявление around the situationситуация,
11
34000
2000
Както е да е, аз имах наистина голямо прозрение около тази ситуация,
01:01
so ChrisКрис invitedпоканена me to tell you about it.
12
36000
2000
за това Крис ме покани тук за да ви разкажа за нея.
01:03
But first you need to know two things about me.
13
38000
2000
Но първо трябва да знаете две неща за мен.
01:05
Just two things.
14
40000
2000
Само две неща.
01:07
I'm CanadianКанадски, and I'm the youngestнай-младият of sevenседем kidsдеца.
15
42000
3000
Аз съм канадка и съм най-малкото от седем деца.
01:10
Now, in CanadaКанада, we have that great healthcareздравеопазване systemсистема.
16
45000
2000
Сега в Канада, ние имаме страхотна здравна система.
01:12
That meansсредства we get our newнов hipsбедрата for freeБезплатно.
17
47000
2000
Това означава, че ние получаваме новото си бедро безплатно.
01:14
And beingсъщество the youngestнай-младият of sevenседем,
18
49000
3000
И бидейки най-малката от седем деца,
01:17
I have never been at the frontпреден of the lineлиния for anything. OK?
19
52000
5000
аз никога не съм била на начална позиция, спрямо другите, за каквото и да е. Разбрахте ли?
01:22
So my hipхип had been hurtingболи me for yearsгодини.
20
57000
2000
Поради тази причина моето бедро ме болеше с години.
01:24
I finallyнакрая wentотидох to the doctorлекар, whichкойто was freeБезплатно.
21
59000
3000
Когато най-сетне намерих доктор, който беше безплатен,
01:27
And she referredпосочена me to an orthopedicортопедични surgeonхирург, alsoсъщо freeБезплатно.
22
62000
3000
той ме препрати на ортопедичен хирург, също безплатен.
01:31
FinallyНакрая got to see him after 10 monthsмесеца of waitingочакване -- almostпочти a yearгодина.
23
66000
4000
Най-накрая отидох да видя доктора след 10 месеца чакане - почти година.
01:35
That is what freeБезплатно getsполучава you.
24
70000
3000
Това е, което получавате за без пари.
01:39
I metсрещнах the surgeonхирург, and he tookвзеха some freeБезплатно X-raysРентгенови лъчи,
25
74000
3000
Срещнах хирурга и той направи няколко изследвания с рентгенови лъчи,
01:42
and I got a good look at them. And you know,
26
77000
2000
на които хвърлих няколко погледа,
01:44
even I could tell my hipхип was badлошо,
27
79000
2000
и въпреки, че не разбирам, моето бедро беше зле.
01:46
and I actuallyвсъщност work in marketingмаркетинг.
28
81000
2000
Аз действително работя в областта на маркетинга.
01:48
So he said, "AllisonАлисън, we'veние имаме got to get you on the tableмаса.
29
83000
4000
Доктора каза: "Алисън, трябва да те сложим на масата".
01:52
I'm going to replaceзамени your hipхип -- it's about an 18-month-месец wait."
30
87000
3000
Ще заменим твоето бедро, но ще трябва да почакаш още 18 месеца.
01:55
18 more monthsмесеца.
31
90000
2000
Още 18 месеца.
01:57
I'd alreadyвече waitedчаках 10 monthsмесеца, and I had to wait 18 more monthsмесеца.
32
92000
4000
Аз вече чаках 10 и трябваше да чакам още 18 месеца.
02:01
You know, it's suchтакъв a long wait that I actuallyвсъщност
33
96000
2000
Това е толкова дълго чакане, че всъщност
02:03
startedзапочна to even think about it in termsусловия of TEDsTEDs.
34
98000
2000
започнах да си мисля за него под формата на TED.
02:05
I wouldn'tне би have my newнов hipхип for this TEDТЕД.
35
100000
2000
Аз няма да получа новото си бедро за това издание на TED,
02:07
I wouldn'tне би have my newнов hipхип for TEDGlobalTEDGlobal in AfricaАфрика.
36
102000
3000
няма да го получа за TEDGlobal в Африка,
02:10
I would not have my newнов hipхип for TEDТЕД2008.
37
105000
2000
аз няма да имам новото си бедро и за TED2008.
02:12
I would still be on my badлошо hipхип. That was so disappointingразочароващи.
38
107000
3000
Аз още ще бъда с моето болно бедро. Това е толкова разочароващо.
02:15
So, I left his officeофис and I was walkingходене throughпрез the hospitalболница,
39
110000
4000
Така че аз напуснах офиса на доктора и вървях през болницата,
02:19
and that's when I had my epiphanyБогоявление.
40
114000
2000
когато всъщност получих моето прозрение.
02:22
This youngestнай-младият of sevenседем had to get herselfсебе си to the frontпреден of the lineлиния.
41
117000
4000
Това най-малко от седем деца трябваше да застане на първа позиция.
02:26
Oh yeah.
42
121000
2000
О, да.
02:28
Can I tell you how un-Canadianнетипично за Канада that is?
43
123000
2000
Да ви кажа ли колко нетипично за Канада е това?
02:30
We do not think that way.
44
125000
2000
Ние не мислим по този начин.
02:32
We don't talk about it. It's not even a considerationразглеждане.
45
127000
3000
Ние не говорим за това -- Ухх -- това даже не се обсъжда.
02:35
In factфакт, when we're travelingпътуване abroadв чужбина, it's how we identifyидентифициране fellowКолега CanadiansКанадците.
46
130000
4000
Всъщност, когато пътувате в чужбина, това е начина да идентифицирате други канадци.
02:39
"After you." "Oh, no, no. After you."
47
134000
2000
"След теб." "О не, не. След теб."
02:41
Hey, are you from CanadaКанада? "Oh, me too! HiЗдравей!"
48
136000
2000
Хей, от Канада ли си? "О да, от там съм! Здравей!"
02:43
"Great! ExcellentОтличен!"
49
138000
3000
"Страхотно! Чудесно!"
02:46
So no, suddenlyвнезапно I wasn'tне е averseнеблагоприятният to buttingокръг any geezerГийзър off the listсписък.
50
141000
4000
Така че изведнъж, вече не правех място на всеки старец в списъка.
02:50
Some 70-year-old-годишен who wanted his newнов hipхип
51
145000
2000
някой 70 годишен, който иска ново бедро,
02:52
so he could be back golfingголф, or gardeningГрадинарство.
52
147000
2000
за да може да се върне към голфа или градинарството.
02:54
No, no. FrontФронт of the lineлиния.
53
149000
2000
Не, не. Начална позиция!
02:56
So by now I was walkingходене the lobbyлоби, and of courseкурс, that hurtболи,
54
151000
3000
Така, до сега вървях из лобито и разбира се това болеше,
02:59
because of my hipхип, and I kindмил of neededнеобходима a signзнак.
55
154000
3000
заради моето бедро и аз някак си имах нужда от знак.
03:02
And I saw a signзнак.
56
157000
3000
И аз видях знак.
03:05
In the windowпрозорец of the hospital'sна болницата tinyмъничък giftподарък shopмагазин there was a signзнак
57
160000
4000
През прозореца на малкия магазин за подаръци на болницата аз видях знак. Имаше сложена табела,
03:09
that said, "VolunteersДоброволци NeededНеобходима." HmmХм.
58
164000
4000
която гласеше "Търсим доброволци". Хм.
03:13
Well, they signedподписан me up immediatelyведнага.
59
168000
3000
Ами, те ме приеха веднага.
03:16
No referenceпрепратка checksпроверки. NoneНяма of the usualобичаен backgroundзаден план stuffматерия, no.
60
171000
3000
Без проверки, без никои от обичайните неща, не.
03:19
They were desperateотчаян for volunteersдоброволци
61
174000
2000
Те бяха отчаяни за доброволците,
03:21
because the averageсредно аритметично ageвъзраст of the volunteerдоброволец at the hospitalболница giftподарък shopмагазин was 75.
62
176000
4000
защото средната възраст на доброволците в магазина за подаръци на болницата е 75.
03:25
Yeah. They neededнеобходима some youngмлад bloodкръв.
63
180000
3000
Да. Те имаха нужда от млада кръв.
03:28
So, nextследващия thing you know, I had my brightярък blueсин volunteerдоброволец vestжилетка,
64
183000
3000
Така че следващото, което трябва да знаете е, че имах ярко синя жилетка на доброволец,
03:31
I had my photoснимка IDИД, and I was fullyнапълно trainedобучен by my 89-year-old-годишен bossшеф.
65
186000
4000
имах снимкова идентификация и бях напълно обучена от моя 89 годишен шеф.
03:35
I workedработил aloneсам.
66
190000
2000
Аз работех сама.
03:37
EveryВсеки FridayПетък morningсутрин I was at the giftподарък shopмагазин.
67
192000
3000
Всяка петъчна сутрин аз бях на работа в магазина.
03:40
While ringingзвънене in hospitalболница staff'sна персонала TicТик TacsТАС,
68
195000
2000
Един ден болничния персонал
03:43
I'd casuallyслучайно askпитам, "What do you do?"
69
198000
2000
ме запита "Какво правиш тук?"
03:45
Then I'd tell them, "Well, I'm gettingполучаване на my hipхип replacedзаменя -- in 18 monthsмесеца.
70
200000
5000
Тогава им казах "Ами, чакам да сменят бедрото ми след 18 месеца.
03:51
It's gonna be so great when the painболка stopsспирки. OwАК!"
71
206000
4000
Ще бъде толкова страхотно, когато болката спре. Ох!"
03:56
All the staffперсонал got to know the pluckyсмел, youngмлад volunteerдоброволец.
72
211000
5000
Всички служители се запознаха със смелия, млад доброволец.
04:03
My nextследващия surgeon'sхирург appointmentуговорена среща was, coincidentallyпо стечение на обстоятелствата,
73
218000
2000
Моята следваща среща с доктора беше случайно,
04:06
right after a shiftизместване at the giftподарък shopмагазин.
74
221000
2000
точно след приключване на смяната ми в магазина за подаръци.
04:08
So, naturallyестествено, I had my vestжилетка and my identificationидентификация.
75
223000
3000
Така че, естествено аз бях с моята жилетка и идентификационна снимка.
04:12
I drapedдрапирани them casuallyслучайно over the chairстол in the doctor'sлекарски officeофис.
76
227000
2000
Оставих ги на стола в офиса на доктора.
04:14
And you know, when he walkedвървеше in,
77
229000
2000
Точно когато той влезе в офиса си,
04:16
I could just tell that he saw them.
78
231000
2000
аз не мога да кажа дали ги е видял на стола.
04:18
MomentsМоменти laterпо късно, I had a surgeryхирургия dateдата just weeksседмици away,
79
233000
4000
Но момент по-късно аз имах насрочена дата за операция след седмица,
04:22
and a bigголям fatдебел prescriptionрецепта for PercocetPercocet.
80
237000
3000
както и голяма рецепта за лекарства.
04:27
Now, wordдума on the streetулица was that it was actuallyвсъщност
81
242000
2000
Сега се говори, че наистина
04:29
my volunteeringДоброволчество that got me to the frontпреден of the lineлиния.
82
244000
2000
моята доброволна помощ е тази, която ме изведе на предна позиция.
04:31
And, you know, I'm not even ashamedзасрамен of that.
83
246000
3000
И трябва да знаете, че дори не се срамувам от това.
04:34
Two reasonsпричини.
84
249000
1000
Поради две причини.
04:35
First of all, I am going to take suchтакъв good careгрижа of this newнов hipхип.
85
250000
2000
Първата е, че аз ще положа прекрасни усилия за моето ново бедро.
04:37
But alsoсъщо I intendвъзнамерявам to stickпръчка with the volunteeringДоброволчество,
86
252000
3000
Но също така смятам да продължа с доброволната помощ,
04:40
whichкойто actuallyвсъщност leadsпроводници me to the biggestНай-големият epiphanyБогоявление of them all.
87
255000
4000
което всъщност ме доведе до най-голямото прозрение.
04:44
Even when a CanadianКанадски cheatsмами the systemсистема,
88
259000
3000
Дори когато канадците излъжат системата,
04:47
they do it in a way that benefitsПолзи societyобщество.
89
262000
2000
те го правят по начин, по който да бъдат полезни на обществото.
Translated by Atanas Mishev
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Allison Hunt - Marketing expert
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new.

Why you should listen

Allison runs HATCH Research Intelligence in Toronto, a qualitative market research company that consults on marketing communications and strategy development for clients like Kellogg's, Toyota and Molson-Coors.  

More profile about the speaker
Allison Hunt | Speaker | TED.com