ABOUT THE SPEAKER
Malte Spitz - Politician, data activist
Malte Spitz asked his cell phone carrier what it knew about him -- and mapped what he found out.

Why you should listen

German Green Party politician Malte Spitz is an expert on digital change and privacy.

In 2009, Spitz went to court to obtain the information that his cell phone operator, Deutsche Telekom, gathered (and kept) about his activity. The results astonished him. Over the course of six months, they had tracked his geographical location and what he was doing with his phone more than 35,000 times. Working with the German online news site Zeit Online, an infographic was created that shows Spitz's activity across an interactive timeline, combined DT's geolocation data with information relating to his life as a politician, such as Twitter feeds, blog entries and website. By pushing the play button, viewers can set off on a detail-rich trip through six months of his life. And more, because he keeps asking the telecom company for his most recent data.

Spitz is the author of the book What Are You Doing with My Data? and has contributed to international publications, such as the New York Times and The Guardian. Spitz lives with his wife and two kids in Berlin.

More profile about the speaker
Malte Spitz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Malte Spitz: Your phone company is watching

Малте Шпиц: Телефонната ви компания ви наблюдава

Filmed:
1,712,454 views

Какъв вид данни събира телефонната ви компания? Малте Шпиц не е бил много разтревожен, когато помолил оператора си в Германия да му изпрати съхранената за него информация. Много молби, на които нямало отговор и по-късно съдебно дело, Шпиц получил 35,830 реда кодове - подробна, почти минута по минута сметка на половин година от живота си.
- Politician, data activist
Malte Spitz asked his cell phone carrier what it knew about him -- and mapped what he found out. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HiЗдравей. This is my mobileПодвижен phoneтелефон.
0
990
7545
Здравейте. Това е мобилният ми телефон.
00:24
A mobileПодвижен phoneтелефон can changeпромяна your life,
1
8535
7443
Мобилният телефон може да промени живота ви
00:31
and a mobileПодвижен phoneтелефон givesдава you individualиндивидуален freedomсвобода.
2
15978
8832
и мобилният телефон ви дава индивидуална свобода.
00:40
With a mobileПодвижен phoneтелефон,
3
24810
2368
С мобилен телефон
00:43
you can shootстрелям a crimeпрестъпление againstсрещу humanityчовечество in SyriaСирия.
4
27178
4784
можете да докладвате за престъпление срещу
народа на Сирия.
00:47
With a mobileПодвижен phoneтелефон,
5
31962
1952
С мобилен телефон
00:49
you can tweetчуруликам a messageсъобщение
6
33914
2288
можете да изпратите съобщение
00:52
and startначало a protestпротест in EgyptЕгипет.
7
36202
5843
и да започнете протест в Египет.
00:57
And with a mobileПодвижен phoneтелефон,
8
42045
2477
С мобилен телефон
01:00
you can recordрекорд a songпесен, loadнатоварване it up to
9
44522
2921
можете да запишете песен, да я заредите в
01:03
SoundCloudSoundCloud and becomeда стане famousизвестен.
10
47443
2481
"Саундклауд" и тя да стане известна.
01:05
All this is possibleвъзможен with your mobileПодвижен phoneтелефон.
11
49924
4570
Всичко това е възможно с мобилен телефон.
01:10
I'm a childдете of 1984,
12
54494
2049
Дете съм на 1984-та г.
01:12
and I liveживея in the cityград of BerlinБерлин.
13
56543
3361
и живея в Берлин.
01:15
Let's go back to that time, to this cityград.
14
59904
5680
Нека да се върнем в това време, в този град.
01:21
Here you can see
15
65584
1239
Тук можете да видите
01:22
how hundredsстотици of thousandsхиляди of people
16
66823
2184
как стотици хиляди хора
01:24
stoodстоеше up and protestedпротестираха for changeпромяна.
17
69007
4239
протестират за промяна.
01:29
This is autumnЕсен 1989,
18
73246
3186
Есента на 1989 г. е,
01:32
and imagineПредставете си that all those people standingстоящ up
19
76432
4623
представете си, че всички тези хора
01:36
and protestingпротестиращ for changeпромяна had a
20
81055
2809
които протестират за промяна, имат
01:39
mobileПодвижен phoneтелефон in theirтехен pocketджоб.
21
83864
3160
мобилен телефон в джоба си.
01:42
Who in the roomстая has a mobileПодвижен phoneтелефон with you?
22
87024
1727
Кой в залата има мобилен телефон със себе си?
01:44
HoldЗадръжте it up.
23
88751
1135
Вдигнете го.
01:45
HoldЗадръжте your phonesтелефони up, holdдържа your phonesтелефони up!
24
89886
3129
Вдигнете мобилните си телефони, вдигнете мобилните си
телефони!
01:48
HoldЗадръжте it up. An AndroidАндроид, a BlackberryКъпина, wowБрей.
25
93015
2726
Вдигнете ги. "Андроид", "Блекбъри".
01:51
That's a lot. AlmostПочти everybodyвсички todayднес has a mobileПодвижен phoneтелефон.
26
95741
6393
Това са много телефони. Почти всички имат мобилни
телефони.
01:58
But todayднес I will talk about me and my mobileПодвижен phoneтелефон,
27
102134
4552
Но днес ще говоря за себе си и за моя мобилен телефон,
02:02
and how it changedпроменен my life.
28
106686
3517
и как той промени живота ми.
02:06
And I will talk about this.
29
110203
3580
Ще говоря за това.
02:09
These are 35,830 linesлинии of informationинформация.
30
113783
5103
Това са 35 830 реда информация.
02:14
RawСуров dataданни.
31
118886
2763
Необработени данни.
02:17
And why are these informationsинформации there?
32
121649
4626
Защо тази информация е тук?
02:22
Because in the summerлято of 2006,
33
126275
2981
Защото през лятото на 2006 г.
02:25
the E.U. CommissionКомисията tabledвнесоха a directiveДиректива.
34
129256
3487
Европейската комисия издаде директива.
02:28
This directiveДиректива [is] calledНаречен DataДанни RetentionЗадържане DirectiveДиректива.
35
132743
4665
Тя се нарича "Директива за запазване на данни".
02:33
This directiveДиректива saysказва that eachвсеки phoneтелефон companyкомпания in EuropeЕвропа,
36
137408
4359
В директивата пише, че всяка телефонна компания в
Европа,
02:37
eachвсеки InternetИнтернет serviceобслужване companyкомпания all over EuropeЕвропа,
37
141767
4497
всяка компания за интернет услуги в Европа,
02:42
has to storeмагазин a wideширок rangeдиапазон of informationинформация about the usersпотребители.
38
146264
5279
трябва за запаметява много информация за потребителите.
02:47
Who callsповиквания whomна когото? Who sendsизпраща whomна когото an emailелектронна поща?
39
151543
3161
Кой на кого звъни. Кой на кого изпраща е-писмо.
02:50
Who sendsизпраща whomна когото a textтекст messageсъобщение?
40
154704
2144
Кой на кого изпраща текстово съобщение.
02:52
And if you use your mobileПодвижен phoneтелефон, where you are.
41
156848
4335
Дали използвате мобилния си телефон там, където сте.
02:57
All this informationинформация is storedсъхранени for at leastнай-малко sixшест monthsмесеца,
42
161183
4452
Тази информация се запаметява най-малко от шест
месеца,
03:01
up to two yearsгодини by your phoneтелефон companyкомпания
43
165635
3284
до две години от телефонната ви компания
03:04
or your InternetИнтернет serviceобслужване providerдоставчик.
44
168919
6072
или от доставчика ви на интернет услуги.
03:10
And all over EuropeЕвропа, people stoodстоеше up and said,
45
174991
3660
В цяла Европа хората казаха:
03:14
"We don't want this."
46
178651
2507
"Не искаме това".
03:17
They said, we don't want this dataданни retentionзадържане.
47
181158
3398
Те казаха, че не искат това запаметяване на данни.
03:20
We want self-determinationсамоопределение in the digitalдигитален ageвъзраст,
48
184556
3537
Искаме само определение в дигиталната ера
03:23
and we don't want that phoneтелефон companiesкомпании and InternetИнтернет companiesкомпании
49
188093
2999
и не искаме телефонните компании и интернет компаниите
03:26
have to storeмагазин all this informationинформация about us.
50
191092
3449
да е необходимо да запаметяват цялата тази наша информация.
03:30
They were lawyersадвокати, journalistsжурналисти, priestsсвещеници,
51
194541
2683
Това бяха адвокати, журналисти, свещеници и
03:33
they all said: "We don't want this."
52
197224
3156
всички те казаха: "Не искаме това".
03:36
And here you can see, like 10 thousandsхиляди of people
53
200380
3067
Тук може да видите, как 10 хиляди души
03:39
wentотидох out on the streetsулици of BerlinБерлин and said,
54
203447
2656
излязоха на улиците в Берлин и казаха:
03:42
"FreedomСвобода, not fearстрах."
55
206103
3207
"Свобода, не страх".
03:45
And some even said, this would be StasiЩАЗИ 2.0.
56
209310
4449
Някои дори казаха, че това ще бъди Щази 2.0.
03:49
StasiЩАЗИ was the secretтайна policeполиция in EastИзток GermanyГермания.
57
213759
6037
Щази беше тайната полиция в Източна Германия.
03:55
And I alsoсъщо askпитам myselfсебе си, does it really work?
58
219796
4481
Питам се, дали това работи.
04:00
Can they really storeмагазин all this informationинформация about us?
59
224277
3432
Могат ли те да запаметят цялата тази наша информация?
04:03
EveryВсеки time I use my mobileПодвижен phoneтелефон?
60
227709
3630
Всеки път, когато използвам мобилен телефон?
04:07
So I askedпопитах my phoneтелефон companyкомпания, DeutscheDeutsche TelekomТелеком,
61
231354
3756
Попитах телефонната си компания, "Дойче телеком",
04:11
whichкойто was at that time the largestнай-големият phoneтелефон companyкомпания in GermanyГермания,
62
235110
3765
която по това време беше най-голямата телефонна компания в Германия,
04:14
and I askedпопитах them, please,
63
238875
1396
и ги помолих:
04:16
sendизпращам me all the informationинформация you have storedсъхранени about me.
64
240271
4356
"Изпратете ми цялата моя информация, която сте записали."
04:20
And I askedпопитах them onceведнъж, and I askedпопитах them again,
65
244642
2159
Помолих ги два пъти,
04:22
and I got no realреален answerотговор. It was only blahглупости blahглупости answersотговори.
66
246801
3176
но не получих истински отговор. Бяха само празни приказки.
04:25
But then I said, I want to have this informationинформация,
67
249977
3112
Но тогава казах, че искам да имам тази информация,
04:28
because this is my life you are protocolingprotocoling.
68
253089
4752
защото те запаметяват живота ми.
04:33
So I decidedреши to startначало a lawsuitсъдебен процес againstсрещу them,
69
257841
3992
Реших да заведа дело срещу тях,
04:37
because I wanted to have this informationинформация.
70
261833
2960
защото исках да имам тази информация.
04:40
But DeutscheDeutsche TelekomТелеком said, no,
71
264793
2000
Но "Дойче Телеком" каза: "Не,
04:42
we will not give you this informationинформация.
72
266793
2752
няма да ви дадем тази информация".
04:45
So at the endкрай, I had a settlementселище with them.
73
269545
4217
Накрая намерих решение.
04:49
I'll put down the lawsuitсъдебен процес
74
273762
1359
Ще заведа делото
04:51
and they will sendизпращам me all the informationинформация I askпитам for.
75
275121
3208
и те ще ми изпратят цялата информация, която искам.
04:54
Because in the mean time,
76
278329
1217
Защото междувременно
04:55
the GermanНемски ConstitutionalКонституционни CourtСъд ruledуправлявал
77
279546
2237
немският Конституционен съд реши,
04:57
that the implementationизпълнение of this E.U. directiveДиректива
78
281783
3817
че въвеждането на директивата на Европейския съюз
05:01
into GermanНемски lawзакон was unconstitutionalпротивоконституционен.
79
285600
4419
в Германия е неконституционно.
05:05
So I got this uglyгрозен brownкафяв envelopeплик
80
290019
2118
Получих този грозен кафяв пощенски плик
05:08
with a C.D. insideвътре.
81
292137
2568
със CD.
05:10
And on the C.D., this was on.
82
294705
3080
Това беше в CD-то.
05:13
Thirty-fiveТридесет и пет thousandхиляда eightосем hundredсто thirtyтридесет linesлинии of informationинформация.
83
297785
5361
Тридесет и пет хиляди осемстотин и тридесет реда
информация.
05:19
At first I saw it, and I said, okay,
84
303146
2415
Когато го видях, си помислих: "Добре,
05:21
it's a hugeогромен fileдосие. Okay.
85
305561
3403
това е голям файл. Добре".
05:24
But then after a while I realizedосъзнах,
86
308964
2517
Но след известно време осъзнах,
05:27
this is my life.
87
311481
2288
че това е животът ми.
05:29
This is sixшест monthsмесеца of my life,
88
313769
1784
В този файл
05:31
into this fileдосие.
89
315553
4298
са шест месеца от живота ми.
05:35
So I was a little bitмалко skepticalскептичен, what should I do with it?
90
319851
4250
Бях малко скептичен, какво да правя с това.
05:40
Because you can see where I am,
91
324101
3179
Защото можете да видите къде съм,
05:43
where I sleepсън at night,
92
327280
2208
къде спя,
05:45
what I am doing.
93
329488
4704
какво правя.
05:50
But then I said, I want to go out with this informationинформация.
94
334192
4593
Тогава казах, че
05:54
I want to make them publicобществен.
95
338785
1776
искам да публикувам тази информация.
05:56
Because I want to showшоу the people what does dataданни retentionзадържане mean.
96
340561
4414
Защото искам да покажа на хората, какво значи
запаметяването на данни.
06:00
So togetherзаедно with ZeitZeit OnlineОнлайн and OpenОтворен DataДанни CityГрад, I did this.
97
344975
5264
Направих това с "Цайт онлайн" и "Опън дейта сити".
06:06
This is a visualizationвизуализация of sixшест monthsмесеца of my life.
98
350239
4128
Това е визуализация на шест месеца от живота ми.
06:10
You can zoomмащабиране in and zoomмащабиране out,
99
354367
1888
Можете да ги намалявате и да ги увеличавате,
06:12
you can windвятър back and fastбърз forwardнапред.
100
356255
2449
можете да ги превъртате назад и напред.
06:14
You can see everyвсеки stepстъпка I take.
101
358704
3418
Можете да видите всяка моя стъпка.
06:18
And you can even see
102
362122
2325
Можете дори да видите,
06:20
how I go from FrankfurtФранкфурт на Майн by trainвлак
103
364447
3049
как отивам с влак от Франкфурт
06:23
to CologneКьолн, and how oftenчесто I call in betweenмежду.
104
367496
4232
до Кьолн и колко често звъня по телефона през това време.
06:27
All this is possibleвъзможен with this informationинформация.
105
371728
4733
Всичко това е възможно с тази информация.
06:32
That's a little bitмалко scaryстрашен.
106
376461
5455
Това е малко плашещо.
06:37
But it is not only about me.
107
381916
5500
Но това не се отнася само за мен.
06:43
It's about all of us.
108
387416
2400
Отнася се за всички.
06:45
First, it's only like, I call my wifeсъпруга and she callsповиквания me,
109
389816
4724
Първо, позвънявам на съпругата си и тя ми позвънява,
06:50
and we talk to eachвсеки other a coupleдвойка of timesпъти.
110
394540
2671
и говорим за няколко минути.
06:53
And then there are some friendsприятели callingповикване me,
111
397211
2462
След това ми позвъняват няколко приятели
06:55
and they call eachвсеки other.
112
399673
1928
и си звънят един на друг.
06:57
And after a while you are callingповикване you,
113
401601
2119
След малко ти звъниш на този,
06:59
and you are callingповикване you, and you have this great
114
403720
2264
а ти звъниш на този и имате тази страхотна
07:01
communicationобщуване networkмрежа.
115
405984
2424
комуникационна мрежа.
07:04
But you can see how your people are communicatingобщуването with eachвсеки other,
116
408408
4481
Но можете да видите, как хората комуникират един с друг,
07:08
what timesпъти they call eachвсеки other, when they go to bedлегло.
117
412889
3303
кога звънят, кога си лягат.
07:12
You can see all of this.
118
416192
2154
Можете да видите всичко това.
07:14
You can see the hubsхъбове, like who are the leadersлидерите in the groupгрупа.
119
418346
4015
Можете да видите хъбовете и кои са водачите в групата.
07:18
If you have accessдостъп to this informationинформация,
120
422361
3480
Ако имате достъп до тази информация,
07:21
you can see what your societyобщество is doing.
121
425841
3847
можете да видите какво прави обществото.
07:25
If you have accessдостъп to this informationинформация,
122
429688
2625
Ако имате достъп до тази информация,
07:28
you can controlконтрол your societyобщество.
123
432313
4417
можете да управлявате обществото.
07:32
This is a blueprintплан for countriesдържави like ChinaКитай and IranИран.
124
436730
4976
Това е копие за държави като Китай и Иран.
07:37
This is a blueprintплан how to surveyизследване your societyобщество,
125
441706
4168
Това е копие, как да проучвате обществото,
07:41
because you know who talksпреговори to whomна когото,
126
445874
2616
защото знаете кой с кого говори,
07:44
who sendsизпраща whomна когото an emailелектронна поща, all this is possibleвъзможен
127
448490
2881
кой на кого изпраща е-писмо, всичко това е възможно,
07:47
if you have accessдостъп to this informationинформация.
128
451371
2698
ако имате достъп до тази информация.
07:49
And this informationинформация is storedсъхранени for at leastнай-малко sixшест monthsмесеца
129
454069
3037
Тази информация се съхранява най-малко шест месеца,
07:53
in EuropeЕвропа, up to two yearsгодини.
130
457106
4987
а за Европа се съхранява до две години.
07:57
Like I said at the beginningначало,
131
462093
1615
Както казах в началото,
07:59
imagineПредставете си that all those people on the streetsулици of BerlinБерлин
132
463708
3433
представете си, че всички тези хора, които излязоха на
улиците в Берлин
08:03
in autumnЕсен of 1989
133
467141
2448
през есента на 1989 г.,
08:05
had a mobileПодвижен phoneтелефон in theirтехен pocketджоб.
134
469589
3023
имаха мобилен телефон в джоба си.
08:08
And the StasiЩАЗИ would have knownизвестен who tookвзеха partчаст at this protestпротест,
135
472612
3969
Щази щеше да знае, кой е участвал в този протест,
08:12
and if the StasiЩАЗИ would have knownизвестен
136
476581
1687
а ако Щази знаеше
08:14
who are the leadersлидерите behindзад it,
137
478268
3494
кои са водачите на протеста,
08:17
this mayможе never have happenedсе случи.
138
481762
3221
това можеше никога да не се случи.
08:20
The fallпадане of the BerlinБерлин WallСтена would maybe not [have been] there.
139
484983
3031
Падането на Берлинската стена можеше да не бъде
осъществено.
08:23
And in the aftermathотава, alsoсъщо not the fallпадане of the IronЖелязо CurtainЗавеса.
140
488014
3616
Също и падането на Желязната завеса.
08:27
Because todayднес, stateсъстояние agenciesагенции and companiesкомпании
141
491630
4608
Защото днес държавни агенции и компании
08:32
want to storeмагазин as much informationинформация as they can get about us,
142
496238
4289
искат да запаметят колкото се може повече информация
08:36
onlineна линия and offlineизвън линия.
143
500527
1880
онлайн и офлайн.
08:38
They want to have the possibilityвъзможност to trackпът our livesживота,
144
502407
4207
Те искат да имат възможност да проследяват живота ни
08:42
and they want to storeмагазин them for all time.
145
506614
3848
и да го запаметят завинаги.
08:46
But self-determinationсамоопределение and livingжив in the digitalдигитален ageвъзраст
146
510462
4443
Но самоопределението и това, че живеем в дигиталната ера
08:50
is no contradictionпротиворечие.
147
514905
2697
не е противоречие.
08:53
But you have to fightбитка for your self-determinationсамоопределение todayднес.
148
517602
5159
Но трябва да се борите за самоопределението си.
08:58
You have to fightбитка for it everyвсеки day.
149
522761
4027
Трябва да се борите за него всеки ден.
09:02
So, when you go home,
150
526788
2762
Когато отидете в къщи,
09:05
tell your friendsприятели
151
529550
1656
кажете на приятелите си,
09:07
that privacyповерителност is a valueстойност of the 21stво centuryвек,
152
531206
4311
че самотата е ценност на 21-ви век
09:11
and it's not outdatedостарял.
153
535517
2520
и това не е отживелица.
09:13
When you go home, tell your representativeПредставител
154
538037
4066
Когато отидете в къщи, кажете на представителя ви,
09:18
only because companiesкомпании and stateсъстояние agenciesагенции have the possibilityвъзможност
155
542103
4479
че само защото компании и държавни агенции имат
възможността
09:22
to storeмагазин certainопределен informationинформация, they don't have to do it.
156
546582
5416
да запаметяват определена информация, те не трябва да
го правят.
09:27
And if you don't believe me,
157
551998
2345
Ако не ми вярвате,
09:30
askпитам your phoneтелефон companyкомпания what informationинформация they storeмагазин about you.
158
554343
7623
попитайте телефонната си компания, каква информация
запаметява за вас.
09:37
So, in the futureбъдеще, everyвсеки time you use your mobileПодвижен phoneтелефон,
159
561966
6860
В бъдеще, всеки път, когато използвате мобилния си
телефон,
09:44
let it be a reminderнапомняне to you
160
568826
3072
нека това ви напомня,
09:47
that you have to fightбитка for self-determinationсамоопределение in the digitalдигитален ageвъзраст.
161
571898
3767
че трябва да се борите за самоопределението си в
дигиталната ера.
09:51
Thank you.
162
575665
1225
Благодаря!
09:52
(ApplauseАплодисменти)
163
576890
3148
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malte Spitz - Politician, data activist
Malte Spitz asked his cell phone carrier what it knew about him -- and mapped what he found out.

Why you should listen

German Green Party politician Malte Spitz is an expert on digital change and privacy.

In 2009, Spitz went to court to obtain the information that his cell phone operator, Deutsche Telekom, gathered (and kept) about his activity. The results astonished him. Over the course of six months, they had tracked his geographical location and what he was doing with his phone more than 35,000 times. Working with the German online news site Zeit Online, an infographic was created that shows Spitz's activity across an interactive timeline, combined DT's geolocation data with information relating to his life as a politician, such as Twitter feeds, blog entries and website. By pushing the play button, viewers can set off on a detail-rich trip through six months of his life. And more, because he keeps asking the telecom company for his most recent data.

Spitz is the author of the book What Are You Doing with My Data? and has contributed to international publications, such as the New York Times and The Guardian. Spitz lives with his wife and two kids in Berlin.

More profile about the speaker
Malte Spitz | Speaker | TED.com