ABOUT THE SPEAKER
Michael Hansmeyer - Computational architect
Michael Hansmeyer is an architect and programmer who explores the use of algorithms and computation to generate architectural form.

Why you should listen

Classical architecture is defined by "orders" -- ways to connect a column to a building, to articulate the joining of materials and structural forces. Colloquially, these orders are based on elemental forms: the tree trunk, the plank, the scroll, the leaf. Michael Hansmeyer is adding a new elemental form: the subdivision algorithm. He turns his math and programming skills to making ornate, organic, hyperdetailed columns generated from lines of code and then comped up in cross-sections of cardboard, almost as if they're being 3D printed.

His recent work with cupolas and domes is even more mesmerizing, like looking deep inside an organic form of near-unbearable complexity. See images at digital-grotesque.com >>

More profile about the speaker
Michael Hansmeyer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Michael Hansmeyer: Building unimaginable shapes

Михаел Хансмейър: Да моделираш невъображаеми форми

Filmed:
927,090 views

Вдъхновен от деленето на клетки, Михаел Хансмейър пише алгоритми, които моделират прекрасни форми с милиони повърхности. Никой не може да ги нарисува с ръка, но те са моделируеми - и могат да революционизират начина, по който мислим за архитектурните форми.
- Computational architect
Michael Hansmeyer is an architect and programmer who explores the use of algorithms and computation to generate architectural form. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
As an architectархитект, I oftenчесто askпитам myselfсебе си,
0
470
2449
Като архитект, често се питам,
00:18
what is the originпроизход of the formsформи that we designдизайн?
1
2919
2840
какъв е произходът на формите, които проектираме?
00:21
What kindмил of formsформи could we designдизайн
2
5759
2905
Какви видове форми можем да проектираме,
00:24
if we wouldn'tне би work with referencesпрепратки anymoreвече?
3
8664
2823
ако не можем да работим с шаблони?
00:27
If we had no biasотклонение, if we had no preconceptionsпредубеждения,
4
11487
3385
Ако нямаме основа, ако нямаме предварителни концепции,
00:30
what kindмил of formsформи could we designдизайн
5
14872
2207
какви видове форми можем да проектираме,
00:32
if we could freeБезплатно ourselvesсебе си from
6
17079
1600
ако можем да се освободим от
00:34
our experienceопит?
7
18679
2136
опита си?
00:36
If we could freeБезплатно ourselvesсебе си from our educationобразование?
8
20815
4734
Ако можем да се освободим от образованието си?
00:41
What would these unseenНевидимият formsформи look like?
9
25549
3027
Как ще изглеждат тези непознати форми?
00:44
Would they surpriseизненада us? Would they intrigueинтрига us?
10
28576
3711
Ще ни изненадат ли? Ще ни заинтересуват ли?
00:48
Would they delightнаслада us?
11
32287
2415
Ще ни бъдат ли приятни?
00:50
If so, then how can we go about creatingсъздаване на something that is trulyнаистина newнов?
12
34702
3921
Ако е така, какво можем да направим, за да създадем нещо, което е наистина ново?
00:54
I proposeпредлагам we look to natureприрода.
13
38623
2392
Предлагам, да гледаме към природата.
00:56
NatureПриродата has been calledНаречен the greatestнай велик architectархитект of formsформи.
14
41015
4264
Природата е наречена най-големият архитект на формите.
01:01
And I'm not sayingпоговорка that we should copyкопие natureприрода,
15
45279
3588
Не казвам, че трябва да копираме природата,
01:04
I'm not sayingпоговорка we should mimicимитатор biologyбиология,
16
48867
2380
не казвам, че трябва да копираме биологията,
01:07
insteadвместо I proposeпредлагам that we can borrowвзимам на заем nature'sна природата processesпроцеси.
17
51247
3448
вместо това, предлагам да копираме процесите в природата.
01:10
We can abstractабстрактен them and to createсъздавам something that is newнов.
18
54695
4454
Можем да се абстрахираме и да създадем нещо, което е ново.
01:15
Nature'sНа природата mainосновен processпроцес of creationсъздаване, morphogenesisМорфогенеза,
19
59149
3878
Основният процес в природата за създаване, морфогенезис,
01:18
is the splittingразделяне of one cellклетка into two cellsклетки.
20
63027
3829
е разделянето на една клетка на две клетки.
01:22
And these cellsклетки can eitherедин be identicalидентичен,
21
66856
2057
Тези клетки могат да бъдат идентични
01:24
or they can be distinctотчетлив from eachвсеки other
22
68913
2175
или да се различават една от друга
01:26
throughпрез asymmetricасиметрична cellклетка divisionделене.
23
71088
2064
чрез асиметрично делене.
01:29
If we abstractабстрактен this processпроцес, and simplifyопрости it as much as possibleвъзможен,
24
73152
3799
Ако се абстрахираме от този процес и го опростим колкото може повече,
01:32
then we could startначало with a singleединичен sheetлист of paperхартия,
25
76951
2233
ще можем да започнем с един лист хартия,
01:35
one surfaceповърхност, and we could make a foldгънка
26
79184
2496
една повърхност и като го сгънем,
01:37
and divideразделям the surfaceповърхност into two surfacesповърхности.
27
81680
2936
да разделим повърхността на две повърхности.
01:40
We're freeБезплатно to chooseизбирам where we make the foldгънка.
28
84616
2263
Свободни сме да изберем, къде да сгънем.
01:42
And by doing so, we can differentiateдиференцират the surfacesповърхности.
29
86879
4910
Като направим така, можем да разделим повърхностите.
01:47
ThroughЧрез this very simpleпрост processпроцес,
30
91789
1894
Въпреки, че това е много прост процес,
01:49
we can createсъздавам an astoundingпоразителен varietyразнообразие of formsформи.
31
93683
3612
можем да създадем невероятно разнообразие от форми.
01:53
Now, we can take this formформа and use the sameедин и същ processпроцес
32
97295
2725
Можем да вземем тази форма и да използваме същия процес,
01:55
to generateгенериране three-dimensionalтриизмерен structuresструктури,
33
100020
1992
за да създадем триизмерни структури,
01:57
but ratherпо-скоро than foldingсгъване things by handръка,
34
102012
2408
но не чрез сгъване с ръка,
02:00
we'llдобре bringвъвеждат the structureструктура into the computerкомпютър,
35
104420
2585
а чрез компютър,
02:02
and codeкод it as an algorithmалгоритъм.
36
107005
2975
като я кодираме като алгоритъм.
02:05
And in doing so, we can suddenlyвнезапно foldгънка anything.
37
109980
3008
Като направим така, можем да сгънем всичко.
02:08
We can foldгънка a millionмилион timesпъти fasterпо-бързо,
38
112988
2159
Можем да сгъваме милион пъти по-бързо,
02:11
we can foldгънка in hundredsстотици and hundredsстотици of variationsвариации.
39
115147
3161
можем да сгънем стотици и стотици разновидности.
02:14
And as we're seekingтърсене to make something three-dimensionalтриизмерен,
40
118308
2480
Тъй като искаме да направим нищо триизмерно,
02:16
we startначало not with a singleединичен surfaceповърхност, but with a volumeсила на звука.
41
120788
3216
не започваме с една повърхност, а с много.
02:19
A simpleпрост volumeсила на звука, the cubeкуб.
42
124004
1353
Прост обем, куб.
02:21
If we take its surfacesповърхности and foldгънка them
43
125357
1720
Ако вземем повърхностите му и ги сгънем
02:22
again and again and again and again,
44
127077
2056
отново и отново и отново и отново,
02:25
then after 16 iterationsитерации, 16 stepsстъпки,
45
129133
2863
след 16 итерации, 16 стъпки
02:27
we endкрай up with 400,000 surfacesповърхности and a shapeформа that looksвъншност,
46
131996
3849
ще имаме 400 000 повърхности и форма, която изглежда,
02:31
for instanceинстанция, like this.
47
135845
2535
например така.
02:34
And if we changeпромяна where we make the foldsгънки,
48
138380
2712
Ако изменим мястото, където сгъваме,
02:36
if we changeпромяна the foldingсгъване ratioсъотношение,
49
141092
1641
ако изменим съотношението на сгъване,
02:38
then this cubeкуб turnsзавои into this one.
50
142733
3423
този куб се превръща в този.
02:42
We can changeпромяна the foldingсгъване ratioсъотношение again to produceпродукция this shapeформа,
51
146156
4139
Можем отново да изменим съотношението на сгъване, до тази форма
02:46
or this shapeформа.
52
150295
1827
или тази форма.
02:48
So we exertупражнява controlконтрол over the formформа
53
152122
1623
Контролираме формата,
02:49
by specifyingуточняване the positionпозиция of where we're makingприготвяне the foldгънка,
54
153745
3504
като определим положението, където сгъваме,
02:53
but essentiallyпо същество you're looking at a foldedсгъната cubeкуб.
55
157249
4706
особено, ако гледаме сгънат куб.
02:57
And we can playиграя with this.
56
161955
1064
Можем да играем с това.
02:58
We can applyПриложи differentразличен foldingсгъване ratiosсъотношения to differentразличен partsчасти
57
163019
2616
Можем да приложим различни съотношения на сгъване към различни части
03:01
of the formформа to createсъздавам localместен conditionsусловия.
58
165635
2745
на формата, за да създадем други условия.
03:04
We can beginзапочвам to sculptВая the formформа.
59
168380
1943
Започваме да оформяме формата.
03:06
And because we're doing the foldingсгъване on the computerкомпютър,
60
170323
2888
Тъй като сгъваме на компютър,
03:09
we are completelyнапълно freeБезплатно of any physicalфизически constraintsограничения.
61
173211
3696
няма физически ограничения.
03:12
So that meansсредства that surfacesповърхности can intersectпресичат themselvesсебе си,
62
176907
2951
Това означава, че повърхностите могат да се пресичат,
03:15
they can becomeда стане impossiblyневероятно smallмалък.
63
179858
1489
могат да станат невероятно малки.
03:17
We can make foldsгънки that we otherwiseв противен случай could not make.
64
181347
3601
Можем да сгъваме това, което не можем да направим по друг начин.
03:20
SurfacesПовърхности can becomeда стане porousпорест.
65
184948
1878
Повърхностите могат да станат порести.
03:22
They can stretchопъвам, разтягам. They can tearкъсам.
66
186826
2729
Могат да се разтягат. Могат да се късат.
03:25
And all of this expoundsexpounds the scopeобхват of formsформи that we can produceпродукция.
67
189555
4635
Можем да произведем целият обхват от форми.
03:30
But in eachвсеки caseслучай, I didn't designдизайн the formформа.
68
194190
2750
Но във всеки случай, не съм моделирал формата.
03:32
I designedпроектиран the processпроцес that generatedгенерирана the formформа.
69
196940
4601
Моделирах процеса, който създава формата.
03:37
In generalобщ, if we make a smallмалък changeпромяна to the foldingсгъване ratioсъотношение,
70
201541
4488
Ако направим малка промяна в съотношението на сгъване,
03:41
whichкойто is what you're seeingвиждане here,
71
206029
1595
което виждате тук,
03:43
then the formформа changesпромени correspondinglyсъответно.
72
207624
3773
формата се изменя.
03:47
But that's only halfнаполовина of the storyистория --
73
211397
2256
Но това е половината от историята -
03:49
99.9 percentна сто of the foldingсгъване ratiosсъотношения produceпродукция not this,
74
213653
4323
99.9 % от съотношенията на сгъване не произвеждат това,
03:53
but this, the geometricгеометричен equivalentеквивалентен of noiseшум.
75
217976
4896
а това, геометричния еквивалент на шум.
03:58
The formsформи that I showedпоказан before were madeизработен actuallyвсъщност
76
222872
2120
Формите, които ви показах преди, бяха направени
04:00
throughпрез very long trialпробен период and errorгрешка.
77
224992
1648
при много опити.
04:02
A farдалече more effectiveефективен way to createсъздавам formsформи, I have foundнамерено,
78
226640
3216
Много по-ефективен начин да се създават форми, който открих,
04:05
is to use informationинформация that is alreadyвече containedсъдържаща се in formsформи.
79
229856
3888
е да се използва информация, която се съдържа във формите.
04:09
A very simpleпрост formформа suchтакъв as this one actuallyвсъщност containsсъдържа
80
233744
2655
Много проста форма, като тази, която съдържа
04:12
a lot of informationинформация that mayможе not be visibleвидим to the humanчовек eyeоко.
81
236399
3592
много информация, невидима за човешкото око.
04:15
So, for instanceинстанция, we can plotпарцел the lengthдължина of the edgesръбове.
82
239991
2481
Например, можем да изобразим дължината на ръбовете.
04:18
WhiteБяло surfacesповърхности have long edgesръбове, blackчерно onesтакива have shortнисък onesтакива.
83
242472
3336
Белите повърхности имат дълги ръбове, черните имат къси ръбове.
04:21
We can plotпарцел the planarityplanarity of the surfacesповърхности, theirтехен curvatureкривина,
84
245808
3577
Можем да изобразим двуизмерни повърхности, техните неравности,
04:25
how radialрадиални they are -- all informationинформация that mayможе not be
85
249385
4087
колко са радиални - цялата информация, която
04:29
instantlyмигновено visibleвидим to you,
86
253472
1947
е невидима,
04:31
but that we can bringвъвеждат out, that we can articulateартикулират,
87
255419
2425
но която можем да изговорим
04:33
and that we can use to controlконтрол the foldingсгъване.
88
257844
3376
и можем да използваме, за да контролираме сгъването.
04:37
So now I'm not specifyingуточняване a singleединичен
89
261220
1959
Не определям съотношение
04:39
ratioсъотношение anymoreвече to foldгънка it,
90
263179
2176
за да сгъна,
04:41
but insteadвместо I'm establishingза установяване a ruleправило,
91
265355
2552
но установявам правило,
04:43
I'm establishingза установяване a linkвръзка betweenмежду a propertyИмот of a surfaceповърхност
92
267907
2436
установявам връзка между повърхност
04:46
and how that surfaceповърхност is foldedсгъната.
93
270343
2973
и как тя е сгъната.
04:49
And because I've designedпроектиран the processпроцес and not the formформа,
94
273316
2951
Тъй като съм моделирал процеса, а не формата,
04:52
I can runтичам the processпроцес again and again and again
95
276267
2322
мога да проиграя процеса отново и отново,
04:54
to produceпродукция a wholeцяло familyсемейство of formsформи.
96
278589
2535
за да произведа семейство форми.
05:09
These formsформи look elaborateсложен, but the processпроцес is a very minimalминимален one.
97
293385
4443
Тези форми изглеждат сложни, но процесът е много кратък.
05:13
There is a simpleпрост inputвход,
98
297828
1129
Това са входните данни,
05:14
it's always a cubeкуб that I startначало with,
99
298957
1952
винаги започвам с куб
05:16
and it's a very simpleпрост operationоперация -- it's makingприготвяне a foldгънка,
100
300909
3576
и това е много проста операция - сгъване
05:20
and doing this over and over again.
101
304485
3952
и повтаряне на сгъването отново и отново.
05:24
So let's bringвъвеждат this processпроцес to architectureархитектура.
102
308437
2280
Нека да приложим този процес в архитектурата.
05:26
How? And at what scaleмащаб?
103
310717
1600
Как? С какъв мащаб?
05:28
I choseизбрах to designдизайн a columnколона.
104
312317
1728
Избирам да моделирам колона.
05:29
ColumnsКолони are architecturalархитектурен archetypesархетипи.
105
314045
3376
Колоните са архитектурни архитипове.
05:33
They'veТе сте been used throughoutпрез historyистория to expressизразявам idealsидеали
106
317421
3067
Те са били използвани преди това, за да изразят идеалите
05:36
about beautyкрасота, about technologyтехнология.
107
320488
5075
за красота, за технология.
05:41
A challengeпредизвикателство to me was how we could expressизразявам
108
325563
1922
За мен беше предизвикателство, как можем да изразим
05:43
this newнов algorithmicалгоритмични orderпоръчка in a columnколона.
109
327485
3296
новия алгоритъм в колона.
05:46
I startedзапочна usingизползвайки fourчетирима cylindersцилиндри.
110
330781
2984
Започнах, като използвах четири цилиндъра.
05:49
ThroughЧрез a lot of experimentationекспериментиране, these cylindersцилиндри
111
333765
3776
С много експерименти, тези цилиндри
05:53
eventuallyв крайна сметка evolvedеволюира into this.
112
337541
3135
се превърнаха в това.
05:56
And these columnsколони, they have informationинформация at very manyмного scalesвезни.
113
340676
4616
Тези колони носят информация в много мащаби.
06:01
We can beginзапочвам to zoomмащабиране into them.
114
345292
2518
Можем да започнем да ги разглеждаме.
06:03
The closerпо близо one getsполучава, the more newнов featuresХарактеристика one discoversоткрива.
115
347810
3555
Колкото по-подробно ги разглеждаме, толкова повече нови свойства откриваме.
06:07
Some formationsформации are almostпочти at the thresholdпраг of humanчовек visibilityвидимост.
116
351365
3672
Някои образования са почти на границата на човешкото зрение.
06:10
And unlikeза разлика от traditionalтрадиционен architectureархитектура,
117
355037
1952
За разлика от традиционната архитектура,
06:12
it's a singleединичен processпроцес that createsсъздава bothи двете the overallцялостен formформа
118
356989
2784
това е единичен процес, който създава общата форма
06:15
and the microscopicмикроскопични surfaceповърхност detailдетайл.
119
359773
5345
и микроскопичен повърхностен детайл.
06:21
These formsформи are undrawableundrawable.
120
365118
2691
Тези форми не могат да се нарисуват.
06:23
An architectархитект who'sкой е drawingчертеж them with a penхимилка and a paperхартия
121
367809
3376
За архитект, който ги рисува с химикалка и хартия,
06:27
would probablyвероятно take monthsмесеца,
122
371185
1792
ще са нужни може би месеци
06:28
or it would take even a yearгодина to drawрисувам all the sectionsсекции,
123
372977
2384
или дори година, за да нарисува всички раздели,
06:31
all of the elevationsфасади, you can only createсъздавам something like this
124
375361
2304
всички издигания, можете да нарисувате нещо като това
06:33
throughпрез an algorithmалгоритъм.
125
377665
2136
чрез алгоритъм.
06:35
The more interestingинтересен questionвъпрос, perhapsможе би, is,
126
379801
2032
Може би по-интересният въпрос е,
06:37
are these formsформи imaginableможем да си представим?
127
381833
2629
можем ли да си представим тези форми?
06:40
UsuallyОбикновено, an architectархитект can somehowнякак си envisionси представим the endкрай stateсъстояние
128
384462
2635
Обикновено, архитектът може да си представи крайното състояние
06:42
of what he is designingпроектиране.
129
387097
1864
на това, което моделира.
06:44
In this caseслучай, the processпроцес is deterministicдетерминирани.
130
388961
2825
В този случай, процесът е определен.
06:47
There's no randomnessслучайност involvedучастващи at all,
131
391786
2359
Няма произволност в него,
06:50
but it's not entirelyизцяло predictableпредсказуем.
132
394145
2007
но не всичко е напълно предсказуемо.
06:52
There's too manyмного surfacesповърхности,
133
396152
1576
Има твърде много повърхности,
06:53
there's too much detailдетайл, one can't see the endкрай stateсъстояние.
134
397728
3610
има твърде много детайли, крайното състояние не може да бъде видяно.
06:57
So this leadsпроводници to a newнов roleроля for the architectархитект.
135
401338
3214
Това води до нова роля на архитекта.
07:00
One needsпотребности a newнов methodметод to exploreизследвам all of the possibilitiesвъзможности
136
404552
3611
Нужен е метод, за да се изследват всички възможности,
07:04
that are out there.
137
408163
1776
които съществуват.
07:05
For one thing, one can designдизайн manyмного variantsварианти of a formформа,
138
409939
3232
За едно нещо можете да моделирате много варианти на формата
07:09
in parallelпаралелен, and one can cultivateкултивира them.
139
413171
2214
паралелно и можете да ги култивирате.
07:11
And to go back to the analogyаналогия with natureприрода,
140
415385
2248
Да се върнем към аналогията с природата,
07:13
one can beginзапочвам to think in termsусловия of populationsпопулации,
141
417633
2496
можем да започнем да мислим за популации,
07:16
one can talk about permutationsпермутации, about generationsпоколения,
142
420129
3528
можем да мислим за пермутации, за поколения,
07:19
about crossingпрелез and breedingразвъждане to come up with a designдизайн.
143
423657
4863
за смесване и отглеждане, за да създадем модел.
07:24
And the architectархитект is really, he movesходове into the positionпозиция
144
428520
2385
Архитектът става
07:26
of beingсъщество an orchestratorOrchestrator of all of these processesпроцеси.
145
430905
3432
диригент на всички процеси.
07:30
But enoughдостатъчно of the theoryтеория.
146
434337
2344
Но достатъчно теория.
07:32
At one pointточка I simplyпросто wanted to jumpскок insideвътре
147
436681
2527
Просто исках да вляза в
07:35
this imageизображение, so to say, I boughtкупих these redчервен and blueсин
148
439208
3829
образа, купих тези червени и сини
07:38
3D glassesочила, got up very closeблизо to the screenекран,
149
443037
2936
3D очила, приближих се до екрана,
07:41
but still that wasn'tне е the sameедин и същ as beingсъщество ableспособен to
150
445973
2072
но все още не можах
07:43
walkразходка around and touchдокосване things.
151
448045
2352
да докосна нещата.
07:46
So there was only one possibilityвъзможност --
152
450397
1903
Има само една възможност -
07:48
to bringвъвеждат the columnколона out of the computerкомпютър.
153
452300
3097
да внеса колоната в компютъра.
07:51
There's been a lot of talk now about 3D printingпечатане.
154
455397
2920
Много се говори за 3D отпечатване.
07:54
For me, or for my purposeпредназначение at this momentмомент,
155
458317
2959
За мен или за целта ми в този момент,
07:57
there's still too much of an unfavorableнеблагоприятна tradeoffкомпромис
156
461276
3082
все още има твърде много нерешени проблеми
08:00
betweenмежду scaleмащаб, on the one handръка, and resolutionрезолюция and speedскорост, on the other.
157
464358
6783
между мащаб, от една страна и резолюция и скорост, от друга.
08:07
So insteadвместо, we decidedреши to take the columnколона,
158
471141
2257
Вместо това, решихме да вземем колоната
08:09
and we decidedреши to buildпострои it as a layeredпластове modelмодел,
159
473398
2439
и да моделираме слоест модел,
08:11
madeизработен out of very manyмного slicesфилийки, thinlyтънко stackedстълбовидна с наслагване over eachвсеки other.
160
475837
4128
направен от много парчета, сложени едно върху друго.
08:15
What you're looking at here is an X-rayРентгенов
161
479965
1897
Това, което виждате тук, е рентген
08:17
of the columnколона that you just saw, viewedгледани from the topвръх.
162
481862
2775
на колоната, която току-що видяхте, гледана отгоре.
08:20
UnbeknownstНепознат to me at the time,
163
484637
2000
Тогава това беше неизвестно за мен,
08:22
because we had only seenвидян the outsideизвън,
164
486637
2376
защото я гледахме само отвън,
08:24
the surfacesповърхности were continuingпродължаващото to foldгънка themselvesсебе си,
165
489013
2160
повърхностите продължаваха да се сгъват,
08:27
to growрастат on the insideвътре of the columnколона,
166
491173
2264
да растат в колоната,
08:29
whichкойто was quiteсъвсем a surprisingизненадващ discoveryоткритие.
167
493437
2546
което беше много изненадващо откритие.
08:31
From this shapeформа, we calculatedизчислява a cuttingрязане lineлиния,
168
495983
3614
От тази форма, изчислихме линия на срязване
08:35
and then we gaveдадох this cuttingрязане lineлиния to a laserлазер cutterКътър
169
499597
3024
и дадохме на линията на срязване срязване с лазер,
08:38
to produceпродукция -- and you're seeingвиждане a segmentсегмент of it here --
170
502621
3814
за да моделираме - виждате нейн сегмент тук -
08:42
very manyмного thinтънък slicesфилийки, individuallyИндивидуално cutразрез, on topвръх of eachвсеки other.
171
506435
4891
много малки парчета, отделно нарязани, едно върху друго.
08:49
And this is a photoснимка now, it's not a renderingоказване,
172
513480
2813
Това е снимка
08:52
and the columnколона that we endedприключила up with
173
516293
1800
и колоната, която получихме
08:53
after a lot of work, endedприключила up looking remarkablyзабележително like the one
174
518093
3047
след много работа, много приличаше на тази,
08:57
that we had designedпроектиран in the computerкомпютър.
175
521140
3710
която бяхме моделирали с компютър.
09:00
AlmostПочти all of the detailsдетайли, almostпочти all of the
176
524850
2121
Почти всички детайли, почти всички
09:02
surfaceповърхност intricaciesтънкостите were preservedконсервирани.
177
526971
3040
повърхности бяха запазени.
09:08
But it was very laborтруд intensiveинтензивен.
178
532626
2346
Но това беше много голям труд.
09:10
There's a hugeогромен disconnectпрекъсване на връзката at the momentмомент still
179
534972
2401
Все още има голямо прекъсване
09:13
betweenмежду the virtualвиртуален and the physicalфизически.
180
537373
2760
между виртуалното и физическото.
09:16
It tookвзеха me severalняколко monthsмесеца to designдизайн the columnколона,
181
540133
2126
Отне ми няколко месеца, да моделирам колоната,
09:18
but ultimatelyв края на краищата it takes the computerкомпютър about 30 secondsсекунди
182
542259
2718
но с компютър отнема около 30 секунди,
09:20
to calculateизчисли all of the 16 millionмилион facesлица.
183
544977
2848
за да изчисли всичките 16 милиона повърхности.
09:23
The physicalфизически modelмодел, on the other handръка,
184
547825
1961
От една страна, физическият модел
09:25
is 2,700 layersслоеве, one millimeterмилиметър thickдебел,
185
549786
4208
има 2 700 слоя, дебели един милиметър,
09:29
it weighsтежи 700 kilosкг, it's madeизработен of sheetлист that can coverПокрийте
186
553994
4147
тежи 700 килограма, направен е от листове и може да покрие
09:34
this entireцял auditoriumзалата.
187
558141
2138
цялата тази публика.
09:36
And the cuttingрязане pathпът that the laserлазер followedпоследвано
188
560279
2088
Пътят на срязване, който лазерът следваше,
09:38
goesотива from here to the airportлетище and back again.
189
562367
5117
минава оттук до летището и обратно.
09:43
But it is increasinglyвсе повече possibleвъзможен.
190
567484
1749
Но това става все по-възможно.
09:45
MachinesМашини are gettingполучаване на fasterпо-бързо, it's gettingполучаване на lessпо-малко expensiveскъп,
191
569233
2611
Машините стават по-бързи, стават по-евтини
09:47
and there's some promisingобещаващ technologicalтехнологически developmentsразвития
192
571844
2760
и има някои обещаващи технологични развития
09:50
just on the horizonхоризонт.
193
574604
1783
на хоризонта.
09:52
These are imagesснимки from the GwangjuGwangju BiennaleБиенале.
194
576387
3072
Това са образи от бианалето Гуанги.
09:55
And in this caseслучай, I used ABSABS plasticпластмаса to produceпродукция the columnsколони,
195
579459
3524
В този случай използвах АБС пластмаса, за да моделирам колоните,
09:58
we used the biggerпо-голям, fasterпо-бързо machineмашина,
196
582983
1854
използвахме по-голяма, по-бърза машина,
10:00
and they have a steelстомана coreсърцевина insideвътре, so they're structuralструктурен,
197
584837
3057
а те са направени от стомана и са структурни
10:03
they can bearмечка loadsтовари for onceведнъж.
198
587894
2976
и могат да носят товари.
10:06
EachВсеки columnколона is effectivelyефективно a hybridхибрид of two columnsколони.
199
590870
2015
Всяка колона е хибрид от две колони.
10:08
You can see a differentразличен columnколона in the mirrorогледало,
200
592885
3409
В огледалото можете да видите друга колона,
10:12
if there's a mirrorогледало behindзад the columnколона
201
596294
2050
ако има огледало зад колоната,
10:14
that createsсъздава a sortвид of an opticalоптични illusionилюзия.
202
598344
3072
което създава оптическа илюзия.
10:17
So where does this leaveоставям us?
203
601431
1831
Къде ни отвежда това?
10:19
I think this projectпроект givesдава us a glimpseбегъл поглед of the unseenНевидимият objectsобекти that awaitочакват us
204
603262
4468
Мисля, че този проект ни дава възможност да разгледаме непознати обекти, които ни очакват,
10:23
if we as architectsархитекти beginзапочвам to think about designingпроектиране not the objectобект,
205
607730
3883
ако ние, като архитекти, започнем да мислим за моделиране не само за обект,
10:27
but a processпроцес to generateгенериране objectsобекти.
206
611613
3393
а за процес, който създава обекти.
10:30
I've shownпосочен one simpleпрост processпроцес that was inspiredвдъхновен by natureприрода;
207
615006
3273
Показах един прост процес, който беше вдъхновен от природата;
10:34
there's countlessбезброен other onesтакива.
208
618279
2848
но има безкрайно много други процеси.
10:37
In shortнисък, we have no constraintsограничения.
209
621127
3447
Накратко, нямаме ограничения.
10:40
InsteadВместо това, we have processesпроцеси in our handsръце right now
210
624574
3570
Имаме процеси в ръцете си,
10:44
that allowпозволява us to createсъздавам structuresструктури at all scalesвезни
211
628144
4581
които ни позволяват да моделираме структури във всички мащаби,
10:48
that we couldn'tне можех even have dreamtсънувах up.
212
632725
3032
за които дори не сме мечтали.
10:51
And, if I mayможе addдобави, at one pointточка we will buildпострои them.
213
635757
4819
И ако мога да добавя - някога ще ги моделираме.
10:56
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
214
640576
6623
Благодаря ви. (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Hansmeyer - Computational architect
Michael Hansmeyer is an architect and programmer who explores the use of algorithms and computation to generate architectural form.

Why you should listen

Classical architecture is defined by "orders" -- ways to connect a column to a building, to articulate the joining of materials and structural forces. Colloquially, these orders are based on elemental forms: the tree trunk, the plank, the scroll, the leaf. Michael Hansmeyer is adding a new elemental form: the subdivision algorithm. He turns his math and programming skills to making ornate, organic, hyperdetailed columns generated from lines of code and then comped up in cross-sections of cardboard, almost as if they're being 3D printed.

His recent work with cupolas and domes is even more mesmerizing, like looking deep inside an organic form of near-unbearable complexity. See images at digital-grotesque.com >>

More profile about the speaker
Michael Hansmeyer | Speaker | TED.com