ABOUT THE SPEAKER
Robert Neuwirth - Author
Robert Neuwirth’s writings on the street-level reality of the developing world have opened a new dialogue on development and economics.

Why you should listen

For too many people in the world, Robert Neuwirth suggests, the world's globalized economic system has turned out to be a capitalism of decay. Only by embracing true sharing strategies, he argues, can people develop an equitable vision of the future.

Neuwirth is the author of two previous books: Stealth of Nations (2011), on the global growth of the street markets and cross-border smuggling, and Shadow Cities (2005), on the power of squatter communities and shantytowns. His work has appeared in documentary films, on radio and television, and in many publications. In addition to writing, he has taught at Rikers Island, New York City’s jail, and at Columbia University’s Graduate School of Journalism. 

More profile about the speaker
Robert Neuwirth | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Robert Neuwirth: The power of the informal economy

Робърт Нюирт: Силата на нелегалната икономика

Filmed:
871,851 views

Робърт Нюирт прекарва четири години сред хаотичните течения на уличните пазари, говорейки с улични продавачи и пазарджии на сивата икономика, за да изучава забележителната 'Система Д', световната нелицензирана икономическа мрежа. Отговорна за 1.8 билиона работни места, тя е икономика на недооценена сила и обхват.
- Author
Robert Neuwirth’s writings on the street-level reality of the developing world have opened a new dialogue on development and economics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In SystemСистема D, this
0
705
2225
В Системата D, това
00:18
is a storeмагазин,
1
2930
2047
e магазин
00:20
and what I mean by that is that this is a photographснимка
2
4977
2327
и това, което имам предвид, е, че това е снимка,
00:23
I tookвзеха in MakokoMakoko, shantytownбедняшкия квартал in LagosЛагос, NigeriaНигерия.
3
7304
5315
която направих в Макоко, бедняшки квартал в Лагос, Нигерия.
00:28
It's builtпостроен over the lagoonлагуна, and there are no streetsулици
4
12619
2383
Построен е на лагуната, и там няма улици
00:30
where there can be storesмагазини to shopмагазин,
5
15002
1816
с магазини, от които да пазаруваш,
00:32
and so the storeмагазин comesидва to you.
6
16818
1890
и затова магазинът идва при теб.
00:34
And in the sameедин и същ communityобщност,
7
18708
1785
И в същото общество
00:36
this is businessбизнес synergyсинергия.
8
20493
1752
това е бизнес синергия.
00:38
This is the boatлодка that that ladyдама was paddlingгребане around in,
9
22245
4106
Това е лодката, с която тази жена гребе наоколо,
00:42
and this artisanзанаятчия makesправи the boatлодка and the paddlesгребла
10
26351
2740
и този занаятчия прави лодката и греблата
00:44
and sellsSells directlyпряко
11
29091
1305
и ги продава директно
00:46
to the people who need the boatлодка and the paddlesгребла.
12
30396
2164
на хората, които се нуждаят от лодка и гребла.
00:48
And this is a globalв световен мащаб businessбизнес.
13
32560
2182
И това е глобален бизнес.
00:50
OgandiroOgandiro smokesпуши fishриба in MakokoMakoko in LagosЛагос,
14
34742
4126
Огандиро опушва риба в Макоко в Лагос,
00:54
and I askedпопитах her, "Where does the fishриба come from?"
15
38868
2961
и аз я попитах: 'Откъде идва рибата?'
00:57
And I thought she'dи без друго say, "Oh, you know,
16
41829
2726
Помислих си, че ще каже, 'О, знаеш ли,
01:00
up the lagoonлагуна somewhereнякъде, or maybe acrossпрез AfricaАфрика,"
17
44555
2901
някъде от лагуната нагоре, или може би от Африка,'
01:03
but you'llти ще be happyщастлив to know she said
18
47456
1431
но ще сте щастливи да чуете, че тя каза,
01:04
it cameдойде from here, it comesидва from the NorthСеверна SeaМоре.
19
48887
2057
че рибата идва от тук, от Северно Море.
01:06
It's caughtхванат here, frozenзамръзнал, shippedекспедирано down to LagosЛагос,
20
50944
2326
Уловена е тук, замразена, прекарана долу до Лагос,
01:09
smokedпушен, and soldпродаден for a tinyмъничък incrementувеличение of profitпечалба
21
53270
3087
опушена, и продадена за микроскопична печалба
01:12
on the streetsулици of LagosЛагос.
22
56357
1522
на улиците на Лагос.
01:13
And this is a businessбизнес incubatorинкубатор.
23
57879
1851
И това е бизнес инкубатор.
01:15
This is OlusosunOlusosun dumpбунище, the largestнай-големият garbageбоклук dumpбунище in LagosЛагос,
24
59730
3702
Това е сметището Олусосън, най-голямото сметище в Лагос,
01:19
and 2,000 people work here, and I foundнамерено this out
25
63432
3071
2,000 души работят тук, и аз разбрах за това
01:22
from this fellowКолега, AndrewАндрю SaboruSaboru.
26
66503
2418
от този човек, Андрю Сабору.
01:24
AndrewАндрю spentпрекарах 16 yearsгодини scavengingсъбиране на боклук materialsматериали on the dumpбунище,
27
68921
4160
Андрю е прекарал 16 години, събирайки материали от сметището,
01:28
earnedспечелените enoughдостатъчно moneyпари to turnзавой himselfсебе си into a contractдоговор scalerмножител,
28
73081
3228
изкарва достатъчно пари, за да се превъплъти в скейлър,
01:32
whichкойто meantозначаваше he carriedизвършва a scaleмащаб and wentотидох around and
29
76309
2610
което означава, че той ходи наоколо с един кантар
01:34
weighedпретегля all the materialsматериали that people had scavengedдезактивиран
30
78919
2224
и претегля всички материали, които хората изравят
01:37
from the dumpбунище. Now he's a scrapвторични суровини dealerдилър.
31
81143
3023
от сметището. Сега той е дилър на скрап.
01:40
That's his little depotдепо behindзад him,
32
84166
2401
Това е неговият малък склад зад него,
01:42
and he earnsпечели twiceдва пъти the NigerianНигерийски minimumминимум wageзаплата.
33
86567
4511
той изкарва двойна минимална работна заплата по Нигерийски стандарт.
01:46
This is a shoppingпазаруване mallтърговски център.
34
91078
2262
Това е мол.
01:49
This is OshodiOshodi MarketПазар in LagosЛагос.
35
93340
2175
Това е Ошоди Маркет в Лагос.
01:51
JorgeХорхе LuisЛуис BorgesБорхес had a storyистория calledНаречен "The AlephAleph,"
36
95515
2346
Jorge Luis Borges има история, наречена 'The Aleph',
01:53
and the AlephAleph is a pointточка in the worldсвят
37
97861
1823
и Aleph е точка в света,
01:55
where absolutelyабсолютно everything existsсъществува,
38
99684
2295
където абсолютно всичко съществува
01:57
and for me, this imageизображение is a pointточка in the worldсвят
39
101979
2345
и за мен, тази картина е точка в света,
02:00
where absolutelyабсолютно everything existsсъществува.
40
104324
2464
където абсолютно всичко съществува.
02:02
So, what am I talkingговорим about when I talk about SystemСистема D?
41
106788
2849
За какво говоря аз, когато говоря за Системата Д?
02:05
It's traditionallyтрадиционно calledНаречен the informalнеформален economyикономика,
42
109637
2299
Традиционно тя се казва информална Икономика,
02:07
the undergroundпод земята economyикономика, the blackчерно marketпазар.
43
111936
3628
подземната Икономика, черният пазар.
02:11
I don't conceiveзачене of it that way.
44
115564
2293
Аз не го виждам по този начин.
02:13
I think it's really importantважно to understandразбирам that something like
45
117857
2757
Мисля, че е наистина важно да разберем, че нещо като
02:16
this is totallyнапълно openотворен. It's right there for you to find.
46
120614
4480
това е напълно отворено. То е точно там, за да го намериш ти.
02:20
All of this is happeningслучва openlyоткрито, and aboveboardaboveboard.
47
125094
2727
Всичко това се случва отворено и честно.
02:23
There's nothing undergroundпод земята about it.
48
127821
2522
Няма нищо подмолно и тайно в него.
02:26
It's our prejudgmentprejudgment that it's undergroundпод земята.
49
130343
3382
Подмолното е наше предубеждение.
02:29
I've piratedпиратски the termтермин SystemСистема D from the formerбивш FrenchФренски coloniesколонии.
50
133725
4505
Аз свих термина 'Системата Д' от бившите френски колонии.
02:34
There's a wordдума in FrenchФренски that is débrouillardisebrouillardise,
51
138230
3096
Има дума във френския език, 'débrouillardise',
02:37
that meansсредства to be self-reliantсамоуверен,
52
141326
2120
което означава да разчиташ на себе си
02:39
and the formerбивш FrenchФренски coloniesколонии have turnedоказа that into
53
143446
3363
и бившите френски колонии са обърнали това в
02:42
SystemСистема D for the economyикономика of self-relianceсамостоятелност,
54
146809
2557
Системата Д за икономиката на себеразчитането,
02:45
or the DIYDIY economyикономика.
55
149366
3258
или с други думи направи-си-сам (НСС) икономика.
02:48
But governmentsправителства hateмразя the DIYDIY economyикономика,
56
152624
3129
Но правителствата мразят НСС икономиката,
02:51
and that's why -- I tookвзеха this pictureснимка in 2007,
57
155753
3244
и ето защо - аз направих тази снимка през 2007-ма,
02:54
and this is the sameедин и същ marketпазар in 2009 --
58
158997
4552
а това е същият пазар през 2009-та -
02:59
and I think, when the organizersорганизаторите of this conferenceконференция
59
163549
2306
мисля, че когато организаторите на тази конференция
03:01
were talkingговорим about radicalрадикален opennessоткритост,
60
165855
1427
говореха за радикална отвореност,
03:03
they didn't mean that the streetsулици should be openотворен
61
167282
2556
те нямаха предвид, че улиците трябва да бъдат отворени
03:05
and the people should be goneси отиде.
62
169838
1743
и хората трябва да изчезнат.
03:07
I think what we have is a pickleтуршия problemпроблем.
63
171581
3943
Аз мисля, че имаме проблем 'кисела краставичка'.
03:11
I had a friendприятел who workedработил at a pickleтуршия factoryфабрика,
64
175524
2940
Имах приятел, който работеше във фабрика за кисели краставички
03:14
and the cucumbersкраставици would come flyingлетене down
65
178464
1901
и тези краставици летяха по този
03:16
this conveyerтранспортьор beltколан, and his jobработа was to pickизбирам off the onesтакива
66
180365
4003
конвейер и неговата работа беше да избира тези,
03:20
that didn't look so good and throwхвърлям them in the binкофа за боклук
67
184368
2349
които не изглеждаха много добре и да ги хвърля в кутия
03:22
labeledс етикет "relishнаслада" where they'dте биха be crushedсмачкан and mixedсмесен
68
186717
1906
с етикет 'релиш', където те са смачкани и миксирани
03:24
with vinegarоцет and used for other kindsвидове of profitпечалба.
69
188623
3326
с оцет, след това те се използват за друг вид печалби.
03:27
This is the pickleтуршия economyикономика.
70
191949
2311
Това е икономиката на киселата краставичка.
03:30
We're all focusingфокусиране on — this is a statisticстатистика from
71
194260
2505
Ние всички се фокусираме върху - това е статистика от
03:32
earlierпо-рано this monthмесец in the FinancialФинансови TimesПъти
72
196765
2579
по-рано този месец във Financial Times —
03:35
we're all focusingфокусиране on the luxuryлукс economyикономика.
73
199344
3543
ние всички се фокусираме върху луксозната икономика.
03:38
It's worthзаслужава си 1.5 trillionтрилион dollarsдолара everyвсеки yearгодина, and that's
74
202887
2743
Това струва 1.5 трилиона долара всяка година -
03:41
a vastобширен amountколичество of moneyпари, right?
75
205630
1744
огромна сума пари, нали?
03:43
That's threeтри timesпъти the GrossБруто DomesticДомашни ProductПродукт of SwitzerlandШвейцария.
76
207374
3248
Равнява се на 3 пъти брутния вътрешен продукт на Швейцария.
03:46
So it's vastобширен. But it should come with an asteriskзвездичка,
77
210622
4798
Така че е огромно. Но това има нужда да идва с коментар,
03:51
and the asteriskзвездичка is that it excludesизключва two thirdsтрети of the workersработници
78
215420
4193
и коментара е, че тук липсват една трета от работниците
03:55
of the worldсвят.
79
219613
1053
по света.
03:56
1.8 billionмилиард people around the worldсвят work
80
220666
3389
1.8 билиона души по света работят
03:59
in the economyикономика that is unregulatedнерегулиран and informalнеформален.
81
224055
5536
в икономиката, която е нерегулирана и неформална.
04:05
That's a hugeогромен numberномер, and what does that mean?
82
229591
3280
Това е грамадно число, и какво означава?
04:08
Well, it meansсредства if it were unitedобединен in a singleединичен politicalполитически systemсистема,
83
232871
4753
Ами, означава, че ако те бяха част от една политичекса система в
04:13
one countryдържава, call it
84
237624
4255
една държава, да речем
04:17
"The UnitedЮнайтед StreetУлица SellersПродавачите RepublicРепублика," the U.S.S.R.,
85
241879
3001
"Обединената Република на Уличните Продавачи", ОРУП,
04:20
or "BazaaristanBazaaristan,"
86
244880
1833
или "Базаристан,"
04:22
it would be worthзаслужава си 10 trillionтрилион dollarsдолара everyвсеки yearгодина,
87
246713
4276
това би струвало 10 трилиона долара всяка година,
04:26
and that would make it the secondвтори largestнай-големият economyикономика
88
250989
2056
и това би я направило втората най-голяма икономика
04:28
in the worldсвят, after the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
89
253045
2481
в света след Съединените щати.
04:31
And givenдаден that projectionsпрогнози are that the bulkобем
90
255526
2840
И ако се вземе в предвид, че прогнозите показват, че по-голямата част
04:34
of economicикономически growthрастеж over the nextследващия 15 yearsгодини will come
91
258366
3665
от икономически ръстеж през следващите 15 години ще дойде
04:37
from emergingнововъзникващите economiesикономики in the developingразработване worldсвят,
92
262031
3372
от нововъзникващи икономики в развиващият се свят,
04:41
it could easilyлесно overtakeизпревари the UnitedЮнайтед StatesДържавите
93
265403
2131
тази икономика може лесно да прескочи САЩ
04:43
and becomeда стане the largestнай-големият economyикономика in the worldсвят.
94
267534
3366
и да стане най-голямата икономика в света.
04:46
So the implicationsпоследствия of that are vastобширен, because it meansсредства
95
270900
3535
Така че, приложенията на това са огромни, защото
04:50
that this is where employmentнаемане на работа is — 1.8 billionмилиард people —
96
274435
3523
това е мястото, къде 1.8 билиона хора работят
04:53
and this is where we can createсъздавам a more egalitarianегалитарно worldсвят,
97
277958
4622
и това е мястото, където може да се зъдаде равнопоставен свят,
04:58
because people are actuallyвсъщност ableспособен to earnСпечелете moneyпари and liveживея
98
282580
3971
защото хората всъщност са способни да печелят пари и да живеят
05:02
and thriveпроцъфтявам, as AndrewАндрю SaboruSaboru did.
99
286551
2995
и да просперират, както Андрю Сабору е направил.
05:05
BigГолям businessesбизнеса have recognizedразпознат this,
100
289546
2161
Големият бизнес е разпознал това,
05:07
and what's fascinatingочарователен about this slideпързалка,
101
291707
1979
и впечатляващото в този слайд
05:09
it's not that the guys can carryнося boxesкутии on theirтехен headsглави
102
293686
2258
не е това, че момчетата могат да носят кутии на главите си
05:11
and runтичам around withoutбез droppingотпадане them off.
103
295944
2515
и да тичат наоколо, без да ги изпуснат,
05:14
it's that the GalaГала sausageнаденица rollролка is a productпродукт that's madeизработен
104
298459
3095
впечатляващото е, че наденицата Гала е продукт, направен
05:17
by a globalв световен мащаб companyкомпания calledНаречен UACUAC foodsхрани
105
301554
2710
от глобална компания на име UAC foods,
05:20
that's activeактивен throughoutпрез AfricaАфрика and the MiddleСредата EastИзток,
106
304264
2567
която е активна из Африка и Средния Изток,
05:22
but the GalaГала sausageнаденица rollролка is not soldпродаден in storesмагазини.
107
306831
3689
но наденицата Гала не се продава в магазините.
05:26
UACUAC foodsхрани has recognizedразпознат that it won'tняма да sellпродажба if it's in storesмагазини.
108
310520
3337
UAC foods са разбрали, че продукта няма да се продава, ако е в магазина.
05:29
It's only soldпродаден by a phalanxфаланга of streetулица hawkersулични
109
313857
4105
Продава се само от купчина улични доставчици,
05:33
who runтичам around the streetsулици of LagosЛагос at busавтобус stationsстанции
110
317962
2813
които бягат из улиците на Лагос, по автобусните спирки
05:36
and in trafficтрафик jamsконфитюри and sellпродажба it as a snackСнек,
111
320775
4473
и в задръстванията и продават това като закуска
05:41
and it's been soldпродаден that way for 40 yearsгодини.
112
325248
3022
и това продължава вече 40 години.
05:44
It's a businessбизнес planплан for a corporationкорпорация.
113
328270
2170
Това е бизнес план за корпорация.
05:46
And it's not just in AfricaАфрика.
114
330440
2493
И не е само в Африка.
05:48
Here'sТук е MrГ-н. CleanЧисти looking amorouslyamorously at all the other
115
332933
3113
Това е Мистър Клийн, гледащ страстно всички други
05:51
ProcterПроктър & GambleGamble productsпродукти,
116
336046
1920
Procter & Gamble продукти,
05:53
and ProcterПроктър & GambleGamble, you know,
117
337966
2448
и Procter & Gamble, както знаете,
05:56
the statisticстатистика always citedцитирани is that Wal-MartWal-Mart
118
340414
2577
винаги цитираната статистика, че Wal-Mart
05:58
is theirтехен largestнай-големият customerклиент, and it's trueвярно, as one storeмагазин,
119
342991
4841
е техният най-голям купувач, което е вярно, след като в един магазин
06:03
Wal-MartWal-Mart buysкупува 15 percentна сто, thusпо този начин 15 percentна сто
120
347847
3187
Wal-Mart купува 15 процента, тоест 15 процента
06:06
of ProcterПроктър & Gamble'sНа хазарт в businessбизнес is with Wal-MartWal-Mart,
121
351034
3100
от бизнеса на Procter & Gamble's е с Wal-Mart,
06:10
but theirтехен largestнай-големият marketпазар segmentсегмент is something that they call
122
354134
3561
но техният най-голям маркетингов сегмент е нещо, което те наричат
06:13
"highВисоко frequencyчестота storesмагазини," whichкойто is all these tinyмъничък kiosksпавилиони
123
357695
2920
'магазини с голяма честота', което са всички тези малки павилиони
06:16
and the ladyдама in the canoeкану and all these other businessesбизнеса
124
360615
3311
и жените в канутата и всички тези други бизнеси,
06:19
that existсъществувам in SystemСистема D, the informalнеформален economyикономика,
125
363926
5347
които съществуват в Системата Д, неформалната икономика,
06:25
and ProcterПроктър & GambleGamble makesправи 20 percentна сто of its moneyпари
126
369273
3398
и Procter & Gamblе прави 20 процента от парите си
06:28
from that marketпазар segmentсегмент,
127
372671
2049
от този сегмент на маркета,
06:30
and it's the only marketпазар segmentсегмент that's growingнарастващ.
128
374720
3436
и това е единственият сегмент на маркета, който расте.
06:34
So ProcterПроктър & GambleGamble saysказва, "We don't careгрижа whetherдали a storeмагазин
129
378156
3108
Procter & Gamble казват: 'Нас не ни интересува, дали магазина
06:37
is incorporatedвключено or registeredрегистрирани or anything like that.
130
381264
2894
е регистриран или е корпорация и т.н.
06:40
We want our productsпродукти in that storeмагазин."
131
384158
3833
Ние искаме продуктите ни в този магазин.'
06:43
And then there's mobileПодвижен phonesтелефони.
132
387991
2172
Освен това имаме мобилните телефони.
06:46
This is an adреклама for MTNMTN,
133
390163
1840
Това е реклама на МТН,
06:47
whichкойто is a SouthЮжна AfricanАфрикански multinationalмногонационален
134
392003
2642
което а мултинационална Южноафриканска компания,
06:50
activeактивен in about 25 countriesдържави,
135
394645
2749
активна в около 25 страни,
06:53
and when they cameдойде into NigeriaНигерия
136
397394
1561
и тогава те идват в Нигерия -
06:54
NigeriaНигерия is the bigголям dogкуче in AfricaАфрика.
137
398955
1957
Нигерия е голямото куче в Африка.
06:56
One in sevenседем AfricansАфриканци is a NigerianНигерийски,
138
400912
2324
Един от всеки седем африканци е нигериец,
06:59
and so everyoneвсеки wants in to the mobileПодвижен phoneтелефон marketпазар
139
403236
2702
така, че всеки иска дял в мобилния маркет
07:01
in NigeriaНигерия. And when MTNMTN cameдойде in, they wanted
140
405938
2034
в Нигерия. И когато МТН дойдоха, те искаха
07:03
to sellпродажба the mobileПодвижен serviceобслужване like I get in the UnitedЮнайтед StatesДържавите
141
407972
2960
да продават мобилните услуги като тези, които аз имам в САЩ
07:06
or like people get here in the U.K. or in EuropeЕвропа --
142
410932
3774
или като тези, които хората имат тук или в Европа -
07:10
expensiveскъп monthlyмесечно plansпланове, you get a phoneтелефон,
143
414706
3889
скъпи месечни планове, взимаш телефона,
07:14
you payплащам overagesизлишъци,
144
418595
2000
плащаш екстри,
07:16
you're killedубит with feesтакси --
145
420595
2128
убиват те от такси -
07:18
and theirтехен planплан crashedразби and burnedизгорени.
146
422723
1804
техният план катастрофира и изгоря.
07:20
And they wentотидох back to the drawingчертеж boardборд, and they retooledretooled,
147
424527
2040
Те се върнаха обратно в плановата фаза, премислиха
07:22
and they cameдойде up with anotherоще planплан:
148
426567
1504
и излезноха с нов план:
07:23
We don't sellпродажба you the phoneтелефон,
149
428071
2186
Ние не ви продаваме телефона,
07:26
we don't sellпродажба you the monthlyмесечно planплан.
150
430257
1830
ние не ви продаваме месечния план.
07:27
We only sellпродажба you airtimeвреме за разговори.
151
432087
3136
Само ви продаваме минути.
07:31
And where'sкъде е the airtimeвреме за разговори soldпродаден?
152
435223
1913
И къде се продават тези минути?
07:33
It's soldпродаден at umbrellaчадър standsстойки all over the streetsулици,
153
437136
4093
Продават се на колички с чадъри по улиците,
07:37
where people are unregisteredнерегистриран, unlicensedнелицензирани,
154
441229
3724
където хората са нерегистрирани, нелицензирани,
07:40
but MTNMTN makesправи mostнай-много of its profitsпечалби,
155
444953
2705
но МТН прави най-много от приходите си,
07:43
perhapsможе би 90 percentна сто of its profitsпечалби,
156
447658
2687
може би 90 процента от приходите си
07:46
from sellingпродажна throughпрез SystemСистема D, the informalнеформален economyикономика.
157
450345
4662
чрез продажба в Системата Д, информалната икономика.
07:50
And where do the phonesтелефони come from?
158
455007
1836
А откъде идват тези телефони?
07:52
Well, they come from here. This is in GuangzhouГуанджоу, ChinaКитай,
159
456843
2874
Ами, те идват от тук. Това е Гуангзхау, Китай,
07:55
and if you go upstairsгорния етаж in this ratherпо-скоро sleepyсънливи looking
160
459717
3436
и ако отидеш горе в този заспало изглеждащ
07:59
electronicsелектроника mallтърговски център, you find the GuangzhouГуанджоу DashatouDashatou
161
463153
4626
мол за екетроника, ще намериш Гуангзхау Дашатоу
08:03
second-handвтора употреба tradeтърговия centerцентър,
162
467779
2873
центъра за продажба на втора ръка
08:06
and if you go in there, you followпоследвам the guys with the musclesмускули
163
470652
3184
и ако отидеш там, ще последваш момчетата с мускули,
08:09
who are carryingносене the boxesкутии, and where are they going?
164
473836
2662
които мъкнат кашоните, и какво правят те?
08:12
They're going to EddyЕди in LagosЛагос.
165
476498
2817
Те отивад при Еди в Лагос.
08:15
Now, mostнай-много of the phonesтелефони there are not second-handвтора употреба at all.
166
479315
2704
Повечето телефона не са втора ръка.
08:17
The nameиме is a misnomerпогрешно название.
167
482019
1307
Името е погрешно.
08:19
MostНай-много of them are piratedпиратски. They have the nameиме brandмарка
168
483326
2908
Повечето са ментета. Те носят известни имена,
08:22
on them, but they're not manufacturedпроизведен by the nameиме brandмарка.
169
486234
3081
но не са произведени от тези компании.
08:25
Now, are there downsidesнедостатъци to that?
170
489315
2656
Какви са последиците от това?
08:27
Well, I guessпредполагам. You know, ChinaКитай has no —
171
491971
3248
Знаете, че Китай няма -
08:31
(LaughterСмях) — no intellectualинтелектуален propertyИмот, right?
172
495219
3292
(Смях) - няма интелектуална собственост, нали?
08:34
VersaceВерсаче withoutбез the vowelsгласни.
173
498511
1901
Версаче без гласните.
08:36
ZhuomaniZhuomani insteadвместо of ArmaniАрмани.
174
500412
2062
Жумани вместо Армани.
08:38
S. GuuuciGuuuci, and -- (LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
175
502474
5007
С Гуучи и - (Смях)(Аплодисменти)
08:43
All around the worldсвят this is how productsпродукти
176
507481
3129
Нявсякъде по света е как тези продукти
08:46
are beingсъщество distributedразпределена, so, for instanceинстанция,
177
510610
2520
са дистрибутирани, и например,
08:49
in one streetулица marketпазар on RuaRua 25 deде MarМарço
178
513130
3159
на един уличен пазар на Rua 25 de Março
08:52
in São PauloПауло, BrazilБразилия,
179
516289
1969
в Сао Пауло, Бразилия,
08:54
you can buyКупувам fakeфалшив designerдизайнер glassesочила.
180
518258
3296
можете да купите фалшиви дизайнерски очила.
08:57
You can buyКупувам clonedклонирани cologneКьолн.
181
521554
2063
Можете да купите клониран парфюм.
08:59
You can buyКупувам piratedпиратски DVDsDVD дискове, of courseкурс.
182
523617
2775
Можете да купите пиратски ДВД-та, разбира се.
09:02
You can buyКупувам NewНов YorkЙорк YankeesЯнките capsшапки
183
526392
2857
Можете да кпуте шапки от Ню Йорк Янкийс
09:05
in all sortsвидове of unauthorizedнеоторизиран patternsмодели.
184
529249
3206
в какви ли не неразрешени цветове.
09:08
You can buyКупувам cuecascuecas baratasbaratas, designerдизайнер underwearбельо
185
532455
3089
Можете да купите cuecas baratas, дизайнерско бельо,
09:11
that isn't really manufacturedпроизведен by a designerдизайнер,
186
535544
2297
което не е наистина произведено от дизайнер,
09:13
and even piratedпиратски evangelicalЕвангелска mixtapesMixtapes. (LaughterСмях)
187
537841
4374
и дори пиратски евангелистки касети. (Смях)
09:18
Now, businessesбизнеса tendсклонен to complainоплакват about this,
188
542215
2754
Бизнесите имат навика да се оплакват от това,
09:20
and theirтехен, they, I don't want to take away from theirтехен
189
544969
3539
и аз не искам да отнемам от тяхното
09:24
entireцял validityвалидност of complainingоплаквам се about it,
190
548508
2038
право да се оплакват,
09:26
but I did askпитам a majorголям sneakerподлец manufacturerпроизводител earlierпо-рано this yearгодина
191
550546
4498
но аз попитах един голям производител на маратонки
09:30
what they thought about piracyпиратство,
192
555044
2897
какво мислят те за пиратството,
09:33
and they told me, "Well, you can't quoteцитат me on this,
193
557941
1347
и ми отговориха, 'Ами, не можеш да ме цитираш,
09:35
because if you quoteцитат me on this, I have to killубивам you,"
194
559288
2100
защото, ако ме цитираш, ще трябва да те убия,'
09:37
but they use piracyпиратство as marketпазар researchизследване.
195
561388
5704
но те използват пиратството за маркетингово проучване.
09:42
The sneakerподлец manufacturerпроизводител told me that if
196
567092
3224
Производителят на гуменки ми каза, че ако
09:46
they find that PumasПумас are beingсъщество piratedпиратски, or AdidasАдидас
197
570316
3687
открият, че Пума са копирани, или Адидас
09:49
are beingсъщество piratedпиратски and theirтехен sneakersмаратонки aren'tне са beingсъщество piratedпиратски,
198
574003
3286
са копирани, и техните маратонки не са копирани,
09:53
they know they'veте имат doneСвършен something wrongпогрешно. (LaughterСмях)
199
577289
2885
знаят, че са направили нещо грешно. (Смях)
09:56
So it's very importantважно to them to trackпът piracyпиратство
200
580174
3077
Затова е много важно за тях да следят пиратство
09:59
exactlyточно because of this, and the people who are buyingкупуване,
201
583251
2364
точно заради това, и хората, които купуват,
10:01
the piratesпирати, are not theirтехен customersклиенти anywayтака или иначе,
202
585615
2120
пиратите, не са техните купувачи така или иначе,
10:03
because theirтехен customersклиенти want the realреален dealсделка.
203
587735
2732
защото техните клиенти искат истинското.
10:06
Now, there's anotherоще problemпроблем.
204
590467
1493
Сега, това е друг проблем.
10:07
This is a realреален streetулица signзнак in LagosЛагос, NigeriaНигерия.
205
591960
3332
Това е истински пътен знак в Лагос, Нигерия.
10:11
All of SystemСистема D really doesn't payплащам taxesданъци, right?
206
595292
3064
Цялата Система Д наистина не плаща данъци, нали?
10:14
And when I think about that, first of all I think that
207
598356
1805
Когато се замисля за това, на първо място мисля,
10:16
governmentправителство is a socialсоциален contractдоговор betweenмежду the people and
208
600161
3714
че правителството е социален договор между хората
10:19
the governmentправителство, and if the governmentправителство isn't transparentпрозрачен,
209
603875
2516
и правителството, и ако правителството не е прозрачно,
10:22
then the people aren'tне са going to be transparentпрозрачен eitherедин,
210
606391
2221
то тогава и хората няма да бъдат прозрачни,
10:24
but alsoсъщо that we're blamingобвинява the little guy
211
608612
3048
но също така че ние обвиняваме малкият човек,
10:27
who doesn't payплащам his taxesданъци, and we're not recognizingпризнаването
212
611660
1937
който не плаща данъците си, и ние не разбираме
10:29
that everyone'sвсички са fudgingfudging things all over the worldсвят,
213
613597
2773
че всички мамят по целия свят,
10:32
includingвключително some extremelyизвънредно respectedуважаван businessesбизнеса,
214
616370
4033
включително някои изключително уважавани фирми,
10:36
and I'll give you one exampleпример.
215
620403
1140
и ще ви дам един пример.
10:37
There was one companyкомпания that paidплатен 4,000 bribesподкупи
216
621543
4151
Имаше една фирма, която плащаше 4,000 подкупа
10:41
in the first decadeдесетилетие of this millenniumхилядолетие, and
217
625694
2398
в първото десетилетие на това хилядолетие и
10:43
a millionмилион dollarsдолара in bribesподкупи everyвсеки businessбизнес day, right?
218
628092
4901
един милион долара в подкупи всеки бизнес ден, нали?
10:48
All over the worldсвят. And that companyкомпания
219
632993
2295
Навсякъде по света. И тази компания
10:51
was the bigголям GermanНемски electronicsелектроника giantгигант SiemensСименс.
220
635288
2906
беше големият германски електронен гигант Сименс.
10:54
So this goesотива on in the formalформален economyикономика
221
638194
3878
Така, че това става в официалната икономика
10:57
as well as the informalнеформален economyикономика,
222
642072
2198
както и в сивата икономика,
11:00
so it's wrongпогрешно of us to blameвина — and I'm not singlingочертаване out
223
644270
2130
така че е грешно от нас виновен- и аз не съм отделяйки
11:02
SiemensСименс, I'm sayingпоговорка everyoneвсеки does it. Okay?
224
646400
3719
Сименс, аз се казвам всеки го прави. Добре?
11:06
I just want to endкрай by sayingпоговорка that if AdamАдам SmithСмит
225
650119
3449
Просто искам да завърша като кажа, че ако Адам Смит
11:09
had framedв рамка out a theoryтеория of the fleaбълха marketпазар
226
653568
2840
е в рамка, теория на битпазар
11:12
insteadвместо of the freeБезплатно marketпазар, what would be some
227
656408
3311
вместо свободния пазар, Какво ще бъде сума
11:15
of the principlesпринципи?
228
659719
2009
на принципи?
11:17
First, it would be to understandразбирам that it could be
229
661728
3760
Първо би било да се разбере, че тя може да бъде
11:21
consideredразглеждан a cooperativeкооперация, and this is a thought
230
665488
2191
считана за кооперация, и това е една мисъл
11:23
from the BrazilianБразилски legalправен scholarучен RobertoРоберто MangabeiraMangabeira UngerHotel Unger.
231
667679
4585
от бразилския юридически учен Роберто Mangabeira Unger.
11:28
CooperativeКооперация developmentразвитие is a way forwardнапред.
232
672264
2593
Съвместното развитие е пътят напред.
11:30
SecondlyНа второ място, from the [AustrianАвстрийски] anarchistанархист philosopherфилософ PaulПол FeyerabendФайерабенд,
233
674857
4678
Второ от [австрийският] анархистът философ Паул Файерабенд,
11:35
factsфакти are relativeотносителен, and what is a massiveмасов right
234
679535
4288
фактите са относителни, и какво е масивна право
11:39
of self-relianceсамостоятелност to a NigerianНигерийски businesspersonбизнесмен
235
683823
2985
на самостоятелност на нигерийски бизнесмен
11:42
is consideredразглеждан unauthorizedнеоторизиран and horribleужасен to other people,
236
686808
4011
се счита неразрешено и ужасно на други хора,
11:46
and we have to recognizeпризнавам that there are differencesразлики
237
690819
2017
и ние трябва да признаем, че съществуват различия
11:48
in how people defineдефинира things and what theirтехен factsфакти are.
238
692836
2057
в как хората определят неща и какви са техните факти.
11:50
And thirdтрета is, and I'm takingприемате this from
239
694893
3100
И третото е, и аз съм като това от
11:53
the great AmericanАмерикански beatбия poetпоет AllenАлън GinsbergГинсбърг,
240
697993
3280
великия американски поет Алън Гинсбърг,
11:57
that alternateзаместник economiesикономики barterбартер and
241
701273
3152
които се редуват икономики бартер и
12:00
differentразличен kindsвидове of currencyвалута, alternateзаместник currenciesвалути
242
704425
2751
различни видове валута, алтернативни валути
12:03
are alsoсъщо very importantважно, and he talkedговорих about
243
707176
2842
също са много важни и той говори за
12:05
buyingкупуване what he neededнеобходима just with his good looksвъншност.
244
710018
2991
закупуване на това, което е необходимо само с добрата си външност.
12:08
And so I just want to leaveоставям you there, and say that
245
713009
3631
И така, аз просто искам да ви оставят там и казват, че
12:12
this economyикономика is a tremendousогромен forceсила for globalв световен мащаб developmentразвитие
246
716640
4216
тази икономика е огромна сила за глобално развитие
12:16
and we need to think about it that way.
247
720856
1967
и ние трябва да мислим за това по този начин.
12:18
Thank you very much. (ApplauseАплодисменти)
248
722823
3016
Благодаря ви много. (Аплодисменти)
12:21
(ApplauseАплодисменти)
249
725839
3125
(Аплодисменти)
Translated by Stefan Milanov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Neuwirth - Author
Robert Neuwirth’s writings on the street-level reality of the developing world have opened a new dialogue on development and economics.

Why you should listen

For too many people in the world, Robert Neuwirth suggests, the world's globalized economic system has turned out to be a capitalism of decay. Only by embracing true sharing strategies, he argues, can people develop an equitable vision of the future.

Neuwirth is the author of two previous books: Stealth of Nations (2011), on the global growth of the street markets and cross-border smuggling, and Shadow Cities (2005), on the power of squatter communities and shantytowns. His work has appeared in documentary films, on radio and television, and in many publications. In addition to writing, he has taught at Rikers Island, New York City’s jail, and at Columbia University’s Graduate School of Journalism. 

More profile about the speaker
Robert Neuwirth | Speaker | TED.com