ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

Джорджет Мълхейр: трагедията на сиропиталищата

Filmed:
862,164 views

Сиропиталищата са скъпи и могат да причинят непоправими повреди - не само психически, но и физически. Защо те са все още вездесъщи? Джорджет Мълхейр обяснява за трагедиите на сиропиталищата и ни умолява да прекратим нашата зависимост от тях, чрез намирането на алтернативни начини за подпомагане на децата в нужда.
- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
AcrossПрез EuropeЕвропа and CentralЦентрална AsiaАзия,
0
1144
2726
В Европа и Централна Азия
00:19
approximatelyприблизително one millionмилион childrenдеца liveживея in largeголям
1
3870
2560
приблизително един милион деца живеят в големи
00:22
residentialжилищен institutionsинституции, usuallyобикновено knownизвестен as orphanagesдомове за сираци.
2
6430
4098
домове, обикновено познати като сиропиталища.
00:26
MostНай-много people imagineПредставете си orphanagesдомове за сираци as a benignдоброкачествен environmentзаобикаляща среда
3
10528
3058
Повечето хора си представят сиропиталищата като добронамерена среда,
00:29
that careгрижа for childrenдеца.
4
13586
1671
която се грижи за децата.
00:31
OthersДруги know more about the livingжив conditionsусловия there,
5
15257
3231
Други знаят повече за условията на живот там,
00:34
but still think they're a necessaryнеобходимо evilзло.
6
18488
2452
но все пак мислят, че те са необходимо зло.
00:36
After all, where elseоще would we put all of those childrenдеца
7
20940
3397
В крайна сметка, къде другаде да оставим всички тези деца,
00:40
who don't have any parentsродители?
8
24337
2151
които нямат родители?
00:42
But 60 yearsгодини of researchизследване has demonstratedдемонстрира
9
26488
3467
Но 60 години изследвания показват,
00:45
that separatingотделяне childrenдеца from theirтехен familiesсемейства
10
29955
2256
че разделянето на децата от техните семейства
00:48
and placingпоставяне them in largeголям institutionsинституции
11
32211
2352
и поставянето им в големи институции
00:50
seriouslyсериозно harmsуврежда theirтехен healthздраве and developmentразвитие,
12
34563
2840
сериозно уврежда тяхното здраве и развитие
00:53
and this is particularlyособено trueвярно for youngмлад babiesбебета.
13
37403
3482
и това важи особено за бебетата.
00:56
As we know, babiesбебета are bornроден
14
40885
2144
Както знаем, бебетата се раждат
00:58
withoutбез theirтехен fullпълен muscleмускул developmentразвитие,
15
43029
2760
без да са напълно мускулно развити
01:01
and that includesвключва the brainмозък.
16
45789
1924
и това включва мозъка.
01:03
DuringПо време на the first threeтри yearsгодини of life, the brainмозък growsрасте
17
47713
2660
През първите три години от живота, мозъкът израства
01:06
to its fullпълен sizeразмер, with mostнай-много of that growthрастеж takingприемате placeмясто
18
50373
2770
до пълния си размер, като по-голямата част от този растеж се извършва
01:09
in the first sixшест monthsмесеца. The brainмозък developsразработва
19
53143
2620
през първите шест месеца. Мозъкът се развива
01:11
in responseотговор to experienceопит and to stimulationстимулиране.
20
55763
3226
в отговор на придобития опит и стимулации.
01:14
EveryВсеки time a youngмлад babyбебе learnsнаучава something newнов --
21
58989
3814
Всеки път, когато едно бебе научава нещо ново -
01:18
to focusфокус its eyesочи,
22
62803
1527
да фокусира очите си,
01:20
to mimicимитатор a movementдвижение or a facialлицето expressionизразяване,
23
64330
2993
да имитира движение или изражение на лицето,
01:23
to pickизбирам something up, to formформа a wordдума or to sitседя up --
24
67323
3990
да повдигне нещо, да образува дума или да се изправи -
01:27
newнов synapticSynaptic connectionsвръзки are beingсъщество builtпостроен in the brainмозък.
25
71313
3577
се образуват нови синаптични връзки в мозъка.
01:30
NewНов parentsродители are astonishedучуди by the rapidityбързината of this learningизучаване на.
26
74890
4099
Младите родители се удивяват от бързината на това учене.
01:34
They are quiteсъвсем rightlyправилно amazedизумени and delightedудоволствието by theirтехен children'sна децата clevernessинтелигентност.
27
78989
4908
Те с право са изумени и очаровани от интелигентността на децата си.
01:39
They communicateобщуват theirтехен delightнаслада to theirтехен childrenдеца,
28
83897
2584
Те споделят възторга си с децата,
01:42
who respondотговарям with smilesусмивки,
29
86481
1721
които отговарят с усмивки
01:44
and a desireжелание to achieveпостигане more and to learnуча more.
30
88202
4402
и желание да постигнат и научат още.
01:48
This formingформиране of the powerfulмощен attachmentприкачен файл betweenмежду childдете and parentродител
31
92604
3742
Формирането на тази силна връзка между дете и родител
01:52
providesосигурява the buildingсграда blocksблокове for physicalфизически, socialсоциален,
32
96346
3211
осгурява градивните частици за физическо, социално,
01:55
languageезик, cognitiveпознавателен and psychomotorпсихомоторна developmentразвитие.
33
99557
3510
езиково, когнитивно и психомоторно развитие.
01:58
It is the modelмодел for all futureбъдеще relationshipsвзаимоотношения with friendsприятели,
34
103067
4214
То е модел за всички бъдещи взаимоотношения с приятели,
02:03
with partnersпартньори and with theirтехен ownсобствен childrenдеца.
35
107281
3241
с партньори и с техните собствени деца.
02:06
It happensслучва се so naturallyестествено in mostнай-много familiesсемейства
36
110522
2416
Това се случва толкова естествено в повечето семейства,
02:08
that we don't even noticeизвестие it. MostНай-много of us are unawareзнаел
37
112938
3104
че ние дори не го забелязваме. Повечето от нас са в неведение
02:11
of its importanceважност to humanчовек developmentразвитие and, by extensionразширение,
38
116042
3430
за неговата важност при развитието на човека и, в по-общ смисъл,
02:15
to the developmentразвитие of a healthyздрав societyобщество.
39
119472
2899
за развиването на здраво общество.
02:18
And it's only when it goesотива wrongпогрешно that we startначало to realizeосъзнавам
40
122371
2542
И само когато нещата се объркат, ние започваме да осъзнаваме
02:20
the importanceважност of familiesсемейства to childrenдеца.
41
124913
3009
важността на семейството за децата.
02:23
In AugustАвгуст, 1993, I had my first opportunityвъзможност to witnessсвидетел
42
127922
3936
През август 1993 за първи път имах възможност да бъда свидетел
02:27
on a massiveмасов scaleмащаб the impactвъздействие on childrenдеца
43
131858
4158
в голям мащаб на последствията върху децата
02:31
of institutionalizationинституционализацията and the absenceотсъствие of parentingВъзпитание, отглеждане.
44
136016
4403
от институционализацията и липсата на родители.
02:36
Those of us who rememberпомня the newspaperвестник reportsдоклади
45
140419
2437
Тези от нас, които помнят статиите в румънските
02:38
that cameдойде out of RomaniaРумъния after the 1989 revolutionреволюция
46
142856
3254
вестници след революцията от 1989,
02:42
will recallприпомням си the horrorsУжаси of the conditionsусловия in some of those institutionsинституции.
47
146110
4421
ще си припомнят ужаса от условията на живот в някои от тези институции.
02:46
I was askedпопитах to help the directorдиректор of a largeголям institutionинституция to
48
150531
2759
Бях помолена да помогна на директора на една такава голяма институция
02:49
help preventпредотвратявам the separationотделяне of childrenдеца from theirтехен familiesсемейства.
49
153290
3963
в предотвратяване разделянето на децата от техните семейства.
02:53
HousingЖилища 550 babiesбебета, this was Ceausescu'sНа Чаушеску в showшоу orphanageсиропиталище,
50
157253
4185
Приютило 550 деца, това беше сиропиталището за показ на Чаушеску
02:57
and so I'd been told the conditionsусловия were much better.
51
161438
2918
и ми бе казано, че условията там са доста по-добри.
03:00
HavingКато workedработил with lots of youngмлад childrenдеца, I expectedочакван
52
164356
2450
Бях работила с много на брой деца и очаквах
03:02
the institutionинституция to be a riotбунт of noiseшум,
53
166806
2616
домът да бъде изпълнен с шум,
03:05
but it was as silentмълчалив as a conventманастир.
54
169422
1863
но той беше тих като манастир.
03:07
It was hardтвърд to believe there were any childrenдеца there at all,
55
171285
3446
Беше трудно да се повярва, че там изобщо имаше някакви деца,
03:10
yetоще the directorдиректор showedпоказан me into roomстая after roomстая,
56
174731
2636
но дирикторът ме развеждаше от стая в стая,
03:13
eachвсеки containingсъдържащи rowред uponвърху rowред of cotsдетски легла,
57
177367
3015
всяка съдържаща редица след редица детски креватчета,
03:16
in eachвсеки of whichкойто layполагам a childдете staringвтренчен into spaceпространство.
58
180382
6016
във всяко от които лежеше дете, взиращо се в пространството.
03:22
In a roomстая of 40 newbornsновородени, not one of them was cryingплаче.
59
186398
3650
В стая с 40 новородени нито едно от тях не плачеше.
03:25
YetОще I could see soiledзамърсен nappiesпелени, and I could see
60
190048
2039
Все пак можех да видя мръсните пелени и, че
03:27
that some of the childrenдеца were distressedотчаян,
61
192087
1572
някои от децата бяха разстроени,
03:29
but the only noiseшум was a lowниско, continuousнепрекъснат moanстон.
62
193659
3845
но единствения шум беше тих, продължителен стон.
03:33
The headглава nurseмедицинска сестра told me proudlyгордо,
63
197504
2100
Главната сестра ми каза гордо:
03:35
"You see, our childrenдеца are very well-behavedдобре възпитани."
64
199604
3221
"Виждаш ли, нашите деца са много послушни."
03:38
Over the nextследващия fewмалцина daysдни, I beganзапочна to realizeосъзнавам
65
202825
2743
През следващите няколко дни започнах да разбирам,
03:41
that this quietnessтишината was not exceptionalизключителен.
66
205568
2063
че тази тишина не е необикновена.
03:43
The newlyНаскоро admittedдопуснати babiesбебета would cryвик for the first fewмалцина hoursчаса,
67
207631
3773
Новодошлите бебета плачеха през първите няколко часа,
03:47
but theirтехен demandsнужди were not metсрещнах, and so eventuallyв крайна сметка
68
211404
1989
но никой не обръщаше внимание и те в крайна сметка
03:49
they learnedнаучен not to botherпритеснява. WithinВ рамките на a fewмалцина daysдни,
69
213393
2678
се научаваха, че няма смисъл. След няколко дни
03:51
they were listlessапатичен, lethargicапатичен, and staringвтренчен into spaceпространство
70
216071
3496
те бяха апатични, летаргични и взиращи се в пространството
03:55
like all the othersдруги.
71
219567
1826
като всички останали.
03:57
Over the yearsгодини, manyмного people and newsНовини reportsдоклади
72
221393
2917
През годините много хора и репортери
04:00
have blamedобвини the personnelперсонал in the institutionsинституции
73
224310
2171
обвиняваха персонала в домовете
04:02
for the harmвреда causedпричинен to the childrenдеца, but oftenчесто, one memberчлен
74
226481
2854
за вредите, причинени на децата, но често един служител
04:05
of staffперсонал is caringгрижовна for 10, 20, and even 40 childrenдеца.
75
229335
4567
се грижи за 10, 20 и дори 40 деца.
04:09
HenceСледователно they have no optionопция but to implementизпълнение a regimentedстрога programпрограма.
76
233902
4062
Следователно те нямат друг избор, освен да наложат строга програма.
04:13
The childrenдеца mustтрябва да be wokenсъбудил at 7 and fedхранени at 7:30.
77
237964
3875
Децата трябва да са будни в 7 и нахранени в 7:30.
04:17
At 8, theirтехен nappiesпелени mustтрябва да be changedпроменен, so a staffперсонал memberчлен
78
241839
2512
В 8 пелените им трябва да са сменени, така че служителите
04:20
mayможе have only 30 minutesминути to feedфураж 10 or 20 childrenдеца.
79
244351
3365
имат само 30 минути да нахранят 10 или 20 деца.
04:23
If a childдете soilsпочви its nappyпелена at 8:30, he will have to wait
80
247716
3696
Ако едно дете подмокри пелената си в 8:30, то то трябва да чака
04:27
severalняколко hoursчаса before it can be changedпроменен again.
81
251412
2959
няколко часа преди тя да бъде подменена отново.
04:30
The child'sна детето dailyежедневно contactконтакт with anotherоще humanчовек beingсъщество
82
254371
2649
Дневният контакт на децата с друг човек
04:32
is reducedнамален to a fewмалцина hurriedпобърза minutesминути of feedingхранене and changingсмяна,
83
257020
4468
е сведен до няколко бързи минути хранене или преповиване,
04:37
and otherwiseв противен случай theirтехен only stimulationстимулиране is the ceilingтаван,
84
261488
2900
т.е. единственият им контакт със средата са тавана,
04:40
the wallsстени or the barsрешетки of theirтехен cotsдетски легла.
85
264388
4132
стените и решетките на собствените им креватчета.
04:44
SinceТъй като my first visitпосещение to Ceausescu'sНа Чаушеску в institutionинституция,
86
268520
2899
От първото ми посещение в дома на Чаушеску досега
04:47
I've seenвидян hundredsстотици of suchтакъв placesместа acrossпрез 18 countriesдържави,
87
271419
3133
съм видяла стотици такива места в 18 страни
04:50
from the CzechЧешки RepublicРепублика to SudanСудан.
88
274552
2792
от Чехия до Судан.
04:53
AcrossПрез all of these diverseразнообразен landsземи and culturesкултури,
89
277344
2984
Сред тези разнообразни земи и култури
04:56
the institutionsинституции, and the child'sна детето journeyпътуване throughпрез them,
90
280328
3297
институциите и премеждията на децата в тях
04:59
is depressinglyпотискащо similarподобен.
91
283625
2593
са депресиращо идентични.
05:02
LackЛипсата of stimulationстимулиране oftenчесто leadsпроводници to self-stimulatingстимулиране на самостоятелно behaviorsповедения
92
286218
3110
Липсата на комуникация често води до самостимулиращо поведение
05:05
like hand-flappingплющене на ръка, rockingлюлеещ back and forthнапред,
93
289328
2941
като пляскане с ръце, поклащане напред-назад
05:08
or aggressionагресия, and in some institutionsинституции, psychiatricпсихиатрични drugsнаркотици
94
292269
3811
или агресия, като в някои домове се използват
05:11
are used to controlконтрол the behaviorповедение of these childrenдеца,
95
296080
2831
психиатрични лекарства за контрол на тези деца,
05:14
whilstдокато in othersдруги, childrenдеца are tiedобвързан up to preventпредотвратявам them
96
298911
2201
докато в други децата са връзвани, за да се предотврати
05:17
from harmingнаврежда themselvesсебе си or othersдруги.
97
301112
2888
нараняване на другите или самите тях.
05:19
These childrenдеца are quicklyбързо labeledс етикет as havingкато disabilitiesувреждания
98
304000
2492
Тези деца бързо биват окачествявани като деца с увреждания
05:22
and transferredпрехвърлени to anotherоще institutionинституция for childrenдеца with disabilitiesувреждания.
99
306492
3435
и премествани в домове за деца с увреждания.
05:25
MostНай-много of these childrenдеца will never leaveоставям the institutionинституция again.
100
309927
4343
Повечето от тях никога не напускат тези институции.
05:30
For those withoutбез disabilitiesувреждания, at ageвъзраст threeтри,
101
314270
2663
Останалите, които са без увреждания, биват премествани
05:32
they're transferredпрехвърлени to anotherоще institutionинституция, and at ageвъзраст sevenседем,
102
316933
2548
в други домове на 3-годишна възраст, а на 7 - отново.
05:35
to yetоще anotherоще. SegregatedИзолиран accordingСпоред to ageвъзраст and genderпол,
103
319481
3953
Разделени според възрастта и пола си,
05:39
they are arbitrarilyпроизволно separatedразделени from theirтехен siblingsбратя и сестри,
104
323434
2545
те са произволно отделени от техните братя и сестри,
05:41
oftenчесто withoutбез even a chanceшанс to say goodbyeДовиждане.
105
325979
3888
често без дори да имат шанс да си кажат "сбогом".
05:45
There's rarelyрядко enoughдостатъчно to eatЯжте. They are oftenчесто hungryгладен.
106
329867
2778
Рядко има достатъчно храна, те често са гладни.
05:48
The olderпо-стари childrenдеца bullyГепи the little onesтакива. They learnуча to
107
332645
2710
По-големите малтретират по-малките. Научават се
05:51
surviveоцелее. They learnуча to defendзащитавам themselvesсебе си, or they go underпри.
108
335355
3349
да оцеляват, научават се как да се защитават или просто си отиват.
05:54
When they leaveоставям the institutionинституция, they find it really difficultтруден
109
338704
3560
За тях е изключително трудно да се адаптират към обществото
05:58
to copeсправи and to integrateинтегрират into societyобщество.
110
342264
3295
и да се справят, когато напуснат домовете.
06:01
In MoldovaМолдова, youngмлад womenДами raisedувеличен in institutionsинституции
111
345559
3249
В Молдова за млада жена, израстнала в сиропиталище,
06:04
are 10 timesпъти more likelyвероятно to be traffickedтрафик than theirтехен peersвръстници,
112
348808
4008
има 10 пъти по-голям шанс да стане жертва на трафик, отколкото връстниците си.
06:08
and a RussianРуски studyуча foundнамерено that two yearsгодини after leavingоставяйки institutionsинституции,
113
352816
4156
Руско изследване показва, че две години след напускане на домовете
06:12
youngмлад adultsвъзрастни, 20 percentна сто of them had a criminalпрестъпник recordрекорд,
114
356972
4359
20% от младите вече имат криминално досие,
06:17
14 percentна сто were involvedучастващи in prostitutionпроституция,
115
361331
2856
14% са замесени в проституция,
06:20
and 10 percentна сто had takenвзета theirтехен ownсобствен livesживота.
116
364187
4564
а 10% от тях са отнели живота си.
06:24
But why are there so manyмного orphansсираци in EuropeЕвропа
117
368751
2881
Но защо има толкова много сираци в Европа,
06:27
when there hasn'tне е been a great dealсделка of warвойна or disasterбедствие in recentскорошен yearsгодини?
118
371632
3871
въпреки че в последните години не е имало сериозни войни или бедствия?
06:31
In factфакт, more than 95 percentна сто of these childrenдеца have livingжив parentsродители,
119
375503
4584
Всъщност повече от 95% от тези деца имат живи родители
06:35
and societiesобщества tendсклонен to blameвина these parentsродители
120
380087
1989
и институциите обвиняват тях, че се изоставили
06:37
for abandoningизоставяне these childrenдеца, but researchизследване showsпредавания that
121
382076
2763
децата си. Изследванията показват, че повечето родители
06:40
mostнай-много parentsродители want theirтехен childrenдеца, and that the primaryпървичен driversдрайвери
122
384839
3121
искат децата си, ала мотивите
06:43
behindзад institutionalizationинституционализацията
123
387960
2319
за тяхното институционализиране
06:46
are povertyбедност, disabilityинвалидност and ethnicityетническа принадлежност.
124
390279
4197
са бедността, недъзите и етническите проблеми.
06:50
ManyМного countriesдържави have not developedразвита inclusiveвключително schoolsучилища,
125
394476
3099
Много страни не са развили интеграционни училища
06:53
and so even childrenдеца with a very mildмек disabilityинвалидност
126
397575
2704
и деца с дори много леки недъзи
06:56
are sentизпратен away to a residentialжилищен specialспециален schoolучилище,
127
400279
2576
биват отпращани в специализирани училища
06:58
at ageвъзраст sixшест or sevenседем.
128
402855
1808
още на 6- или 7-годишна възраст.
07:00
The institutionинституция mayможе be hundredsстотици of milesмили away from the familyсемейство home.
129
404663
4134
Тези институции могат да бъдат на стотици километри от дома.
07:04
If the family'sсемейство poorбеден, they find it difficultтруден to visitпосещение,
130
408797
2724
Когато семействата са бедни, за тях е трудно да посещават децата си,
07:07
and graduallyпостепенно the relationshipвръзка breaksпочивки down.
131
411521
4118
и в крайна сметка връзките се прекъсват.
07:11
BehindЗад eachвсеки of the millionмилион childrenдеца in institutionsинституции,
132
415639
3303
Зад всяко едно от милионите деца в домовете,
07:14
there is usuallyобикновено a storyистория of parentsродители who are desperateотчаян
133
418942
3754
обикновено има история за отчаяни родители,
07:18
and feel they'veте имат runтичам out of optionsнастроики, like NataliaНаталия in MoldovaМолдова,
134
422696
5110
които просто нямат избор. Като Наталия от Молдова,
07:23
who only had enoughдостатъчно moneyпари to feedфураж her babyбебе,
135
427806
2393
която разполага с достатъчно средства само за храна на бебето си
07:26
and so had to sendизпращам her olderпо-стари sonсин to the institutionинституция;
136
430199
3184
и затова изпраща по-големия си син в институция;
07:29
or DesiДеси, in BulgariaБългария, who lookedпогледнах after her fourчетирима childrenдеца
137
433383
3040
или Деси от България, която се грижи за четирите си деца
07:32
at home untilдо her husbandсъпруг diedпочинал,
138
436423
2629
вкъщи, докато съпругът й умира
07:34
but then she had to go out to work fullпълен time,
139
439052
2243
и тя трябва да ходи на работа по цял ден.
07:37
and with no supportподдържа, feltчувствах she had no optionопция
140
441295
2147
Без подкрепа, тя решила, че няма друг избор, освен да остави
07:39
but to placeмясто a childдете with disabilitiesувреждания in an institutionинституция;
141
443442
3832
едно от децата си с увреждания в институция;
07:43
or the countlessбезброен youngмлад girlsмомичета too terrifiedужасен to tell theirтехен parentsродители
142
447274
3154
или безбройните млади момичета, прекалено уплашени да кажат на родителите си,
07:46
they're pregnantбременна, who leaveоставям theirтехен babiesбебета in a hospitalболница;
143
450428
3586
че са бременни и оставят бебетата си в болницата;
07:49
or the newнов parentsродители, the youngмлад coupleдвойка who have
144
454014
2732
или младите родители, които тъкмо разбират,
07:52
just foundнамерено out that theirтехен firstbornПървородният childдете has a disabilityинвалидност,
145
456746
4506
че първородното им дете има увреждания,
07:57
and insteadвместо of beingсъщество providedосигурен with positiveположителен messagesсъобщения
146
461252
3055
и вместо да ги окуражат за потенциала
08:00
about theirтехен child'sна детето potentialпотенциал, are told by the doctorsлекари,
147
464307
2847
на детето им, докторите им казват:
08:03
"ForgetЗабравете her, leaveоставям her in the institutionинституция,
148
467154
3056
"Забравете я, оставете я в институция,
08:06
go home and make a healthyздрав one."
149
470210
3520
отидете си вкъщи и си направете здраво бебе."
08:09
This stateсъстояние of affairsработи is neitherнито едно necessaryнеобходимо norнито is it inevitableнеизбежен.
150
473730
3532
Това положение е нито нужно, нито неизбежно.
08:13
EveryВсеки childдете has the right to a familyсемейство, deservesзаслужава
151
477262
3127
Всяко дете има право на семейство, заслужава
08:16
and needsпотребности a familyсемейство, and childrenдеца are amazinglyизумително resilientиздръжливи.
152
480389
3831
и има нужда от семейство и децата са невероятно гъвкави.
08:20
We find that if we get them out of institutionsинституции and into lovingнежен
153
484220
2682
Установили сме, че ако ги изкараме от институциите и ги присъединим към обичащи
08:22
familiesсемейства earlyрано on, they recoverвъзвръщам theirтехен developmentalразвитието delaysзакъснения,
154
486902
3521
семейства рано, те се възстановяват от техните забавяния в развитието
08:26
and go on to leadводя normalнормален, happyщастлив livesживота.
155
490423
3043
и продължават да живеят нормален, щастлив живот.
08:29
It's alsoсъщо much cheaperпо-евтин to provideпредоставяне supportподдържа to familiesсемейства
156
493466
3561
Също така е много по-евтино да се подпомагат семейства,
08:32
than it is to provideпредоставяне institutionsинституции.
157
497027
2519
отколкото да се подпомагат институции.
08:35
One studyуча suggestsподсказва that a familyсемейство supportподдържа serviceобслужване
158
499546
3196
Едно проучване показва, че финансовата поддръжка на едно семейство
08:38
costsразходи 10 percentна сто of an institutionalинституционална placementпоставяне,
159
502742
2908
струва само 10 процента от тази на институцията,
08:41
whilstдокато good qualityкачество fosterнасърчаване на careгрижа
160
505650
2264
и висококачествената грижа в приемни семейства
08:43
costsразходи usuallyобикновено about 30 percentна сто.
161
507914
2992
обикновено струва 30 процента.
08:46
If we spendхарча lessпо-малко on these childrenдеца but on the right servicesуслуги,
162
510906
3048
Ако харчим по-малко за тези деца, но парите отива в правилните услуги,
08:49
we can take the savingsспестявания and reinvestреинвестиране them in highВисоко qualityкачество
163
513954
3952
можем да вземем тези спестявания и да ги инвестираме във висококачествени
08:53
residentialжилищен careгрижа for those fewмалцина childrenдеца with extremelyизвънредно complexкомплекс needsпотребности.
164
517906
4649
грижи за тези деца с извънредно специализирани нужди.
08:58
AcrossПрез EuropeЕвропа, a movementдвижение is growingнарастващ to shiftизместване the focusфокус
165
522555
4537
През цяла Европа се разраства движение, които цели да прехвърли фокуса
09:02
and transferпрехвърляне the resourcesресурси from largeголям institutionsинституции
166
527092
2836
и да трансферира ресурсите от големите институции,
09:05
that provideпредоставяне poorбеден qualityкачество careгрижа to community-basedбазирани в Общността servicesуслуги
167
529928
3960
които предлагат нискокачествени грижи, към общинно-базирани услуги,
09:09
that protectзащитавам childrenдеца from harmвреда and allowпозволява them to developразвият
168
533888
2725
които предпазват децата от вреда, и им позволяват да се развият
09:12
to theirтехен fullпълен potentialпотенциал. When I first startedзапочна to work in RomaniaРумъния
169
536613
3827
до пълният им потенциал. Когато за пръв път започнах да работя в Румъния
09:16
nearlyпочти 20 yearsгодини agoпреди, there were 200,000 childrenдеца livingжив
170
540440
3776
преди 20 години, имаше 200 000 деца, живеещи
09:20
in institutionsинституции, and more enteringвъвеждане everyвсеки day.
171
544216
3561
в институции и много нови идваха всеки ден.
09:23
Now, there are lessпо-малко than 10,000, and
172
547777
2311
Сега имаме под 10 000 и
09:25
familyсемейство supportподдържа servicesуслуги are providedосигурен acrossпрез the countryдържава.
173
550088
3448
семейни помощни услуги се предлагат в цялата страна.
09:29
In MoldovaМолдова, despiteвъпреки extremeекстремни povertyбедност and the terribleужасен effectsвещи
174
553536
3786
В Молдова, въпреки невероятната бедност и ужасните ефекти
09:33
of the globalв световен мащаб financialфинансов crisisкриза, the numbersчисленост of childrenдеца
175
557322
2992
на глобалната финансова криза, броят на деца
09:36
in institutionsинституции has reducedнамален by more than 50 percentна сто
176
560314
2784
в институции е намалял повече от 50 процента
09:38
in the last fiveпет yearsгодини, and the resourcesресурси are beingсъщество
177
563098
3216
през последните 5 години и ресурсите се
09:42
redistributedпреразпределят to familyсемейство supportподдържа servicesуслуги and inclusiveвключително schoolsучилища.
178
566314
4653
преразпределят за семейни помощни услуги и приобщаващи училища.
09:46
ManyМного countriesдържави have developedразвита nationalнационален actionдействие plansпланове for changeпромяна.
179
570967
3230
Много страни са разработили национални планове за промяна.
09:50
The EuropeanЕвропейската CommissionКомисията and other majorголям donorsдонори
180
574197
2521
Еропейската Комисия и други големи донори
09:52
are findingнамиране waysначини to divertотклоняване moneyпари from institutionsинституции
181
576718
3480
намират начини да отклонят пари от институциите
09:56
towardsкъм familyсемейство supportподдържа, empoweringовластяване communitiesобщности
182
580198
2996
към семейна поддръжка, давайки силата на общностите
09:59
to look after theirтехен ownсобствен childrenдеца.
183
583194
2729
да се грижат за собствените си деца.
10:01
But there is still much to be doneСвършен to endкрай the systematicсистемно
184
585923
2803
Въпреки това, все още има много да се свърши за да се спре систематичната
10:04
institutionalizationинституционализацията of childrenдеца.
185
588726
2368
институционализация на деца.
10:06
Awareness-raisingПовишаване на осведомеността is requiredдлъжен at everyвсеки levelниво of societyобщество.
186
591094
3069
Повишаване на осведомеността е изискване във всяко ниво на обществото.
10:10
People need to know the harmвреда that institutionsинституции causeкауза to childrenдеца,
187
594163
3524
Хората трябва да знаят за вредите, които институциите причиняват на децата
10:13
and the better alternativesалтернативи that existсъществувам.
188
597687
2960
и за по-добрите алтернативи, които съществуват.
10:16
If we know people who are planningпланиране to supportподдържа orphanagesдомове за сираци,
189
600647
2964
Ако ние познаваме хора, които смятат да поддържат домове за деца,
10:19
we should convinceубеждавам them to supportподдържа familyсемейство servicesуслуги insteadвместо.
190
603611
4042
трябва да ги убедим да поддържат семейните услуги вместо това.
10:23
TogetherЗаедно, this is the one formформа of childдете abuseзлоупотреба
191
607653
3262
Заедно, това е една форма на злоупотреба с деца,
10:26
that we could eradicateизкорени in our lifetimeживот.
192
610915
2864
която ние можем да заличим през нашият живот.
10:29
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
193
613779
2592
Благодаря ви. (Аплодисменти)
10:32
(ApplauseАплодисменти)
194
616371
4000
(Аплодисменти)
Translated by Stefan Milanov
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com