ABOUT THE SPEAKER
Hadyn Parry - Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever.

Why you should listen

"We have reached a moment of truth," says biotech entrepreneur Hadyn Parry. He believes it's a pivotal time for the science industry and it's the moment for the public to wake up and rethink its position on GM technologies and trials. Parry, who is the CEO of Oxitec, a biotech company devoted to innovative insect control, believes the debate over GM crops and animals has become too political, and people are not stopping to evaluate the technologies' true promises and efficacies. In his eyes, GM can be used responsibly for important goals, like the control of extremely harmful diseases like dengue fever.

More profile about the speaker
Hadyn Parry | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2012

Hadyn Parry: Re-engineering mosquitos to fight disease

Хейдън Пери: Инжениране на комари за борба с болести

Filmed:
1,019,989 views

В една година по света има 200-300 милиона случая на малария и 50-100 милиона случая на денга треска. Защо тогава все още не сме открили ефективен начин да убиваме комарите? Хейдън Пери представя завладяващо решение: генетично инжениране на мъжките комари, за да станат стерилни, и освобождаването им в околната среда, за да се намалят видовете, които пренасят болести.
- Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'd like to startначало by focusingфокусиране on
0
658
2736
И така, бих искал да започна като се фокусирам
00:19
the world'sв света mostнай-много dangerousопасно animalживотно.
1
3394
2536
на най-опасното животно на планетата.
00:21
Now, when you talk about dangerousопасно animalsживотни,
2
5930
2160
Когато говорим за опасни животни,
00:23
mostнай-много people mightбиха могли, може think of lionsлъвове or tigersтигри or sharksакули.
3
8090
3047
повечето хора си представят лъвове или тигри, или акули.
00:27
But of courseкурс the mostнай-много dangerousопасно animalживотно
4
11137
1677
Но разбира се, най-опасното животно
00:28
is the mosquitoкомар.
5
12814
1863
е комарът.
00:30
The mosquitoкомар has killedубит more humansхората
6
14677
2159
Комарите са убили повече хора,
00:32
than any other creatureсъздание in humanчовек historyистория.
7
16836
2989
от което и да е друго същество в човешката история.
00:35
In factфакт, probablyвероятно addingдобавяне them all togetherзаедно,
8
19825
1990
Всъщност, дори и ако ги съберем всички заедно
00:37
the mosquitoкомар has killedубит more humansхората.
9
21815
2186
комарите пак ще са на първо място по смърти случаи на хора.
00:39
And the mosquitoкомар has killedубит more humansхората than warsвойни
10
24001
2659
Комарите са убили повече хора отколкото войните
00:42
and plagueчумата.
11
26660
1699
и чумата.
00:44
And you would think, would you not,
12
28359
2573
И естествено бихте си помислили,
00:46
that with all our scienceнаука, with all our advancesаванси in societyобщество,
13
30932
3947
че с цялата наука, и напредъка на обществото,
00:50
with better townsградове, better civilizationsцивилизации, better sanitationканализация,
14
34879
4896
с по-добри градове, цивилизации, хигиена,
00:55
wealthблагосъстояние, that we would get better at controllingконтролинг mosquitosкомари,
15
39791
3200
богатство, ще сме станали много добри в контрола на комари,
00:58
and henceследователно reduceнамаляване на this diseaseболест.
16
42991
2693
и ще намалим болестите пренасяни от тях.
01:01
And that's not really the caseслучай.
17
45684
3342
Но реалността е друга.
01:04
If it was the caseслучай, we wouldn'tне би have
18
49026
2120
Ако това беше така, нямаше да има
01:07
betweenмежду 200 and 300 millionмилион casesслучаи of malariaмалария everyвсеки yearгодина,
19
51146
4587
между 200 и 300 милиона случая на малария всяка година,
01:11
and we wouldn'tне би have
20
55733
1725
и нямаше да има
01:13
a millionмилион and a halfнаполовина deathsсмъртни случаи from malariaмалария,
21
57458
3942
милион и половина смъртни случаи от малария,
01:17
and we wouldn'tне би have a diseaseболест
22
61400
2700
и нямаше да имаме болест,
01:20
that was relativelyотносително unknownнеизвестен 50 yearsгодини agoпреди
23
64100
2536
която е била почти непозната допреди 50 години
01:22
now suddenlyвнезапно turnedоказа into
24
66636
2832
и сега изведнъж се е превърнала
01:25
the largestнай-големият mosquito-borneкомари virusвирус threatзаплаха that we have,
25
69468
3232
в най-често пренасяният от комари вирус,
01:28
and that's calledНаречен dengueденга feverтреска.
26
72700
2693
това е денга треската.
01:31
So 50 yearsгодини agoпреди, prettyкрасива much no one had heardчух of it,
27
75393
2731
И преди 50 години беше нещо почти нечувано
01:34
no one certainlyразбира се in the EuropeanЕвропейската environmentзаобикаляща среда.
28
78124
2992
със сигурност не и в Европа.
01:37
But dengueденга feverтреска now, accordingСпоред to the WorldСветът HealthЗдраве OrganizationОрганизация,
29
81116
3633
Но според Световната здравна организация, в момента денга треската
01:40
infectsинфектира betweenмежду 50 and 100 millionмилион people everyвсеки yearгодина,
30
84749
3487
заразява между 50 и 100 милиона души всяка година,
01:44
so that's equivalentеквивалентен to the wholeцяло of the populationнаселение
31
88236
2336
или еквивалента на цялото население
01:46
of the U.K. beingсъщество infectedзаразен everyвсеки yearгодина.
32
90572
2928
на Обединеното Кралство да бъде заразено за една година.
01:49
Other estimatesоценка put that numberномер at roughlyприблизително doubleдвойно
33
93500
3112
Според други изчисления
01:52
that numberномер of infectionsинфекции.
34
96612
3958
инфектираните са двойно повече.
01:56
And dengueденга feverтреска has grownзрял in speedскорост quiteсъвсем phenomenallyфеноменално.
35
100570
4435
И денга треската се разпространява с феноменална скорост.
02:00
In the last 50 yearsгодини, the incidenceпадане of dengueденга
36
105005
3050
В последните 50 години случаите на денга
02:03
has grownзрял thirtyfoldthirtyfold.
37
108055
2218
са се увеличили тридесет пъти.
02:06
Now let me tell you a little bitмалко about what dengueденга feverтреска is,
38
110273
2503
Сега, нека ви обясня какво всъщност е денга треската,
02:08
for those who don't know.
39
112776
1588
за тези от вас, които не знаят.
02:10
Now let's assumeпредполагам you go on holidayпразник.
40
114364
2209
Нека си представим, че сте на почивка.
02:12
Let's assumeпредполагам you go to the CaribbeanКариби,
41
116573
1762
Да кажем на Карибите,
02:14
or you mightбиха могли, може go to MexicoМексико. You mightбиха могли, може go to LatinЛатинска AmericaАмерика,
42
118335
2393
или Мексико. Или Латинска Америка,
02:16
AsiaАзия, AfricaАфрика, anywhereнавсякъде in SaudiСаудитска Арабия ArabiaАрабия.
43
120728
3959
Азия, Африка, където и да било в Саудитска Арабия.
02:20
You mightбиха могли, може go to IndiaИндия, the FarДалеч EastИзток.
44
124687
1723
Може би Индия, или Далечния Изток.
02:22
It doesn't really matterвъпрос. It's the sameедин и същ mosquitoкомар,
45
126410
2613
Няма особено значение. Това е същият комар,
02:24
and it's the sameедин и същ diseaseболест. You're at riskриск.
46
129023
2912
и същата болест. Сега сте изложени на риск.
02:27
And let's assumeпредполагам you're bittenухапан by a mosquitoкомар
47
131935
2676
И нека предположим, че ви ухапе комар,
02:30
that's carryingносене that virusвирус.
48
134611
1561
който носи вируса.
02:32
Well, you could developразвият flu-likeгрипоподобни symptomsсимптоми.
49
136172
2995
Е, бихте могли да развиете симптоми подобни на грип.
02:35
They could be quiteсъвсем mildмек.
50
139167
1778
И може да са доста леки.
02:36
You could developразвият nauseaгадене, headacheглавоболие,
51
140945
2101
Може да ви се гади, да ви боли глава,
02:38
your musclesмускули could feel like they're contractingдоговарящ,
52
143046
2439
да имате мускулни спазми,
02:41
and you could actuallyвсъщност feel like your bonesкости are breakingскъсване.
53
145485
4086
и да имате чувството, че все едно костите ви се натрошават.
02:45
And that's the nicknameпрякор givenдаден to this diseaseболест.
54
149571
2224
Това е и прякорът на тази болест.
02:47
It's calledНаречен breakbonebreakbone feverтреска,
55
151795
1593
Казва се "трошаща костите треска",
02:49
because that's how you can feel.
56
153388
2344
защото може да имате такова усещане.
02:51
Now the oddнечетен thing is, is that onceведнъж you've been bittenухапан
57
155732
2937
Странното е, че след като веднъж вече сте били ухапани
02:54
by this mosquitoкомар, and you've had this diseaseболест,
58
158669
2262
от този комар и сте били заразени,
02:56
your bodyтяло developsразработва antibodiesантитела,
59
160931
2622
тялото ви прави антитела,
02:59
so if you're bittenухапан again with that strainдеформация,
60
163553
4414
така че нова зараза със същия щам
03:03
it doesn't affectзасегне you.
61
167967
1716
няма да ви се отрази.
03:05
But it's not one virusвирус, it's fourчетирима,
62
169683
2920
Но това не е един вирус, а четири,
03:08
and the sameедин и същ protectionзащита that givesдава you the antibodiesантитела
63
172603
2976
и същата защита, която ви дава антителата
03:11
and protectsпредпазва you from the sameедин и същ virusвирус that you had before
64
175579
3312
и ви защитава от вируса, на който вече сте били изложени,
03:14
actuallyвсъщност makesправи you much more susceptibleподатлив to the other threeтри.
65
178891
3066
всъщност ви прави много по-податливи към останалите три.
03:17
So the nextследващия time you get dengueденга feverтреска,
66
181957
2735
Така че когато следващия път се заразите с денга,
03:20
if it's a differentразличен strainдеформация, you're more susceptibleподатлив,
67
184692
2640
и е друг щам, сте по-податливи,
03:23
you're likelyвероятно to get worseпо-лошо symptomsсимптоми,
68
187332
2631
и най-вероятно ще развиете по-лоши симптоми,
03:25
and you're more likelyвероятно to get the more severeтежък formsформи,
69
189963
2601
и най-вероятно ще хванете по-сериозните форми
03:28
hemorrhagicхеморагичен feverтреска or shockшок syndromeсиндром.
70
192564
3262
хеморагична треска или шок.
03:31
So you don't want dengueденга onceведнъж,
71
195826
1419
Така че не искате да хващате денга веднъж,
03:33
and you certainlyразбира се don't want it again.
72
197245
2741
а камо ли повторно.
03:35
So why is it spreadingразпространяване so fastбърз?
73
199986
3283
Но защо се разпространява толкова бързо?
03:39
And the answerотговор is this thing.
74
203269
2096
Ето го отговорът.
03:41
This is AedesAedes aegyptiaegypti.
75
205365
1774
Това е Aedes aegypti.
03:43
Now this is a mosquitoкомар that cameдойде, like its nameиме suggestsподсказва,
76
207139
3210
Това е комар, който както името подсказва,
03:46
out of NorthСеверна AfricaАфрика, and it's spreadразпространение roundкръгъл the worldсвят.
77
210349
3442
е дошъл от Северна Африка и се е разпрострял по света.
03:49
Now, in factфакт, a singleединичен mosquitoкомар will only travelпътуване
78
213791
3128
Всъщност, един комар ще пропътува
03:52
about 200 yardsярда in its entireцял life. They don't travelпътуване very farдалече.
79
216919
3729
само около 180 метра през целия си живот. Те не стигат далече.
03:56
What they're very good at doing is hitchhikingавтостоп,
80
220648
2385
Това, в което са много добри, е качването на стоп,
03:58
particularlyособено the eggsяйца.
81
223033
1410
особено яйцата.
04:00
They will layполагам theirтехен eggsяйца in clearясно waterвода, any poolбасейн, any puddleЛоква,
82
224443
4697
Те ще снесат яйцата си в бистра вода, в каквато и да е локвичка,
04:05
any birdbathкъпалня за птички, any flowerцвете potгърне,
83
229140
1950
баня за птици, саксия,
04:06
anywhereнавсякъде there's clearясно waterвода, they'llте ще layполагам theirтехен eggsяйца,
84
231090
2740
стига да има бистра вода, ще снесат яйцата си,
04:09
and if that clearясно waterвода is nearблизо до freightтоварен, it's nearблизо до a portпорт,
85
233830
3622
и ако тази вода е близо до товарителница, до пристанище,
04:13
if it's anywhereнавсякъде nearблизо до transportтранспорт,
86
237452
2649
до някакъв транспорт,
04:16
those eggsяйца will then get transportedтранспортирани around the worldсвят.
87
240101
3184
то тогава тези яйца ще бъдат пренесени по целия свят.
04:19
And that's what's happenedсе случи. MankindЧовечеството has transportedтранспортирани
88
243285
2423
И това се случва. Хората пренасят
04:21
these eggsяйца all the way around the worldсвят,
89
245708
2006
тези яйца около света
04:23
and these insectsнасекоми have infestedзаразено over 100 countriesдържави,
90
247714
3698
и тези насекоми са плъзнали в над 100 страни,
04:27
and there's now 2.5 billionмилиард people livingжив in countriesдържави
91
251412
2698
и сега има 2,5 милиарда души в страни,
04:30
where this mosquitoкомар residesпребивава.
92
254110
2992
в които живее този вид комари.
04:33
To give you just a coupleдвойка of examplesпримери
93
257102
1584
Ще ви дам само няколко примера
04:34
how fastбърз this has happenedсе случи,
94
258686
2516
колко бързо се е случило това,
04:37
in the mid-'средата "70s, BrazilБразилия declaredобявен, "We have no AedesAedes aegyptiaegypti,"
95
261202
5516
в средата на 70-те Бразилия декларираха, "У нас няма Aedes aegypti,"
04:42
and currentlyпонастоящем they spendхарча about a billionмилиард dollarsдолара now
96
266718
2350
а в момента харчат около милиард долара
04:44
a yearгодина tryingопитвайки to get ridизбавям of it, tryingопитвайки to controlконтрол it,
97
269068
2800
на година в опити да се отърват от комарите и да ги контролират,
04:47
just one speciesвид of mosquitoкомар.
98
271868
5101
само един вид комар.
04:52
Two daysдни agoпреди, or yesterdayвчера, I can't rememberпомня whichкойто,
99
276969
3543
Преди два дни, или вчера, не мога точно да си спомня,
04:56
I saw a ReutersРойтерс reportдоклад that said
100
280512
1964
видях доклад на Ройтерс за
04:58
MadeiraМадейра had had theirтехен first casesслучаи of dengueденга,
101
282476
2634
първите случаи на денга в Мадейра
05:01
about 52 casesслучаи, with about 400 probableвероятна casesслучаи.
102
285110
3820
около 52 случая, и около 400 възможни.
05:04
That's two daysдни agoпреди.
103
288930
1814
Това е преди два дена.
05:06
InterestinglyИнтересното е, MadeiraМадейра first got the insectнасекомо in 2005,
104
290744
5181
Интересното е, че насекомото се е появило за първи път в Мадейра през 2005
05:11
and here we are, a fewмалцина yearsгодини laterпо късно,
105
295925
2057
и ето, че няколко години по-късно
05:13
first casesслучаи of dengueденга.
106
297982
1327
са налице първите случаи на денга.
05:15
So the one thing you'llти ще find is that where the mosquitoкомар goesотива,
107
299309
3359
Така че едно нещо, което ще откриете е, че където отива комара,
05:18
dengueденга will followпоследвам.
108
302668
2314
денга следва.
05:20
OnceВеднъж you've got the mosquitoкомар in your area■ площ,
109
304982
2191
Щом веднъж се появят комари във вашата област
05:23
anyoneнякой comingидващ into that area■ площ with dengueденга,
110
307173
2369
всеки, който идва и е заразен с денга,
05:25
mosquitoкомар will biteхапя them, mosquitoкомар will biteхапя somewhereнякъде elseоще,
111
309542
2943
ще бъде ухапан от комар, и комарът ще ухапе някой друг
05:28
somewhereнякъде elseоще, somewhereнякъде elseоще,
112
312485
964
и още един, и още един,
05:29
and you'llти ще get an epidemicепидемия.
113
313449
4115
и става епидемия.
05:33
So we mustтрябва да be good at killingубиване mosquitosкомари.
114
317564
1908
Така че трябва да станем добри в убиването на комари.
05:35
I mean, that can't be very difficultтруден.
115
319472
1897
Искам да кажа, че това не може да е много трудно.
05:37
Well, there's two principleпринцип waysначини.
116
321369
2820
Значи, има два основни начина.
05:40
The first way is that you use larvicideslarvicides.
117
324189
3372
Първият е да използвате ларвициди.
05:43
You use chemicalsхимикали. You put them into waterвода where they breedпорода.
118
327561
2812
Използвате химикали. Слагате ги във водата, където се размножават.
05:46
Now in an urbanградски environmentзаобикаляща среда, that's extraordinarilyизключително difficultтруден.
119
330373
2800
В градска среда това е изключително трудно.
05:49
You've got to get your chemicalхимически into everyвсеки puddleЛоква,
120
333173
2185
Трячва да доставите химикала си до всяка локвичка,
05:51
everyвсеки birdbathкъпалня за птички, everyвсеки treeдърво trunkбагажник.
121
335358
2248
всяка чешма за птици, всеки дънер.
05:53
It's just not practicalпрактичен.
122
337606
3042
Просто не е практично.
05:56
The secondвтори way you can do it
123
340648
1516
Вторият начин е
05:58
is actuallyвсъщност tryingопитвайки to killубивам the insectsнасекоми as they flyлетя around.
124
342164
3314
да се опитате да убиете насекомите, докато летят.
06:01
This is a pictureснимка of foggingзамъгляването.
125
345478
2226
Това е снимка на замъгляване.
06:03
Here what someoneнякой is doing
126
347704
2445
Това което правят тук е
06:06
is mixingсмесване up chemicalхимически in a smokeдим
127
350149
2914
да смесят химикали с дим
06:08
and basicallyв основата си spreadingразпространяване that throughпрез the environmentзаобикаляща среда.
128
353063
3014
и да ги разсеят в околната среда.
06:11
You could do the sameедин и същ with a spaceпространство sprayспрей.
129
356077
2960
Можете да го направите със спрей.
06:14
This is really unpleasantнеприятен stuffматерия,
130
359037
1568
Това е много неприятно
06:16
and if it was any good, we wouldn'tне би have this massiveмасов increaseнараства
131
360605
2402
и ако вършеше работа, нямаше днес да имаме това масивно увеличение
06:18
in mosquitosкомари and we wouldn'tне би have this massiveмасов increaseнараства in dengueденга feverтреска.
132
363007
4656
на комари и нямаше да имаме такъв огромен скок в случаите на денга.
06:23
So it's not very effectiveефективен, but it's probablyвероятно
133
367663
2089
Така че не е много ефикасно, но е може би
06:25
the bestнай-доброто thing we'veние имаме got at the momentмомент.
134
369752
2895
най-доброто за момента.
06:28
HavingКато said that, actuallyвсъщност, your bestнай-доброто formформа of protectionзащита
135
372647
2152
И въпреки всичко казано досега, всъщност
06:30
and my bestнай-доброто formформа of protectionзащита is a long-sleeveдълъг ръкав shirtриза
136
374799
2385
най-ефикасният начин да се предпазите е риза с дълъг ръкав
06:33
and a little bitмалко of DEETDEET to go with it.
137
377184
3424
и малко спрей против комари.
06:36
So let's startначало again. Let's designдизайн a productпродукт,
138
380608
3689
Но нека започнем отначало. Нека измислим продукт
06:40
right from the wordдума go, and decideреши what we want.
139
384297
3276
от пълната нула, и да решим какво искаме.
06:43
Well we clearlyясно need something that is effectiveефективен
140
387573
2595
Ясно е, че ни трябва нещо, което е ефективно
06:46
at reducingнамаляване на the mosquitoкомар populationнаселение.
141
390168
2308
в намаляването на броя на комарите.
06:48
There's no pointточка in just killingубиване the oddнечетен mosquitoкомар here and there.
142
392476
2432
Няма смисъл да убиваме по няколко комара тук-там.
06:50
We want something that getsполучава that populationнаселение right the way down
143
394908
3092
Искаме нещо, което ще смъкне броя на комарите бързо
06:53
so it can't get the diseaseболест transmissionтрансмисия.
144
398000
3016
за да се спре предаването на болестта.
06:56
ClearlyЯсно the productпродукт you've got has got to be safeсейф to humansхората.
145
401016
3304
Очевидно е, че продуктът трябва да бъде безопасен за хората.
07:00
We are going to use it in and around humansхората.
146
404320
2176
Ще го използваме на, и около, хора.
07:02
It has to be safeсейф.
147
406496
1563
И трябва да бъде безопасен.
07:03
We don't want to have a lastingПродължителност impactвъздействие on the environmentзаобикаляща среда.
148
408059
2230
Не искаме да има дълготраен ефект върху околната среда.
07:06
We don't want to do anything that you can't undoпремахвам.
149
410289
3234
Не искаме да направим непоправимото.
07:09
Maybe a better productпродукт comesидва alongзаедно in 20, 30 yearsгодини.
150
413523
5093
Може би след 20, 30 години ще излезе по-добър продукт.
07:14
Fine. We don't want a lastingПродължителност environmentalна околната среда impactвъздействие.
151
418616
2874
Добре. Не искаме да има продължителен ефект върху околната среда.
07:17
We want something that's relativelyотносително cheapевтин, or cost-effectiveрентабилен,
152
421490
3272
Искаме нещо относително евтино, или рентабилно,
07:20
because there's an awfulужасен lot of countriesдържави involvedучастващи,
153
424762
1953
защото има страшно много страни, които ще участват
07:22
and some of them are emergingнововъзникващите marketsпазари,
154
426715
2006
и някои от тях са развиващи се пазари,
07:24
some of them emergingнововъзникващите countriesдържави, low-incomeниски доходи.
155
428721
3562
и някои от тях са развиващи се страни, с нисък доход.
07:28
And finallyнакрая, you want something that's species-specificспецифични.
156
432283
2375
И накрая, искаме нещо, което е специфично за вида.
07:30
You want to get ridизбавям of this mosquitoкомар that spreadsспредове dengueденга,
157
434658
2788
Искаме да премахнем този комар, който разпространява денга,
07:33
but you don't really want to get all the other insectsнасекоми.
158
437446
2988
но не искаме да убием всички други насекоми.
07:36
Some are quiteсъвсем beneficialполезни. Some are importantважно to your ecosystemекосистема.
159
440434
3216
Някои са доста полезни. Някои са важни за екосистемата.
07:39
This one'sедин е not. It's invadedнахлуват you.
160
443650
1838
Този не е. Той е нашественик.
07:41
But you don't want to get all of the insectsнасекоми.
161
445488
2682
Но не искаме да убием всички насекоми.
07:44
You just want to get this one.
162
448170
1659
Само този вид.
07:45
And mostнай-много of the time, you'llти ще find this insectнасекомо
163
449829
2859
И през повечето време ще видите,
07:48
livesживота in and around your home,
164
452688
1435
че това насекомо живее в или около дома ви,
07:50
so this -- whateverкакто и да е we do has got to get to that insectнасекомо.
165
454123
3924
и това, което направим, за да убием това насекомо
07:53
It's got to get into people'sнародната housesкъщи, into the bedroomsспални,
166
458047
2383
трячва да влезе в домовете на хората, в спалните,
07:56
into the kitchensкухни.
167
460430
1794
в кухните.
07:58
Now there are two featuresХарактеристика of mosquitoкомар biologyбиология
168
462224
3645
Има две особености от биологията на комарите,
08:01
that really help us in this projectпроект,
169
465869
1900
които наистина ни помагат в този проект,
08:03
and that is, firstlyна първо място, malesмъже don't biteхапя.
170
467769
3872
и първата е, че мъжките комари не хапят.
08:07
It's only the femaleженски пол mosquitoкомар that will actuallyвсъщност biteхапя you.
171
471641
3109
Само женските ще ви ухапят.
08:10
The maleмъжки can't biteхапя you, won'tняма да biteхапя you,
172
474750
2401
Мъжките не могат, и няма да ви ухапят,
08:13
doesn't have the mouthуста partsчасти to biteхапя you.
173
477151
2303
нямат нужният устен апарат да го направят.
08:15
It's just the femaleженски пол.
174
479454
1659
Само женските.
08:17
And the secondвтори is a phenomenonфеномен
175
481113
1973
И вторият феномен е,
08:18
that malesмъже are very, very good at findingнамиране femalesженски.
176
483086
4216
че мъжките са изключително добри при намирането на женска.
08:23
If there's a maleмъжки mosquitoкомар that you releaseпускане,
177
487302
2648
И ако пуснете един мъжки комар на свобода
08:25
and if there's a femaleженски пол around, that maleмъжки will find the femaleженски пол.
178
489950
4843
и има женска наоколо, мъжкият ще я намери.
08:30
So basicallyв основата си, we'veние имаме used those two factorsфактори.
179
494793
3818
Така че в общи линии, ние използвахме тези два фактора.
08:34
So here'sето a typicalтипичен situationситуация,
180
498611
1668
И ето типична ситуация,
08:36
maleмъжки meetsсреща femaleженски пол, lots of offspringпотомство.
181
500279
2568
мъжкия среща женска, правят много малки комари.
08:38
A singleединичен femaleженски пол will layполагам about
182
502847
1729
Една женска ще снесе около
08:40
up to 100 eggsяйца at a time,
183
504576
1795
100 яйца на един път
08:42
up to about 500 in her lifetimeживот.
184
506371
2484
и около 500 за целия си живот.
08:44
Now if that maleмъжки is carryingносене a geneген
185
508855
3021
Сега, ако този мъжки носи ген,
08:47
whichкойто causesкаузи the deathсмърт of the offspringпотомство,
186
511876
2618
който причинява смъртта на поколението,
08:50
then the offspringпотомство don't surviveоцелее,
187
514494
2681
и те не оцелеят
08:53
and insteadвместо of havingкато 500 mosquitosкомари runningбягане around,
188
517175
3431
тогава вместо 500 комара хвърчащи наоколо,
08:56
you have noneнито един.
189
520606
2621
ще има нула.
08:59
And if you can put more, I'll call them sterileстерилен,
190
523227
3119
И ако сложите още, ще ги нарека стерилни,
09:02
that the offspringпотомство will actuallyвсъщност dieумирам at differentразличен stagesетапи,
191
526346
2873
така че поколението да умира в различни стадии,
09:05
but I'll call them sterileстерилен for now.
192
529219
1589
но засега ще ги нарека стерилни.
09:06
If you put more sterileстерилен malesмъже out into the environmentзаобикаляща среда,
193
530808
3556
И ако сложите още стерилни мъжки в околната среда,
09:10
then the femalesженски are more likelyвероятно to find a sterileстерилен maleмъжки
194
534364
3288
и женските имат по-голям шанс да намерят стерилен мъжки
09:13
than a fertileплодороден one, and you will bringвъвеждат that populationнаселение down.
195
537652
5839
отколкото плодовит, това ще смали прираста на населението.
09:19
So the malesмъже will go out, they'llте ще look for femalesженски,
196
543491
2395
И така, мъжките ще си търсят женски
09:21
they'llте ще mateкапитан. If they mateкапитан successfullyуспешно, then no offspringпотомство.
197
545886
3824
и ще ги оплодят. Ако е успешно, няма поколение.
09:25
If they don't find a femaleженски пол, then they'llте ще dieумирам anywayтака или иначе.
198
549710
3003
Ако не намерят женска, те така или иначе ще умрат.
09:28
They only liveживея a fewмалцина daysдни.
199
552713
3734
Живеят само няколко дена.
09:32
And that's exactlyточно where we are.
200
556447
2234
И точно това направихме.
09:34
So this is technologyтехнология that was developedразвита
201
558681
1630
Това е технология, която беше развита
09:36
in OxfordОксфорд UniversityУниверситет a fewмалцина yearsгодини agoпреди.
202
560311
2552
в Оксфордския университет преди години.
09:38
The companyкомпания itselfсебе си, OxitecOxitec, we'veние имаме been workingработа
203
562863
2421
И самата компания, Окситек, ние работим
09:41
for the last 10 yearsгодини, very much on a sortвид of similarподобен
204
565284
2549
в последните 10 години общо-взето с подобна
09:43
developmentразвитие pathwayпът that you'dти можеш get with a pharmaceuticalфармацевтичната companyкомпания.
205
567833
3442
пътека на развитие като фармацевтична компания.
09:47
So about 10 yearsгодини of internalвътрешен evaluationОценка, testingтестване,
206
571275
4110
Така че след около 10 години вътрешни оценки, тестове,
09:51
to get this to a stateсъстояние where we think it's actuallyвсъщност readyготов.
207
575385
3392
сме стигнали до етапа, в който мислим че май сме готови.
09:54
And then we'veние имаме goneси отиде out into the bigголям outdoorsна открито,
208
578777
2487
И тогава излязохме сред природата,
09:57
always with localместен communityобщност consentсъгласие,
209
581264
1601
винаги със съгласието на местната общност
09:58
always with the necessaryнеобходимо permitsразрешителни.
210
582865
2185
и винаги с необходимите разрешителни.
10:00
So we'veние имаме doneСвършен fieldполе trialsизпитвания now in the CaymanКайман IslandsОстрови,
211
585050
3063
И направихме полеви тестове на Кайманските острови,
10:04
a smallмалък one in MalaysiaМалайзия,
212
588113
1546
и един малък тест в Малайзия,
10:05
and two more now in BrazilБразилия.
213
589659
4335
и още два в Бразилия.
10:09
And what's the resultрезултат?
214
593994
1733
И какъв е резултатът?
10:11
Well, the resultрезултат has been very good.
215
595727
3308
Ами, много добър.
10:14
In about fourчетирима monthsмесеца of releaseпускане,
216
599035
2824
За около четири месеца,
10:17
we'veние имаме broughtдонесе that populationнаселение of mosquitosкомари
217
601859
2296
сме намалили броя на комари --
10:20
— in mostнай-много casesслучаи we're dealingотношение with villagesсела here
218
604155
2543
и в повечето случаи говорим за села от около
10:22
of about 2,000, 3,000 people, that sortвид of sizeразмер,
219
606698
3272
2000, 3000 души, горе-долу такъв размер,
10:25
startingстартиране smallмалък
220
609970
1438
започваме с малко --
10:27
we'veние имаме takenвзета that mosquitoкомар populationнаселение down
221
611408
2191
свалили сме броя комари
10:29
by about 85 percentна сто in about fourчетирима monthsмесеца.
222
613599
3224
с около 85% за четири месеца.
10:32
And in factфакт, the numbersчисленост after that get,
223
616823
1999
И всъщност, след това става трудно за преброяване,
10:34
those get very difficultтруден to countброя, because there just aren'tне са any left.
224
618822
3740
защото просто не остават никакви комари
10:38
So that's been what we'veние имаме seenвидян in CaymanКайман,
225
622562
1656
Това е, което видяхме на Кайманските острови
10:40
it's been what we'veние имаме seenвидян in BrazilБразилия
226
624218
3262
и в Бразилия,
10:43
in those trialsизпитвания.
227
627480
1986
в тези тестове.
10:45
And now what we're doing is we're going throughпрез a processпроцес
228
629466
2312
И сега преминаваме през процес на увеличение
10:47
to scaleмащаб up to a townград of about 50,000,
229
631778
2833
в мащаба на град от 50 000 души
10:50
so we can see this work at bigголям scaleмащаб.
230
634611
2373
и да видим дали това ще работи на голям мащаб.
10:52
And we'veние имаме got a productionпроизводство unitмерна единица in OxfordОксфорд,
231
636984
2787
И имаме производствен отдел в Оксфорд,
10:55
or just southюжно of OxfordОксфорд, where we actuallyвсъщност produceпродукция these mosquitosкомари.
232
639771
3491
или малко на юг от Оксфорд, където произвеждаме тези комари.
10:59
We can produceпродукция them,
233
643262
1204
И можем да ги произвеждаме,
11:00
in a spaceпространство a bitмалко more than this redчервен carpetкилим,
234
644466
2156
в място не много по-голямо от този червен килим,
11:02
I can produceпродукция about 20 millionмилион a weekседмица.
235
646622
2524
и аз мога да произведа 20 милиона за една седмица.
11:05
We can transportтранспорт them around the worldсвят.
236
649146
2166
И да ги транспортираме около света.
11:07
It's not very expensiveскъп, because it's a coffeeкафе cupчаша --
237
651312
3022
Това не е много скъпо, защото чаша за кафе --
11:10
something the sizeразмер of a coffeeкафе cupчаша
238
654334
1289
нещо с размера на чаша за кафе
11:11
will holdдържа about threeтри millionмилион eggsяйца.
239
655623
3327
ще съдържа около 3 милиона яйца.
11:14
So freightтоварен costsразходи aren'tне са our biggestНай-големият problemпроблем. (LaughterСмях)
240
658950
3818
Така че разходите за пренос са най-малкият ни проблем. (Смях)
11:18
So we'veние имаме got that. You could call it a mosquitoкомар factoryфабрика.
241
662768
3304
Така че вече имаме това. Може да го наречем фабрика за комари.
11:21
And for BrazilБразилия, where we'veние имаме been doing some trialsизпитвания,
242
666072
3096
И в Бразилия, където също правим полеви тестове,
11:25
the BrazilianБразилски governmentправителство themselvesсебе си have now builtпостроен
243
669168
1888
бразилското правителство само си построи
11:26
theirтехен ownсобствен mosquitoкомар factoryфабрика, farдалече biggerпо-голям than oursнаш,
244
671056
2432
тяхна собствена фабрика за комари, много по-голяма от нашата,
11:29
and we'llдобре use that for scalingмащабиране up in BrazilБразилия.
245
673488
5475
и ще я използваме, когато разгърнем мащаба в Бразилия.
11:34
There you are. We'veНие сме sentизпратен mosquitoкомар eggsяйца.
246
678963
2373
И това е. Изпратихме яйцата на комари.
11:37
We'veНие сме separatedразделени the malesмъже from the femalesженски.
247
681336
2632
Разделихме мъжките от женските.
11:39
The malesмъже have been put in little potsсаксии
248
683968
3650
Мъжките се слагат в малки саксийки
11:43
and the truckкамион is going down the roadпът
249
687618
2084
и камионът тръгва по шосето
11:45
and they are releasingосвобождаване malesмъже as they go.
250
689702
2964
и пускат мъжки комари по пътя си.
11:48
It's actuallyвсъщност a little bitмалко more preciseточно than that.
251
692666
1650
Всъщност е малко по-прецизно от това.
11:50
You want to releaseпускане them so that
252
694316
1481
Искате да ги пуснете така че
11:51
you get good coverageобхват of your area■ площ.
253
695797
2081
да имате добро покритие на областта.
11:53
So you take a GoogleGoogle MapКарта, you divideразделям it up,
254
697878
2791
Така че взимате карта от Google, разграфявате я,
11:56
work out how farдалече they can flyлетя,
255
700669
1884
изчислявате на какво разстояние могат да летят,
11:58
and make sure you're releasingосвобождаване suchтакъв that you get
256
702553
1975
и се осигурявате че ще ги пуснете така че
12:00
coverageобхват of the area■ площ, and then you go back,
257
704528
2898
да покриете района, и след това се връщате да повторите,
12:03
and withinв рамките на a very shortнисък spaceпространство of time,
258
707426
1774
и след много кратко време,
12:05
you're bringingпривеждане that populationнаселение right the way down.
259
709200
3576
броят им е спаднал почти до нищо.
12:08
We'veНие сме alsoсъщо doneСвършен this in agricultureселско стопанство.
260
712776
2432
Същото направихме и с агрикултурата.
12:11
We'veНие сме got severalняколко differentразличен speciesвид of agricultureселско стопанство comingидващ alongзаедно,
261
715208
4072
Имаме няколко вида важни за агрикултурата, с които напредваме
12:15
and I'm hopingнадявайки се that soonскоро
262
719280
1908
и се надявам, че скоро
12:17
we'llдобре be ableспособен to get some fundingфинансиране togetherзаедно so we can get back
263
721188
2796
ще получим пари, за да се върнем
12:19
and startначало looking at malariaмалария.
264
723984
3082
и да започнем да разглеждаме проблема с маларията.
12:22
So that's where we standстоя at the momentмомент,
265
727066
2049
Така че ето докъде сме стигнали,
12:25
and I've just got a fewмалцина finalфинал thoughtsмисли,
266
729115
2529
и имам да добавя само още няколко неща,
12:27
whichкойто is that this is anotherоще way in whichкойто biologyбиология
267
731644
3444
а именно, че това е още един начин, по който биологията
12:30
is now comingидващ in to supplementдобавка chemistryхимия
268
735088
3989
в момента започва да се допълва с химията
12:34
in some of our societalобществени advancesаванси in this area■ площ,
269
739077
3743
в някои от нашите стъпки напред в тази област
12:38
and these biologicalбиологичен approachesподходи are comingидващ in
270
742820
2288
и тези биологични подходи имат
12:41
in very differentразличен formsформи,
271
745108
2401
много различни форми
12:43
and when you think about geneticгенетичен engineeringинженерство,
272
747509
2322
и ако се замислите за генетичното инженерство,
12:45
we'veние имаме now got enzymesензими for industrialиндустриален processingобработване,
273
749831
3006
сега имаме ензими за индустриални процеси,
12:48
enzymesензими, geneticallyгенетично engineeredинженерство enzymesензими in foodхрана.
274
752837
2934
ензими, генетично инженирани ензими в храната.
12:51
We have G.M. cropsкултури, we have pharmaceuticalsфармацевтични продукти,
275
755771
2802
Имаме генетично модифицирани зърнени култури, лекарства,
12:54
we have newнов vaccinesваксини,
276
758573
1316
нови ваксини,
12:55
all usingизползвайки roughlyприблизително the sameедин и същ technologyтехнология, but with very differentразличен outcomesрезултати.
277
759889
4084
и всичко това изпозлзвайки почти една и съща технология, но с различен краен резултат.
12:59
And I'm in favorуслуга, actuallyвсъщност. Of courseкурс I am.
278
763973
3513
И всъщност аз съм за това. Разбира се, че съм "за".
13:03
I'm in favorуслуга of particularlyособено where the olderпо-стари technologiesтехнологии
279
767486
2896
Подкрепям го, особено в случаи, когато старите технологии
13:06
don't work well or have becomeда стане unacceptableнеприемлив.
280
770382
3072
не работят добре или са станали неприемливи.
13:09
And althoughмакар че the techniquesтехники are similarподобен,
281
773454
3357
И въпреки, че технологиите са подобни,
13:12
the outcomesрезултати are very, very differentразличен,
282
776811
1541
изходът е много, много различен,
13:14
and if you take our approachподход, for exampleпример,
283
778352
1514
и ако например вземем нашия подход
13:15
and you compareсравнение it to, say, G.M. cropsкултури,
284
779866
2425
и го сравним с ГМ зърнени култури,
13:18
bothи двете techniquesтехники are tryingопитвайки to produceпродукция a massiveмасов benefitоблага.
285
782291
4292
и двете технологии се стремят да са от огромна полза.
13:22
BothИ двете have a sideстрана benefitоблага,
286
786583
2143
И двете имат и странична полза,
13:24
whichкойто is that we reduceнамаляване на pesticideпестициди use tremendouslyнеимоверно.
287
788726
3709
а именно да намалят драстично употребата на пестициди.
13:28
But whereasдокато a G.M. cropреколта is tryingопитвайки to protectзащитавам the plantрастение,
288
792435
3961
Но докато ГМ зърнените култури се опитват да защитят растението,
13:32
for exampleпример, and give it an advantageпредимство,
289
796396
2744
например, и да му дадат предимство,
13:35
what we're actuallyвсъщност doing is takingприемате the mosquitoкомар
290
799140
3095
това което ние се опитваме да направим е да вземем комара
13:38
and givingдавайки it the biggestНай-големият disadvantageнедостатък it can possiblyвъзможно have,
291
802235
4089
и да му дадем възможно най-големия недостатък,
13:42
renderingоказване it unableсъстояние to reproduceвъзпроизвеждат effectivelyефективно.
292
806324
2984
да направим невъзможно ефикасното размножаване.
13:45
So for the mosquitoкомар, it's a deadмъртъв endкрай.
293
809308
3600
Така че за комара това води до задънена улица.
13:48
Thank you very much. (ApplauseАплодисменти)
294
812908
3807
Благодаря ви много. (Аплодисменти)
Translated by Ralitza Alexova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hadyn Parry - Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever.

Why you should listen

"We have reached a moment of truth," says biotech entrepreneur Hadyn Parry. He believes it's a pivotal time for the science industry and it's the moment for the public to wake up and rethink its position on GM technologies and trials. Parry, who is the CEO of Oxitec, a biotech company devoted to innovative insect control, believes the debate over GM crops and animals has become too political, and people are not stopping to evaluate the technologies' true promises and efficacies. In his eyes, GM can be used responsibly for important goals, like the control of extremely harmful diseases like dengue fever.

More profile about the speaker
Hadyn Parry | Speaker | TED.com