ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Tyler DeWitt: Hey science teachers -- make it fun

Tyler DeWitt: Учителите по природни науки трябва да са по-забавни

Filmed:
1,826,726 views

Гимназиалния учител Tyler DeWitt се e запалил по урок за бактерии (колко яко!), но бил разочарован, че учениците му били безразлични. Проблемът бил учебника - обясненията били невъзможни за разбиране. DeWitt призовава учителите по природни науки да зарежат жаргона и крайната прецизност и да направят предметите си интересни чрез разкази, метафори и демонстрации (заснето на TEDxBeacon Street.)
- Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let me tell you a storyистория.
0
779
1856
Ще Ви разкажа една история.
00:18
It's my first yearгодина as a newнов highВисоко schoolучилище scienceнаука teacherучител,
1
2635
4104
Първа година ми е като учител по природни науки
00:22
and I'm so eagerнетърпелив.
2
6739
1320
и съм много запален.
00:23
I'm so excitedвъзбуден, I'm pouringполиване myselfсебе си into my lessonурок plansпланове.
3
8059
4200
Давам всичко от себе си в уроците.
00:28
But I'm slowlyбавно comingидващ to this horrifyingужасяващо realizationреализация
4
12259
5152
Но бавно стигам до ужасяващото заключение,
00:33
that my studentsстуденти just mightбиха могли, може not be learningизучаване на anything.
5
17411
5032
че учениците ми сигурно нищо не научават.
00:38
This happensслучва се one day:
6
22443
2704
Един дeн стана следното:
00:41
I'd just assignedвъзложени my classклас to readПрочети this textbookучебник chapterглава
7
25147
3214
Бях дал на класа да чете 1 глава от учебника
00:44
about my favoriteлюбим subjectпредмет in all of biologyбиология:
8
28361
3458
за любимата ми биология:
00:47
virusesвируси and how they attackатака.
9
31819
3472
за това как действат вирусите.
00:51
And so I'm so excitedвъзбуден to discussобсъждам this with them,
10
35291
2386
Толкова съм надъхан да дискутирам с учениците,
00:53
and I come in and I say, "Can somebodyнякой please explainобяснявам
11
37677
3464
че влизам и казвам "Някой да каже какви са основните идеи
00:57
the mainосновен ideasидеи and why this is so coolготино?"
12
41141
4009
и защо е толкова готино това"
01:01
There's silenceмълчание.
13
45150
2631
Тишина.
01:03
FinallyНакрая, my favoriteлюбим studentстудент, she looksвъншност me straightнаправо in the eyeоко,
14
47781
4273
Накрая любата ми ученичка ме поглежда в очите
01:07
and she saysказва, "The readingчетене suckedсмуче."
15
52054
3543
и казва "Супер тъпо беше"
01:11
And then she clarifiedизяснени. She said, "You know what,
16
55597
3528
После уточни: " Не че е тъпо
01:15
I don't mean that it sucksгадно. It meansсредства that I didn't understandразбирам a wordдума of it.
17
59125
3929
ама нито дума не разбрах.
01:18
It's boringскучно е. UmUM, who caresгрижи, and it sucksгадно."
18
63054
4375
Скучно е, на кой му пука. И е тъпо"
01:23
These sympatheticсимпатичен smilesусмивки
19
67429
4044
Усмивки на симпатия се появяват
01:27
spreadразпространение all throughoutпрез the roomстая now,
20
71473
2405
из цялата зала и осъзнавам, че
01:29
and I realizeосъзнавам that all of my other studentsстуденти are in the sameедин и същ boatлодка,
21
73878
4639
всички останали мислят същото.
01:34
that maybe they tookвзеха notesбележки or they memorizedзапаметява definitionsдефиниции from the textbookучебник,
22
78517
3912
Може би са записали или зазубрили някои дефиниции,
01:38
but not one of them really understoodразбрах the mainосновен ideasидеи.
23
82429
5403
но нито един не е разбрал основните идеи.
01:43
Not one of them can tell me why this stuffматерия is so coolготино,
24
87832
2733
Нито един не може да каже защо е толкова готино;
01:46
why it's so importantважно.
25
90565
2358
защо е толкова важно.
01:48
I'm totallyнапълно cluelessClueless.
26
92923
2962
В пълна безизходица бях.
01:51
I have no ideaидея what to do nextследващия.
27
95885
3264
Не знаех какво да правя.
01:55
So the only thing I can think of is say,
28
99149
2464
Хрумна ми само да кажа:
01:57
"Listen. Let me tell you a storyистория.
29
101613
4192
"Вижте какво, ще ви разкажа една история.
02:01
The mainосновен charactersзнаци in the storyистория are bacteriaбактерии and virusesвируси.
30
105805
6208
Основните герои са бактерии и вируси.
02:07
These guys are blownиздухан up a coupleдвойка millionмилион timesпъти.
31
112013
3168
Тези на снимката са увеличени милиони пъти.
02:11
The realреален bacteriaбактерии and virusesвируси are so smallмалък
32
115181
3057
Истинските бактерии и вируси са толкова малки,
02:14
we can't see them withoutбез a microscopeмикроскоп,
33
118238
2832
че дори с микроскоп не можеш да ги видиш.
02:16
and you guys mightбиха могли, може know bacteriaбактерии and virusesвируси
34
121070
1704
Сигурно познавате някои,
02:18
because they bothи двете make us sickболен.
35
122774
2591
защото сте боледували.
02:21
But what a lot of people don't know is that virusesвируси
36
125365
3520
Но не знаете, както много хора, че
02:24
can alsoсъщо make bacteriaбактерии sickболен."
37
128885
2880
и бактериите боледуват от вируси"
02:27
Now, the storyистория that I startначало tellingказвам my kidsдеца,
38
131765
2152
Историята, която разказах на децата
02:29
it startsзапочва out like a horrorужас storyистория.
39
133917
4624
започва като филм на ужасите
02:34
OnceВеднъж uponвърху a time there's this happyщастлив little bacteriumбактерия.
40
138541
3363
Имало едно време малка щастлива бактерия.
02:37
Don't get too attachedприкрепен to him.
41
141904
2285
Не се привързвйте към нея много.
02:40
Maybe he's floatingплаващ around in your stomachстомах
42
144189
4136
Може би се мотае из стомаха ви,
02:44
or in some spoiledразвали foodхрана somewhereнякъде,
43
148325
1808
или в развалена храна
02:46
and all of a suddenвнезапен he startsзапочва to not feel so good.
44
150133
4080
Изведнъж тя се разболява.
02:50
Maybe he ateяли something badлошо for lunchобяд,
45
154213
2057
Може би е яла нещо гадно за обяд.
02:52
and then things get really horribleужасен,
46
156270
2847
И след това става наистина гадно -
02:55
as his skinкожа ripsразкъсва apartна части, and he seesвижда a virusвирус
47
159117
2872
Кожата й се разкъсва и вижда как от нея
02:57
comingидващ out from his insidesвътрешностите.
48
161989
2136
излиза вирус.
03:00
And then it getsполучава horribleужасен
49
164125
3184
Още по-зле-
03:03
when he burstsизблици openотворен and an armyармия of virusesвируси
50
167309
3024
бактерията се пръсва и цяла армия от вируси
03:06
floodsнаводнения out from his insidesвътрешностите.
51
170333
3081
излиза от нея
03:09
If -- OuchОх is right! --
52
173414
3183
Ако...
03:12
If you see this, and you're a bacteriumбактерия,
53
176597
3217
Ако сте бактерия,
03:15
this is like your worstнай-лошото nightmareкошмар.
54
179814
3215
това е най-ужасният ви кошмар.
03:18
But if you're a virusвирус and you see this,
55
183029
2617
Но ако сте вирус
03:21
you crossкръст those little legsкрака of yoursтвой and you think,
56
185646
2391
само си кръстовсвате краката и си казвате
03:23
"We rockрок."
57
188037
2560
"Колко яко!"
03:26
Because it tookвзеха a lot of craftyхитри work to infectзарази this bacteriumбактерия.
58
190597
4784
Защото бе много тънка работа да се инфектира тази бактерия.
03:31
Here'sТук е what had to happenстава.
59
195381
2313
Случва се ето така.
03:33
A virusвирус grabbedграбна ontoвърху a bacteriumбактерия
60
197694
3119
Вирусът грабва бактерията
03:36
and it slippedподхлъзнах its DNAДНК into it.
61
200813
3697
и пуска ДНК-то си в нея.
03:40
The nextследващия thing is, that virusвирус DNAДНК madeизработен stuffматерия
62
204510
3031
След това ДНК-то на вируса прави така,
03:43
that choppedнарязан up the bacteriaбактерии DNAДНК.
63
207541
4144
че разбива ДНК-то на бактерията.
03:47
And now that we'veние имаме gottenнамерила ridизбавям of the bacteriaбактерии DNAДНК,
64
211685
2888
И тъй като няма вече ДНК на бактерията,
03:50
the virusвирус DNAДНК takes controlконтрол of the cellклетка
65
214573
4207
вирусът поема контрол над клетката
03:54
and it tellsразказва it to startначало makingприготвяне more virusesвируси.
66
218780
3993
и й казва да прави още вируси.
03:58
Because, you see, DNAДНК is like a blueprintплан
67
222773
3712
ДНК-то е като правилник.
04:02
that tellsразказва livingжив things what to make.
68
226485
3224
То казва какво да се прави.
04:05
So this is kindмил of like going into a carкола factoryфабрика
69
229709
3232
Все едно отиваш в завода за коли
04:08
and replacingзаменяйки the blueprintsскици with blueprintsскици for killerубиец robotsроботи.
70
232941
6056
и сменяш производстевния план с такъв за роботи убийци
04:14
The workersработници still come the nextследващия day, they do theirтехен jobработа,
71
238997
2976
Работниците идват на следващия ден, работят,
04:17
but they're followingследното differentразличен instructionsинструкции.
72
241973
3225
но следват други инструкции.
04:21
So replacingзаменяйки the bacteriaбактерии DNAДНК with virusвирус DNAДНК
73
245198
3295
Следователно, смяната на ДКН-то на бактерията с
04:24
turnsзавои the bacteriaбактерии into a factoryфабрика for makingприготвяне virusesвируси --
74
248493
5528
тази на вируса обръща бактерията на завод за вируси.
04:29
that is, untilдо it's so filledс примес with virusesвируси that it burstsизблици.
75
254021
3904
И така докато не се пръсне от вируси.
04:33
But that's not the only way that virusesвируси infectзарази bacteriaбактерии.
76
257925
4900
Но има и други начини за инфектиране на бактерия.
04:38
Some are much more craftyхитри.
77
262825
6166
Някои са много по-ловки.
04:44
When a secretтайна agentагент virusвирус infectsинфектира a bacteriumбактерия,
78
268991
3846
Когато таен агент на вируса инфектира бактерия,
04:48
they do a little espionageшпионаж.
79
272837
3000
той прави шпионаж. Вкарва си ДНК-то
04:51
Here, this cloakedнаметало, secretтайна agentагент virusвирус is slippingподхлъзване his DNAДНК into the bacterialбактериална cellклетка,
80
275837
7272
в бактерията и тук е номерът:
04:59
but here'sето the kickerкикър: It doesn't do anything harmfulвреден -- not at first.
81
283109
5733
не прави нищо лошо. Поне в началото.
05:04
InsteadВместо това, it silentlyтихо slipsфишове into the bacteria'sна бактериите ownсобствен DNAДНК,
82
288842
5400
Вместо това си стои там
05:10
and it just staysпрестой there like a terroristтерорист sleeperританки cellклетка,
83
294242
4632
като спяща терористична клетка,
05:14
waitingочакване for instructionsинструкции.
84
298874
3025
чакайки инструкции.
05:17
And what's interestingинтересен about this is now wheneverкогато и да е this bacteriaбактерии has babiesбебета,
85
301899
5871
Интересното е, че когато тази бактерия се размножи
05:23
the babiesбебета alsoсъщо have the virusвирус DNAДНК in them.
86
307770
5424
бебетата също носят ДНК-то на вируса в себе си.
05:29
So now we have a wholeцяло extendedпродължен bacteriaбактерии familyсемейство,
87
313194
3767
И така се получава цяло семейство бактерии
05:32
filledс примес with virusвирус sleeperританки cellsклетки.
88
316961
4145
пълни със спящи терористични вирусни клетки.
05:37
They're just happilyщастливо livingжив togetherзаедно untilдо a signalсигнал happensслучва се
89
321106
4639
Щастливо си живеят заедно докато не получат заповеди!
05:41
and -- BAMБАМ! -- all of the DNAДНК popsУОЗ out.
90
325745
4032
И тогава - Бам!
05:45
It takes controlконтрол of these cellsклетки, turnsзавои them into virus-makingвирус на вземане factoriesфабрики,
91
329777
4072
ДНК-то на вируса поема контрола над клетката,
05:49
and they all burstизбухвам,
92
333849
1976
прави я фабрика за вируси
05:51
a hugeогромен, extendedпродължен bacteriaбактерии familyсемейство,
93
335825
2376
и цялото семейстов бактерии се пръсва.
05:54
all dyingумиращ with virusesвируси spillingразливане out of theirтехен gutsвътрешности,
94
338201
3383
Умират, докато вирусите
05:57
the virusesвируси takingприемате over the bacteriumбактерия.
95
341584
4990
излизат от тях
06:02
So now you understandразбирам how virusesвируси can attackатака cellsклетки.
96
346574
3979
Сега знаете как вирусите нападат клетки.
06:06
There are two waysначини: On the left is what we call the lyticлитични way,
97
350553
4368
Има два начина- от ляво е литичния начин,
06:10
where the virusesвируси go right in and take over the cellsклетки.
98
354921
4270
при който вирусите направо превземат клетките.
06:15
On the [right] is the lysogeniclysogenic way
99
359191
2762
От дясно е лизогеничния начин,
06:17
that usesупотреби secretтайна agentагент virusesвируси.
100
361953
3337
където вирусите използват тайни агенти.
06:21
So this stuffматерия is not that hardтвърд, right?
101
365290
2767
Не е толкова трудно, нали?
06:23
And now all of you understandразбирам it.
102
368057
2016
И вече всички го разбрахте.
06:25
But if you've graduatedзавършва from highВисоко schoolучилище,
103
370073
1768
Но ако почти завършвате средно образование,
06:27
I can almostпочти guaranteeгаранция you've seenвидян this informationинформация before.
104
371841
3408
гарантирам, че сте чели това и преди.
06:31
But I betзалагане it was presentedпредставено in a way
105
375249
2784
Хващам бас обачем, че е било разказано
06:33
that it didn't exactlyточно stickпръчка in your mindум.
106
378033
4086
по начин, който не се помни толкова лесно.
06:38
So when my studentsстуденти were first learningизучаване на this,
107
382119
2690
Е, защо учениците се дразнеха така, когато
06:40
why did they hateмразя it so much?
108
384809
2920
учеха това първия път?
06:43
Well, there were a coupleдвойка of reasonsпричини.
109
387729
1987
Има няколко причини.
06:45
First of all, I can guaranteeгаранция you that theirтехен textbooksучебници
110
389716
3345
Първо, гарантирам, че в учебниците е нямало
06:48
didn't have secretтайна agentагент virusesвируси, and they didn't have horrorужас storiesистории.
111
393061
5242
тайни агенти и филми на ужасите.
06:54
You know, in the communicationобщуване of scienceнаука
112
398303
2837
Всеизвестно е, че научната комуникация
06:57
there is this obsessionмания with seriousnessсериозност.
113
401140
4254
е обсебена от сериозността си.
07:01
It killsизмиране me. I'm not kiddingмайтап.
114
405394
1890
Повдига ми се. Сериозно.
07:03
I used to work for an educationalобразователен publisherиздател,
115
407284
2312
Бил съм автор на образователни материали
07:05
and as a writerписател, I was always told never to use storiesистории
116
409596
3745
и като писател ми казваха никога
07:09
or funшега, engagingпривлекателен languageезик,
117
413341
1839
да не ползвам метагори, хумор
07:11
because then my work mightбиха могли, може not be viewedгледани
118
415180
2240
защото трудовете ми
07:13
as "seriousсериозно" and "scientificнаучен."
119
417420
3288
ще изглеждат "несeриозно", "ненаучно".
07:16
Right? I mean, because God forbidзабранявам somebodyнякой have funшега
120
420708
2776
Някак защото Господ не дава да се забавляваме,
07:19
when they're learningизучаване на scienceнаука.
121
423484
2192
докато учим природни науки.
07:21
So we have this fieldполе of scienceнаука that's all about slimeслуз,
122
425676
4703
И така имаме науки, които са пълни със смeняща
07:26
and colorцвят changesпромени. CheckПроверете this out.
123
430379
4028
цвета си слуз. Сyпер!
07:39
And then we have, of courseкурс, as any good scientistучен has to have,
124
443700
4952
И разбира се като добри учени
07:44
explosionsексплозии!
125
448652
3442
имаме експлозии!
07:47
But if a textbookучебник seemsИзглежда too much funшега,
126
452094
4150
Но ако учебниците са интересни
07:52
it's somehowнякак си unscientificненаучни.
127
456244
3752
някак си изглежда "ненаучно".
07:55
Now anotherоще problemпроблем was that
128
459996
3856
Има и друг проблем -
07:59
the languageезик in theirтехен textbookучебник was trulyнаистина incomprehensibleнеразбираемо.
129
463852
5640
учебниците се пишат на напълно неразбираем език.
08:05
If we want to summarizeрезюмирам that storyистория that I told you earlierпо-рано,
130
469492
2689
Аkо искаме да преразкажем историята, която ви разказах
08:08
we could startначало by sayingпоговорка something like,
131
472181
1319
трябва да започнeм с нещо подобно на това:
08:09
"These virusesвируси make copiesкопия of themselvesсебе си
132
473500
2378
"Вирусите правят свои копия
08:11
by slippingподхлъзване theirтехен DNAДНК into a bacteriumбактерия."
133
475878
2742
като вкарват ДНК-то си в бактерии"
08:14
The way this showedпоказан up in the textbookучебник, it lookedпогледнах like this:
134
478620
3441
Но в учебниците е написано по следния начин:
08:17
"BacteriophageBacteriophage replicationкопиране is initiatedпосветен
135
482061
3295
"Бактеорологичната репрудукция се инициира
08:21
throughпрез the introductionВъведение of viralвирусни nucleicДНК acidкиселина
136
485356
3067
посредством въвеждането на вирусна нуклеинова
08:24
into a bacteriumбактерия."
137
488423
2542
киселина в бактерията."
08:26
That's great, perfectсъвършен for 13-year-olds-годишни деца.
138
490965
4695
Това е идеално за 13-годишни.
08:31
But here'sето the thing. There are plentyмного of people
139
495660
2640
Проблемът е, че има страшно много хора
08:34
in scienceнаука educationобразование who would look at this and say there's no way
140
498300
3207
в образователната система, които ще кажат как
08:37
that we could ever give that to studentsстуденти,
141
501507
2945
нямало начин да се представи по друг начин на учениците,
08:40
because it containsсъдържа some languageезик that isn't completelyнапълно accurateточен.
142
504452
4920
защото термините няма да са точни.
08:45
For exampleпример, I told you that virusesвируси have DNAДНК.
143
509372
2456
Например, казах ви, че вирусите имат ДНК.
08:47
Well, a very tinyмъничък fractionфракция of them don't.
144
511828
3129
Всъщност много малка част от тях нямат.
08:50
They have something calledНаречен RNAРНК insteadвместо.
145
514957
2415
Имат РНК вместо това.
08:53
So a professionalпрофесионален scienceнаука writerписател would circleкръг that
146
517372
2352
Професионалист ще подчертае това и
08:55
and say, "That has to go.
147
519724
1146
ще каже ""така не може.
08:56
We have to changeпромяна it to something much more technicalтехнически."
148
520870
2150
Трябва да променим термина с нещо по-техническо".
08:58
And after a teamекип of professionalпрофесионален scienceнаука editorsредактори
149
523020
2566
След като отбор професионални научни редактори
09:01
wentотидох over this really simpleпрост explanationобяснение,
150
525586
3666
прочетат простото обяснение,
09:05
they'dте биха find faultотказ with almostпочти everyвсеки wordдума I've used,
151
529252
4944
те установяват грешки във всяка използвана от мен дума
09:10
and they'dте биха have to changeпромяна anything that wasn'tне е seriousсериозно enoughдостатъчно,
152
534196
2368
и променят всичко защото не е достатъчно сериозно
09:12
and they'dте биха have to changeпромяна everything
153
536564
1768
и трябва да се измени докато
09:14
that wasn'tне е 100 percentна сто perfectсъвършен.
154
538332
3776
не стане 100% перфектно.
09:18
Then it would be accurateточен,
155
542108
1816
И така всичко е точно и правилно,
09:19
but it would be completelyнапълно impossibleневъзможен to understandразбирам.
156
543924
5136
но напълно невъзможно за разбиране.
09:24
This is horrifyingужасяващо.
157
549060
2192
Това е ужасяващо.
09:27
You know, I keep talkingговорим about this ideaидея
158
551252
1992
Говоря за идеята да се разказват истории
09:29
of tellingказвам a storyистория,
159
553244
2544
обаче научната комуникация
09:31
and it's like scienceнаука communicationобщуване has takenвзета on this ideaидея
160
555788
5127
не приема подобна идея.
09:36
of what I call the tyrannyтирания of precisionпрецизност,
161
560915
2977
Наричам това тирания на прецизонстта -
09:39
where you can't just tell a storyистория.
162
563892
1920
когато не можеш дори историйка да разкажеш.
09:41
It's like scienceнаука has becomeда стане that horribleужасен storytellerразказвач
163
565812
4948
Сякаш науката е станало един ужасен разказвач,
09:46
that we all know, who givesдава us all the detailsдетайли nobodyНикой caresгрижи about,
164
570760
3420
който дава всичките никуму необходими подробности и термини.
09:50
where you're like, "Oh, I metсрещнах my friendприятел for lunchобяд the other day,
165
574180
3944
Все едно ще кажеш "онзи ден видях приятелката си,
09:54
and she was wearingносенето these uglyгрозен jeansдънки.
166
578124
1936
която носеше ужасни дънки.
09:55
I mean, they weren'tне са били really jeansдънки, they were more kindмил of, like, leggingsгамаши,
167
580060
2624
Всъщост не бяха дънки, а по-скоро клин,
09:58
but, like, I guessпредполагам they're actuallyвсъщност kindмил of more like jeggingsjeggings,
168
582684
2520
или всъщност още по-точно бяха клинси...."
10:01
like, but I think — " and you're just like, "Oh my God.
169
585204
2784
Боже Господи!
10:03
What is the pointточка?"
170
587988
2594
Каkъв смисъл има това?
10:06
Or even worseпо-лошо, scienceнаука educationобразование is becomingпревръща
171
590582
4036
Още по-зле: образованието по природни науки
10:10
like that guy who always saysказва, "ActuallyВсъщност."
172
594618
3506
става като онзи човек, който винаги казва
10:14
Right? You want to be like, "Oh, dudeпич,
173
598124
3080
"Всъщност"
10:17
we had to get up in the middleсреден of the night
174
601204
1400
Казват му: "Пич, трябваше да станем посред нощ и да
10:18
and driveпът a hundredсто milesмили in totalобща сума darknessтъмнина."
175
602604
3616
караме 100 км в пълен мрак"
10:22
And that guy'sГай like, "ActuallyВсъщност, it was 87.3 milesмили."
176
606220
4588
И той: "всъщнсот не бяха ли 87,3 км"
10:26
And you're like, "ActuallyВсъщност, shutзатворен up!
177
610808
2388
И му се отговаря: "Всъщност млъквай!
10:29
I'm just tryingопитвайки to tell a storyистория."
178
613196
4231
Опитвам се да разкажа една история"
10:33
Because good storytellingразказвач is all about emotionalемоционален connectionВръзка.
179
617427
6297
В един добър разказ има емоционална връзка.
10:39
We have to convinceубеждавам our audienceпублика
180
623724
2400
Трябва да убедим аудиторията, че това
10:42
that what we're talkingговорим about mattersвъпроси.
181
626124
3120
за което говорим, има значение.
10:45
But just as importantважно is knowingпознаване
182
629244
2664
Също толкова важно е да знаем,
10:47
whichкойто detailsдетайли we should leaveоставям out
183
631908
2488
кои детайли да пропуснем, за да
10:50
so that the mainосновен pointточка still comesидва acrossпрез.
184
634396
3520
се разбере основното послание.
10:53
I'm remindedнапомни of what the architectархитект MiesMies vanфургон derder RoheРое said,
185
637916
3232
Спомням си какво каза архитекта Мийс ван дер Рое:
10:57
and I paraphraseперифраза, when he said that sometimesпонякога
186
641148
2984
беше нещо от рода на - понякога трябва
11:00
you have to lieлъжа in orderпоръчка to tell the truthистина.
187
644132
3909
да излъжеш за да кажеш истината.
11:03
I think this sentimentнастроения is particularlyособено relevantсъответен
188
648041
2643
Мисля, че това е особено важно
11:06
to scienceнаука educationобразование.
189
650684
3374
за природните науки.
11:09
Now, finallyнакрая,
190
654058
2722
И накрая,
11:12
I am oftenчесто so disappointedразочарован
191
656780
4376
трябва да кажа, че често съм
11:17
when people think that I'm advocatingзастъпничество
192
661156
2856
разочарован, когато хората смятат, че
11:19
a dumbingdumbing down of scienceнаука.
193
664012
2640
защитaвам затъпяването.
11:22
That's not trueвярно at all.
194
666652
1776
Това изобщо не е вярно.
11:24
I'm currentlyпонастоящем a PhPH.D. studentстудент at MITMIT,
195
668428
2981
В момента съм докторант в MIT
11:27
and I absolutelyабсолютно understandразбирам the importanceважност of detailedподробни,
196
671409
4989
и напълно разбирам важността на детайлната,
11:32
specificспецифичен scientificнаучен communicationобщуване betweenмежду expertsексперти,
197
676398
4639
специфична научна комуникация между експерти,
11:36
but not when we're tryingопитвайки to teachпреподавам 13-year-olds-годишни деца.
198
681037
4095
ама не като обясняваме 13-годишни.
11:41
If a youngмлад learnerучащ се thinksмисли that all virusesвируси have DNAДНК,
199
685132
5296
Ако учениците мислят, че всички вируси имат ДНК,
11:46
that's not going to ruinразруха theirтехен chancesшансове of successуспех in scienceнаука.
200
690428
5120
това няма да съсипе бъдещата им академична кариера.
11:51
But if a youngмлад learnerучащ се can't understandразбирам anything in scienceнаука
201
695548
4363
Но ако учeник не разбира нищо от природни науки,
11:55
and learnsнаучава to hateмразя it because it all soundsзвуци like this,
202
699911
4093
и ги намрази защото звучат неразбираемо,
11:59
that will ruinразруха theirтехен chancesшансове of successуспех.
203
704004
3552
това може да го провали.
12:03
This needsпотребности to stop,
204
707556
3037
Това трябва да престане.
12:06
and I wishпожелавам that the changeпромяна could come from the institutionsинституции
205
710593
3310
Иска ми се промяната да дойде от институциите,
12:09
at the topвръх that are perpetuatingпродължаващото these problemsпроблеми,
206
713903
2768
които създават подобни проблеми
12:12
and I begпомолвам them, I beseechумолявам them to just stop it.
207
716671
3966
и ги моля, умолявам ги да спрат!
12:16
But I think that's unlikelyмалко вероятно.
208
720637
2519
Ама не ми се вярва, че това ще стане.
12:19
So we are so luckyкъсметлия that we have resourcesресурси
209
723156
3544
И за това се радвам, че имаме ресурси
12:22
like the InternetИнтернет, where we can circumventзаобикаляне these institutionsинституции
210
726700
3120
като интернет, където заобикаляме институциите
12:25
from the bottomдъно up.
211
729820
3154
отдолу нагоре.
12:28
There's a growingнарастващ numberномер of onlineна линия resourcesресурси
212
732974
3318
Увеличава се размера на онлайн съдържанието,
12:32
that are dedicatedпосветен to just explainingобяснявайки scienceнаука
213
736292
3128
насочено към обясняване на научни факти
12:35
in simpleпрост, understandableразбираем waysначини.
214
739420
3296
по прост разбираем начин.
12:38
I dreamмечта of a Wikipedia-likeУикипедия подобни websiteуебсайт that would explainобяснявам
215
742716
3056
Мечтая си за сайт като Уикипедия, който
12:41
any scientificнаучен conceptпонятие you can think of
216
745772
2752
да обяснява всяка научна концепция
12:44
in simpleпрост languageезик any middleсреден schoolerschooler can understandразбирам.
217
748524
4680
по прост начин за всеки средностатистически ученик.
12:49
And I myselfсебе си spendхарча mostнай-много of my freeБезплатно time
218
753204
3272
Самият аз през повечето си свободно време
12:52
makingприготвяне these scienceнаука videosвидеоклипове that I put on YouTubeYouTube.
219
756476
4161
правя клипчета, които качвам в YouTube.
12:56
I explainобяснявам chemicalхимически equilibriumравновесие usingизползвайки analogiesаналогии
220
760637
2967
Обяснявам химическия баланс чрез аналогии
12:59
to awkwardнеудобни middleсреден schoolучилище dancesтанци,
221
763604
2488
със странни танци;
13:01
and I talk about fuelгориво cellsклетки with storiesистории
222
766092
2384
обяснявам за горивните клетки
13:04
about boysмомчета and girlsмомичета at a summerлято campлагер.
223
768476
3376
с истории за летни лагери.
13:07
The feedbackобратна връзка that I get is sometimesпонякога misspelledгрешно
224
771852
3760
Обратната връзка е често с грешки
13:11
and it's oftenчесто writtenписмен in LOLcatsLOLcats,
225
775612
2216
но въпреки това
13:13
but nonethelessвъпреки това
226
777828
2496
съм благодарен, защото
13:16
it's so appreciativeодобрителен, so thankfulблагодарен
227
780324
4439
знам, че това е
13:20
that I know this is the right way
228
784763
3554
правилния начин да се
13:24
we should be communicatingобщуването scienceнаука.
229
788317
3567
преподават природни науки.
13:27
There's still so much work left to be doneСвършен, thoughвъпреки че,
230
791884
2936
Има много работа в това направление
13:30
and if you're involvedучастващи with scienceнаука in any way
231
794820
3208
и ако по един или друг начин се занимавате с науки
13:33
I urgeпорив you to joinприсъедините me.
232
798028
2864
Ви призовавам да се присъедините.
13:36
PickИзписване up a cameraкамера, startначало to writeпиша a blogблог, whateverкакто и да е,
233
800892
5056
Вземете камера, започнете блог, каквото и да е,
13:41
but leaveоставям out the seriousnessсериозност, leaveоставям out the jargonжаргон.
234
805948
4160
само да не е сериозно и с термини.
13:46
Make me laughсмях. Make me careгрижа.
235
810108
3616
Накарайте ме да се смея, да ме е грижа.
13:49
LeaveОставете out those annoyingдосаден detailsдетайли that nobodyНикой caresгрижи about
236
813724
3152
Оставете дразнещите подробности, за които никой не
13:52
and just get to the pointточка.
237
816876
3896
му пука. Говорете за същината.
13:56
How should you startначало?
238
820772
2142
Как да започнете ли?
13:58
Why don't you say, "Listen, let me tell you a storyистория"?
239
822914
4274
Защо не кажете "Нека ви разкажа една история"?
14:03
Thank you.
240
827188
2050
Благодаря.
14:05
(ApplauseАплодисменти)
241
829238
881
(Aплодисменти)
Translated by Ivan Kalburov
Reviewed by Stefan Milanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com