ABOUT THE SPEAKER
Keith Chen - Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future.

Why you should listen

Does the future look like a different world to you, or more like an extension of the present? In an intriguing piece of research, Keith Chen suggests that your attitude about the future has a strong relationship to the language you speak. In a nutshell, some languages refer to the future using verb helpers like "will" and "shall," while others don't have specific verbs to refer to future actions. Chen correlated these two different language types with remarkably different rates of saving for the future (guess who saves more?). He calls this connection the "futurity" of languages. The paper is in the process of being published by the American Economic Review, and it's already generated discussion. Chen says: "While the data I analyze don’t allow me to completely understand what role language plays in these relationships, they suggest that there is something really remarkable to be explained about the interaction of language and economic decision-making. These correlations are so strong and survive such an aggressive set of controls, that the chances they arise by random lies somewhere between one in 10,000 and one in 10^32."

Chen excels in asking unusual questions to yield original results. Another work (with Yale colleague and TEDGlobal 2009 speaker Laurie Santos) examined how monkeys view economic risk--with surprisingly humanlike irrationality. While a working paper asks a surprising, if rhetorical, question: Does it make economic sense for a woman to become a physician?

Chen is currently Uber's Head of Economic Research and is an associate professor of economics at UCLA .

Read more about Chen's explorations »

More profile about the speaker
Keith Chen | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Keith Chen: Could your language affect your ability to save money?

Кийт Чен: Възможно ли е езикът ви да афектира способността ви да спестявате пари?

Filmed:
1,880,497 views

Какво могат икономистите да научат от лингвистите? Икономистът Кийт Чен представя пленителен модел от неговото проучване: езиците без концепт за бъдеще - 'вали утре', вместо 'ще вали утре' са силно свързани с високи нива на спестявания.
- Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalв световен мащаб economicикономически financialфинансов crisisкриза has reignitedreignited publicобществен interestинтерес
0
500
4500
Глобалната икономическа финансова криза отново възбуди обществения интерес
00:20
in something that's actuallyвсъщност one of the oldestнай-старите questionsвъпроси in economicsикономика,
1
5000
3416
за нещо, което е един от най-старите въпроси в икономиката,
00:24
datingзапознанства back to at leastнай-малко before AdamАдам SmithСмит.
2
8416
2684
датиращ най-малко от времето преди Адам Смит.
00:27
And that is, why is it that countriesдържави with seeminglyпривидно similarподобен economiesикономики and institutionsинституции
3
11100
5484
Това е въпросът, защо в държави с подобни икономики и институции
00:32
can displayпоказ radicallyкоренно differentразличен savingsспестявания behaviorповедение?
4
16584
3249
има напълно различен модел на спестявания?
00:35
Now, manyмного brilliantблестящ economistsикономисти have spentпрекарах theirтехен entireцял livesживота workingработа on this questionвъпрос,
5
19833
4534
Много известни икономисти са прекарали живота си, работейки по този въпрос
00:40
and as a fieldполе we'veние имаме madeизработен a tremendousогромен amountколичество of headwayнапредък
6
24367
3417
и като цяло сме направили голям напредък
00:43
and we understandразбирам a lot about this.
7
27784
2433
и сме разбрали много за това.
00:46
What I'm here to talk with you about todayднес is an intriguingзаинтригуващ newнов hypothesisхипотеза
8
30217
3634
Тук съм, за да говоря днес с вас за интересна нова хипотеза
00:49
and some surprisinglyучудващо powerfulмощен newнов findingsконстатациите that I've been workingработа on
9
33851
4032
и няколко изненадващо силни нови неща, върху които работих,
00:53
about the linkвръзка betweenмежду the structureструктура of the languageезик you speakговоря
10
37883
4706
за връзката между структурата на езика, който говорите
00:58
and how you find yourselfсебе си with the propensityсклонността to saveспасяване.
11
42604
4396
и това, как спестявате.
01:02
Let me tell you a little bitмалко about savingsспестявания ratesпроценти, a little bitмалко about languageезик,
12
47000
3067
Нека ви разкажа малко за процентите на спестяване, малко за езика
01:05
and then I'll drawрисувам that connectionВръзка.
13
50067
2350
и след това ще ви обясня тази връзка.
01:08
Let's startначало by thinkingмислене about the memberчлен countriesдържави of the OECDОИСР,
14
52417
4567
Нека започна да говоря за държавите - членки на OECD
01:12
or the OrganizationОрганизация of EconomicИкономически CooperationСътрудничество and DevelopmentРазвитие.
15
56984
3301
или Организацията за икономическо сътрудничество и развитие.
01:16
OECDОИСР countriesдържави, by and largeголям, you should think about these
16
60285
3899
Държавите - членки на OECD, общо взето, за тях трябва да мислите
01:20
as the richestнай-богатата, mostнай-много industrializedиндустриализиран countriesдържави in the worldсвят.
17
64184
2638
като за най-богатите, най-идустриализирани държави в света.
01:22
And by joiningсвързване the OECDОИСР, they were affirmingкато потвърждават a commonчесто срещани commitmentзадължение
18
66822
4050
Като се присъединявате към OECD, потвърждавате обвързването си
01:26
to democracyдемокрация, openотворен marketsпазари and freeБезплатно tradeтърговия.
19
70872
3438
към демокрация, открити пазари и свободна търговия.
01:30
DespiteВъпреки all of these similaritiesприлики, we see hugeогромен differencesразлики in savingsспестявания behaviorповедение.
20
74310
4685
Въпреки всички тези прилики, виждаме големи различия в поведението на спестяване.
01:34
So all the way over on the left of this graphдиаграма,
21
78995
2450
По цялата площ отляво от тази графика,
01:37
what you see is manyмного OECDОИСР countriesдържави savingспестяване over a quarterтримесечие of theirтехен GDPБВП everyвсеки yearгодина,
22
81445
4734
виждате, че много държави - членки на OECD спестяват над една четвърт от брутния си вътрешен продукт годишно,
01:42
and some OECDОИСР countriesдържави savingспестяване over a thirdтрета of theirтехен GDPБВП perна yearгодина.
23
86179
4681
а някои държави - членки на OECD спестяват над една трета от брутния си вътрешен продукт годишно.
01:46
HoldingХолдинг down the right flankфланг of the OECDОИСР, all the way on the other sideстрана, is GreeceГърция.
24
90860
4768
Надолу, от лявата страна на OECD, чак на другата страна, се намира Гърция.
01:51
And what you can see is that over the last 25 yearsгодини,
25
95628
3416
Виждате, че през последните 25 години,
01:54
GreeceГърция has barelyедва managedуправлявана to saveспасяване more than 10 percentна сто of theirтехен GDPБВП.
26
99044
3900
Гърция едва е успявала да спести повече от 10 процента от брутния си вътрешен продукт.
01:58
It should be notedотбележи, of courseкурс, that the UnitedЮнайтед StatesДържавите and the U.K. are the nextследващия in lineлиния.
27
102944
6874
Разбира се, трябва да бъде отбелязано, че Съединените щати и Великоблитания са следващите.
02:05
Now that we see these hugeогромен differencesразлики in savingsспестявания ratesпроценти,
28
109818
2578
виждайки тези големи различия в процентите на спестяванията,
02:08
how is it possibleвъзможен that languageезик mightбиха могли, може have something to do with these differencesразлики?
29
112396
3666
как е възможно езикът, който говорим, да има нещо общо с тези различия?
02:11
Let me tell you a little bitмалко about how languagesезици fundamentallyв основата си differразличават.
30
116062
3049
Нека да ви разкажа малко за това, каква е основната разлика при езиците.
02:15
LinguistsЛингвисти and cognitiveпознавателен scientistsучени have been exploringпроучване this questionвъпрос for manyмного yearsгодини now.
31
119111
5567
Лингвистите и когнитивните учени изучават този въпрос от много години.
02:20
And then I'll drawрисувам the connectionВръзка betweenмежду these two behaviorsповедения.
32
124678
4610
След това, ще обясня връзката между тези два вида поведение.
02:25
ManyМного of you have probablyвероятно alreadyвече noticedзабелязах that I'm ChineseКитайски.
33
129288
2608
Много от вас вероятно вече са забелязали, че съм китаец.
02:27
I grewизраснал up in the MidwestСредния Запад of the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
34
131896
2965
Израснах в Средния Запад на Съединените щати.
02:30
And something I realizedосъзнах quiteсъвсем earlyрано on
35
134861
2451
Това, което забелязах в ранна възраст,
02:33
was that the ChineseКитайски languageезик forcedпринуден me to speakговоря about and --
36
137312
3591
беше, че китайският език ме караше да говоря за -
02:36
in factфакт, more fundamentallyв основата си than that --
37
140903
2891
всъщност, фундаментално повече от това -
02:39
ever so slightlyмалко forcedпринуден me to think about familyсемейство in very differentразличен waysначини.
38
143794
4090
ме караше да мисля за моето семейство по много различни начини.
02:43
Now, how mightбиха могли, може that be? Let me give you an exampleпример.
39
147884
2077
Как така? Нека ви дам един пример.
02:45
SupposeДа предположим I were talkingговорим with you and I was introducingвъвеждане you to my uncleчичо.
40
149961
4402
Например, нека си представим, че говоря с вас и ви представям на чичо ми.
02:50
You understoodразбрах exactlyточно what I just said in EnglishАнглийски.
41
154363
2866
Разбрахте точно какво ви казах току-що на Английски.
02:53
If we were speakingговорещ MandarinМандарин ChineseКитайски with eachвсеки other, thoughвъпреки че,
42
157229
2950
Ако говорихме Мандарин Китайски един с друг, обаче,
02:56
I wouldn'tне би have that luxuryлукс.
43
160179
2066
аз нямаше да имам това удобство.
02:58
I wouldn'tне би have been ableспособен to conveyпредавам so little informationинформация.
44
162245
2833
Нямаше да мога да предам толкова малко информация.
03:00
What my languageезик would have forcedпринуден me to do,
45
165078
2384
Моят език щеше да ме принуди,
03:03
insteadвместо of just tellingказвам you, "This is my uncleчичо,"
46
167462
2000
вместо просто да ви кажа 'Това е моят чичо',
03:05
is to tell you a tremendousогромен amountколичество of additionalдопълнителни informationинформация.
47
169462
3282
ще трябва да ви предам огромно количество допълнителна информация.
03:08
My languageезик would forceсила me to tell you
48
172744
1819
Езика ми щеше да ме принуди да ви кажа
03:10
whetherдали or not this was an uncleчичо on my mother'sмайката sideстрана or my father'sбаща си sideстрана,
49
174563
3416
дали това е чичо от страната на майка ми или баща ми,
03:13
whetherдали this was an uncleчичо by marriageбрак or by birthраждане,
50
177979
3084
дали този човек е чичо по брак или рождение,
03:16
and if this man was my father'sбаща си brotherбрат,
51
181063
2232
и дали този човек е брат на баща ми,
03:19
whetherдали he was olderпо-стари than or youngerпо-млад than my fatherбаща.
52
183295
2784
дали той е по-възрастен или по-млад от баща ми.
03:21
All of this informationинформация is obligatoryзадължително. ChineseКитайски doesn't let me ignoreигнорирам it.
53
186079
4133
Всичката тази информация е задължителна. Китайският език не би ми позволил да я пропусна.
03:26
And in factфакт, if I want to speakговоря correctlyправилно,
54
190212
2166
Всъщност, ако искам да говоря правилно,
03:28
ChineseКитайски forcesвойски me to constantlyпостоянно think about it.
55
192378
3117
Китайският език ме принуждава постоянно да мисля за това.
03:31
Now, that fascinatedочарован me endlesslyбезкрайно as a childдете,
56
195495
3949
Каквото ме очароваше безкрайно много като дете,
03:35
but what fascinatesочарова me even more todayднес as an economistикономист
57
199444
3235
но каквото ме очарова още повече днес като икономист
03:38
is that some of these sameедин и същ differencesразлики carryнося throughпрез to how languagesезици speakговоря about time.
58
202679
5301
е фактът, че някои от тези същите разлики се предават и в начина, по който езиците говорят за времето.
03:43
So for exampleпример, if I'm speakingговорещ in EnglishАнглийски, I have to speakговоря grammaticallyграматически differentlyразлично
59
207980
4249
Например, ако говоря на Английски, аз трябва да говоря граматически различно
03:48
if I'm talkingговорим about pastминало rainдъжд, "It rainedваляло yesterdayвчера,"
60
212229
2733
ако говоря за дъжд в миналото, 'Валя вчера,'
03:50
currentтекущ rainдъжд, "It is rainingвали now,"
61
214962
2232
дъжд в момента 'Вали сега,'
03:53
or futureбъдеще rainдъжд, "It will rainдъжд tomorrowутре."
62
217194
2434
или дъжд в бъдещето, 'Ще вали утре.'
03:55
NoticeБележка that EnglishАнглийски requiresизисква a lot more informationинформация with respectотношение to the timingсинхронизиране of eventsсъбития.
63
219628
4827
Забележете, че Английският изисква много повече информация относно времето на събитието.
04:00
Why? Because I have to considerобмислям that
64
224455
2007
Защо? Защото аз трябва да се съобразя с
04:02
and I have to modifyмодифициране what I'm sayingпоговорка to say, "It will rainдъжд," or "It's going to rainдъжд."
65
226462
4783
и да модифицирам каквото ще кажа, 'Ще вали,' или 'Ще има дъжд.'
04:07
It's simplyпросто not permissibleдопустима in EnglishАнглийски to say, "It rainдъжд tomorrowутре."
66
231245
4116
В аглийският просто не може да кажеш 'Вали утре.'
04:11
In contrastконтраст to that, that's almostпочти exactlyточно what you would say in ChineseКитайски.
67
235361
4184
Обратното на това, точно по този начин ще се говори на Китайски.
04:15
A ChineseКитайски speakerговорител can basicallyв основата си say something
68
239545
2316
Китайскоговорящ индивид просто може да каже нещо,
04:17
that soundsзвуци very strangeстранен to an EnglishАнглийски speaker'sговорещия earsушите.
69
241861
2584
което звучи много странно в ушите на англоговорящ човек.
04:20
They can say, "YesterdayВчера it rainдъжд," "Now it rainдъжд," "TomorrowУтре it rainдъжд."
70
244445
4567
Те може да кажат, 'Вчера вали,' 'Сега вали,' 'Утре вали.'
04:24
In some deepДълбок senseсмисъл, ChineseКитайски doesn't divideразделям up the time spectrumспектър
71
249012
3863
По някакъв дълбок начин, Китайският език не разделя спектъра на времето
04:28
in the sameедин и същ way that EnglishАнглийски forcesвойски us to constantlyпостоянно do in orderпоръчка to speakговоря correctlyправилно.
72
252875
6433
по същият начин, по който Английският език ни кара постоянно да правим, за да говорим правилно.
04:35
Is this differenceразлика in languagesезици
73
259308
1584
Дали тази разлика в езиците
04:36
only betweenмежду very, very distantlyдалечно relatedсроден languagesезици, like EnglishАнглийски and ChineseКитайски?
74
260892
4195
е само между много отдалечени езици като Английски и Китайски?
04:40
ActuallyВсъщност, no.
75
265087
958
Всъщност не.
04:41
So manyмного of you know, in this roomстая, that EnglishАнглийски is a GermanicГермански languageезик.
76
266045
3733
Много от вас в тази зала знаят, че Английският е пра-германски език.
04:45
What you mayможе not have realizedосъзнах is that EnglishАнглийски is actuallyвсъщност an outlierВъншен човек.
77
269778
3915
Обаче вие може би не сте се усетили, че Английският език всъщност е уникален.
04:49
It is the only GermanicГермански languageезик that requiresизисква this.
78
273693
3250
Той е единственият пра-германски език, който изисква това.
04:52
For exampleпример, mostнай-много other GermanicГермански languageезик speakersвисокоговорители
79
276943
2884
Например, повечето други, говорещи пра-германски езици
04:55
feel completelyнапълно comfortableкомфортен talkingговорим about rainдъжд tomorrowутре
80
279827
3017
се чустват съвсем нормално, говорейки за дъжд утре,
04:58
by sayingпоговорка, "MorgenMorgen regnetregnet esES,"
81
282844
1966
казвайки 'Morgen regnet es,'
05:00
quiteсъвсем literallyбуквално to an EnglishАнглийски earухо, "It rainдъжд tomorrowутре."
82
284810
3900
което на Английски звучи 'Вали утре.'
05:04
This led me, as a behavioralповеденчески economistикономист, to an intriguingзаинтригуващ hypothesisхипотеза.
83
288710
5067
Това ме насочи, като поведенчески икономист, към интригуваща хипотеза.
05:09
Could how you speakговоря about time, could how your languageезик forcesвойски you to think about time,
84
293777
4249
Възможно ли е начина, по който говорим, с течение на времето, възможно ли е начина, по който езика ни кара да мислиме за времето,
05:13
affectзасегне your propensityсклонността to behaveдържа се acrossпрез time?
85
298026
3751
да афектира склонността ни да се 'държим прилично' в течение на времето?
05:17
You speakговоря EnglishАнглийски, a futuredfutured languageезик.
86
301777
2900
Вие говорите Английски, език ориентиран към бъдещето.
05:20
And what that meansсредства is that everyвсеки time you discussобсъждам the futureбъдеще,
87
304677
3167
Това означава, че всеки път, когато дискутирате бъдещето,
05:23
or any kindмил of a futureбъдеще eventсъбитие,
88
307844
1567
или какъвто и да е вид случай в бъдещето,
05:25
grammaticallyграматически you're forcedпринуден to cleaveразцепи that from the presentнастояще
89
309411
3399
граматечески вие сте принудени да отцепите това от сегашното
05:28
and treatлечение it as if it's something viscerallyviscerally differentразличен.
90
312810
2633
и да го третирате като че ли е нещо абсолютно различно.
05:31
Now supposeпредполагам that that visceralвисцерална differenceразлика
91
315443
2500
Нека си представим, че тази разлика
05:33
makesправи you subtlyфино dissociateразделянето the futureбъдеще from the presentнастояще everyвсеки time you speakговоря.
92
317943
4200
ви кара да дисоциирате бъдещето от настоящото всеки път, когато говорите.
05:38
If that's trueвярно and it makesправи the futureбъдеще feel
93
322143
1913
Ако това е истина, и то ви кара да виждате бъдещето
05:39
like something more distantдалечен and more differentразличен from the presentнастояще,
94
324056
2983
като нещо много по-далечно и по-различно от сегашното,
05:42
that's going to make it harderпо-трудно to saveспасяване.
95
327039
2654
това ще прави спестяването на пари по-трудно.
05:45
If, on the other handръка, you speakговоря a futurelessнеперспективен languageезик,
96
329693
2551
Ако, от друга страна говорите 'безбъдещен' език,
05:48
the presentнастояще and the futureбъдеще, you speakговоря about them identicallyпо идентичен начин.
97
332244
3383
вие говорите за настоящето и бъдещето по един и същ начин.
05:51
If that subtlyфино nudgesизместите you to feel about them identicallyпо идентичен начин,
98
335627
2983
Ако това ви побутва да си ги представяте като идентични,
05:54
that's going to make it easierпо-лесно to saveспасяване.
99
338610
2384
това ще направи спестяването на пари по-лесно.
05:56
Now this is a fancifulнереален theoryтеория.
100
340994
2550
Това е чудноватa теория.
05:59
I'm a professorпрофесор, I get paidплатен to have fancifulнереален theoriesтеории.
101
343544
2900
Аз съм професор, на мен ми плащат да правя чудновати теории.
06:02
But how would you actuallyвсъщност go about testingтестване suchтакъв a theoryтеория?
102
346444
4234
Но как в действителност можете да подложите тази теория на тест?
06:06
Well, what I did with that was to accessдостъп the linguisticsлингвистика literatureлитература.
103
350678
4066
Аз подходих към това като придобих достъп то лингвистична литература.
06:10
And interestinglyинтересното enoughдостатъчно, there are pocketsджобове of futurelessнеперспективен languageезик speakersвисокоговорители
104
354744
4383
В интерес на истината, има джобове с 'безбъдещни' езици
06:15
situatedразположен all over the worldсвят.
105
359127
1933
разположени навсякъде по света.
06:16
This is a pocketджоб of futurelessнеперспективен languageезик speakersвисокоговорители in NorthernСеверна EuropeЕвропа.
106
361060
3366
Това е джоб с говорещи 'безбъдещни' езици в Северна Европа.
06:20
InterestinglyИнтересното е enoughдостатъчно, when you startначало to crankманивела the dataданни,
107
364426
2901
В интерес на истина, когато започнем да преглеждаме данните,
06:23
these pocketsджобове of futurelessнеперспективен languageезик speakersвисокоговорители all around the worldсвят
108
367327
3233
тези джобове от 'безбъдещни' езици навсякъде по всета
06:26
turnзавой out to be, by and largeголям, some of the world'sв света bestнай-доброто saversвложителите.
109
370560
3934
се оказват, в голям процент, едни от най-спестителните места в света.
06:30
Just to give you a hintнамек of that,
110
374494
2166
Само за да ви дам един пример,
06:32
let's look back at that OECDОИСР graphдиаграма that we were talkingговорим about.
111
376660
2750
нека погледнем тази OECD графика, за която говорихме.
06:35
What you see is that these barsрешетки are systematicallyсистематично tallerпо-висок
112
379410
3384
Както виждате тук, колоните са систематично по-високи
06:38
and systematicallyсистематично shiftedизместен to the left
113
382794
2132
и систематически изместени наляво,
06:40
comparedсравнение to these barsрешетки whichкойто are the membersчленове of the OECDОИСР that speakговоря futuredfutured languagesезици.
114
384926
4518
в сравнение с тези колони, които са членовете на OECD, които говорят езици с елемент на бъдеще.
06:45
What is the averageсредно аритметично differenceразлика here?
115
389444
1463
Каква е средната разлика тук?
06:46
FiveПет percentageпроцент pointsточки of your GDPБВП savedспасени perна yearгодина.
116
390907
3286
Пет процента от БВП спестени на година.
06:50
Over 25 yearsгодини that has hugeогромен long-runдългосрочен план effectsвещи on the wealthблагосъстояние of your nationнация.
117
394193
4734
За 25 години това има огромен дългосрочен ефект за финансовото благополучие на страната ви.
06:54
Now while these findingsконстатациите are suggestiveпредполагащи,
118
398927
2700
Сега, докато тези открития са показателни,
06:57
countriesдържави can be differentразличен in so manyмного differentразличен waysначини
119
401627
2066
страните могат да са различни по толкова много начини,
06:59
that it's very, very difficultтруден sometimesпонякога to accountсметка for all of these possibleвъзможен differencesразлики.
120
403693
4384
че е много, много трудно понякога да се установят всички тези разлики.
07:03
What I'm going to showшоу you, thoughвъпреки че, is something that I've been engagingпривлекателен in for a yearгодина,
121
408077
4032
Това, което ще ви покажа обаче, е нещо, с което се занимавам от година,
07:08
whichкойто is tryingопитвайки to gatherсъбирам all of the largestнай-големият datasetsмасиви от данни
122
412109
2323
аз се опитвам да събера всички най-големи групи от данни,
07:10
that we have accessдостъп to as economistsикономисти,
123
414432
2292
до които имаме достъп като икономисти
07:12
and I'm going to try and stripЛента away all of those possibleвъзможен differencesразлики,
124
416724
3382
и ще се опитам да премахна всички тези възможни разлики,
07:16
hopingнадявайки се to get this relationshipвръзка to breakпочивка.
125
420106
2654
с надеждата, че тези връзки ще са прекъснати.
07:18
And just in summaryРезюме, no matterвъпрос how farдалече I pushтласък this, I can't get it to breakпочивка.
126
422760
5031
Като цяло, колкото и да натискам, аз не мога да прекъсна тези връзки.
07:23
Let me showшоу you how farдалече you can do that.
127
427791
1765
Нека ви покажа, колко надалече можете да отидете с това.
07:25
One way to imagineПредставете си that is I gatherсъбирам largeголям datasetsмасиви от данни from around the worldсвят.
128
429556
4633
Един начин, по който това може да се представи и чрез събирането на големи масиви от данни от целия свят.
07:30
So for exampleпример, there is the SurveyПроучване of HealthЗдраве, [AgingСтареене] and RetirementПенсиониране in EuropeЕвропа.
129
434189
3734
Например, ето тук имаме Анкетата за Здраве, (Застаряване) и Пенсиониране в Европа.
07:33
From this datasetнабор данни you actuallyвсъщност learnуча that retiredпенсионер EuropeanЕвропейската familiesсемейства
130
437923
3834
От този масив с данни всъщност можете да научите, че пенсионираните европейски фамилии
07:37
are extremelyизвънредно patientтърпелив with surveyизследване takersприелите.
131
441757
2633
са много спокойни при общуването с хората, провеждащи анкетите.
07:40
(LaughterСмях)
132
444390
1916
(Смях)
07:42
So imagineПредставете си that you're a retiredпенсионер householdдомакинство in BelgiumБелгия and someoneнякой comesидва to your frontпреден doorврата.
133
446306
4384
Представете си, че сте пенсионирано семейство в Белгия и някой идва на вратата ви.
07:46
"ExcuseИзвинение me, would you mindум if I peruseчета your stockналичност portfolioПортфолио?
134
450690
4584
'Извинете, бихте ли имали нещо против ако внимателно прегледам вашите инвестиции?
07:51
Do you happenстава to know how much your houseкъща is worthзаслужава си? Do you mindум tellingказвам me?
135
455274
3532
Знаете ли по случайност, колко струва къщата ви? Бихте ли ми казали?
07:54
Would you happenстава to have a hallwayкоридор that's more than 10 metersм long?
136
458806
3267
Бихте ли знаели по случайност, дали имате коридор, който е по-дълъг от 10 метра?
07:57
If you do, would you mindум if I timedнавременна how long it tookвзеха you to walkразходка down that hallwayкоридор?
137
462073
4501
Ако това е така, бихте ли имали нещо против да измеря времето, което ви отнема за да изходите това разстояние?
08:02
Would you mindум squeezingизстискване as hardтвърд as you can, in your dominantдоминантен handръка, this deviceприспособление
138
466574
3897
Бихте ли имали нещо против да натиснете с всичка сила, с доминиращата ви ръка, това устройство,
08:06
so I can measureмярка your gripхващане strengthсила?
139
470471
1512
за да мога да премеря силата на захвата ви?
08:07
How about blowingпродухване into this tubeтръба so I can measureмярка your lungбял дроб capacityкапацитет?"
140
471983
4023
Може ли да духате в тази тръбичка, за да премеря капацитета на дробовете ви?'
08:11
The surveyизследване takes over a day.
141
476006
2884
Тази анкета отнема повече от един ден.
08:14
(LaughterСмях)
142
478890
1483
(Смях)
08:16
CombineКомбиниране на that with a DemographicДемографски and HealthЗдраве SurveyПроучване
143
480373
3900
Комбинирайте това с Анкетата за Демография и Здраве,
08:20
collectedсъбран by USAIDUSAID in developingразработване countriesдържави in AfricaАфрика, for exampleпример,
144
484273
4450
събирана от USAID в развиващите се страни в Африка например,
08:24
whichкойто that surveyизследване actuallyвсъщност can go so farдалече as to directlyпряко measureмярка the HIVХИВ statusстатус
145
488723
5151
където тази анкета може директно да установи серопозитивния статус
08:29
of familiesсемейства livingжив in, for exampleпример, ruralселски NigeriaНигерия.
146
493874
3099
на фамилии, живеещи, например в провинциална Нигерия.
08:32
CombineКомбиниране на that with a worldсвят valueстойност surveyизследване,
147
496973
1901
Комбинирайте това с анкетата за световните ценности,
08:34
whichкойто measuresмерки the politicalполитически opinionsстановища and, fortunatelyза щастие for me, the savingsспестявания behaviorsповедения
148
498874
4433
която измерва политически мнения и за моя радост, спестовните навици
08:39
of millionsмилиони of familiesсемейства in hundredsстотици of countriesдържави around the worldсвят.
149
503307
4699
на милиони семейства в стотици страни по целия свят.
08:43
Take all of that dataданни, combineкомбайн it, and this mapкарта is what you get.
150
508006
3818
Вземете всички тези данни, комбинирайте ги и ще получите тази карта.
08:47
What you find is nineдевет countriesдържави around the worldсвят
151
511824
2250
Ще откриете, че има 9 страни от целия свят,
08:49
that have significantзначителен nativeместен populationsпопулации
152
514074
2652
които имат значителни коренни популации,
08:52
whichкойто speakговоря bothи двете futurelessнеперспективен and futuredfutured languagesезици.
153
516726
4047
които говорят езици с бъдещо време, както и езици без такова.
08:56
And what I'm going to do is formформа statisticalстатистически matchedсъвпадащи pairsдвойки
154
520773
3534
Аз ще формирам статистически комбинирани двойки
09:00
betweenмежду familiesсемейства that are nearlyпочти identicalидентичен on everyвсеки dimensionизмерение that I can measureмярка,
155
524307
5593
между семействата, които со почти идентични във всяко отношение, което мога да измеря
09:05
and then I'm going to exploreизследвам whetherдали or not the linkвръзка betweenмежду languageезик and savingsспестявания holdsпритежава
156
529900
3537
и след това аз ще разкрия, дали връзката между тези езици и спестовните навици е все още там,
09:09
even after controllingконтролинг for all of these levelsнива.
157
533437
3483
дори и след контрола за всички тези нива.
09:12
What are the characteristicsхарактеристики we can controlконтрол for?
158
536920
2217
Какви са характеристиките, които можем да контролираме?
09:15
Well I'm going to matchмач familiesсемейства on countryдържава of birthраждане and residenceпребиваване,
159
539137
2764
Аз ще групирам семействата по страна на рождение и резиденция,
09:17
the demographicsдемографията -- what sexсекс, theirтехен ageвъзраст --
160
541901
2402
и демографиката - пол, възрастта им -
09:20
theirтехен incomeдоход levelниво withinв рамките на theirтехен ownсобствен countryдържава,
161
544303
2134
техните приходи в техните страни,
09:22
theirтехен educationalобразователен achievementпостижение, a lot about theirтехен familyсемейство structureструктура.
162
546437
3015
тяхното образование и много за техната семейна структура.
09:25
It turnsзавои out there are sixшест differentразличен waysначини to be marriedженен in EuropeЕвропа.
163
549452
3518
Оказва се, че има 6 различни начина да се ожениш в Европа.
09:28
And mostнай-много granularlygranularly, I breakпочивка them down by religionрелигия
164
552970
4200
За по-голяма гранулация, аз ги разделям по религия,
09:33
where there are 72 categoriesкатегории of religionsрелигии in the worldсвят --
165
557170
3315
където има 72 категории на религиите по света -
09:36
so an extremeекстремни levelниво of granularityобяснения.
166
560485
1717
тъй че получаваме екстремни нива на гранулация.
09:38
There are 1.4 billionмилиард differentразличен waysначини that a familyсемейство can find itselfсебе си.
167
562202
4533
Има 1.4 билиона различни начина, по които едно семейство може да се намери.
09:42
Now effectivelyефективно everything I'm going to tell you from now on
168
566735
4049
Всичко, които ще ви кажа отсега нататък
09:46
is only comparingсравняване these basicallyв основата си nearlyпочти identicalидентичен familiesсемейства.
169
570784
3050
е базирано на сравнението между всички практически идентични семейства.
09:49
It's gettingполучаване на as closeблизо as possibleвъзможен to the thought experimentексперимент
170
573834
2500
Приближаваме се доколкото е възможно до експеримента
09:52
of findingнамиране two familiesсемейства bothи двете of whomна когото liveживея in BrusselsБрюксел
171
576334
2933
за намиране на две семейства от Брюксел,
09:55
who are identicalидентичен on everyвсеки singleединичен one of these dimensionsразмери,
172
579267
3000
които са едни и съши по всеки един от тези фактори,
09:58
but one of whomна когото speaksговори FlemishФламандски and one of whomна когото speaksговори FrenchФренски;
173
582267
3116
но едното семейство говори Флемиш и другото семейство говори Френски;
10:01
or two familiesсемейства that liveживея in a ruralселски districtобласт in NigeriaНигерия,
174
585383
2717
или две семейства, които живеят в провинциален регион в Нигерия,
10:04
one of whomна когото speaksговори HausaХауса and one of whomна когото speaksговори IgboИгбо.
175
588100
3833
едното от които говори Хауса и другото говори Игбо.
10:07
Now even after all of this granularгранулиран levelниво of controlконтрол,
176
591933
3884
Дори с това гранулирано ниво на контрол,
10:11
do futurelessнеперспективен languageезик speakersвисокоговорители seemИзглежда to saveспасяване more?
177
595817
3166
дали е възможно говорещите езици без бъдещо време да спестяват повече?
10:14
Yes, futurelessнеперспективен languageезик speakersвисокоговорители, even after this levelниво of controlконтрол,
178
598983
3653
Да, говорещите езици без бъдещо време, дори и след цялото това ниво на контрол
10:18
are 30 percentна сто more likelyвероятно to reportдоклад havingкато savedспасени in any givenдаден yearгодина.
179
602636
3698
са 30 процента по-голяма вероятност да са спестили всяка година.
10:22
Does this have cumulativeкумулативен effectsвещи?
180
606334
1816
Дали това има кумулативни ефекти?
10:24
Yes, by the time they retireпенсионирам, futurelessнеперспективен languageезик speakersвисокоговорители, holdingдържеше constantпостоянен theirтехен incomeдоход,
181
608150
4420
Да, по времето, по което те се пенсионират, говорещите езици без бъдещо време, задържали приходите си константни
10:28
are going to retireпенсионирам with 25 percentна сто more in savingsспестявания.
182
612570
3068
ще се пенсионират с 25 процента по-големи спестявания.
10:31
Can we pushтласък this dataданни even furtherоще?
183
615638
2481
Можем ли да избутаме тези данни оше повече?
10:34
Yes, because I just told you, we actuallyвсъщност collectсъбирам a lot of healthздраве dataданни as economistsикономисти.
184
618119
5299
Да, защото както току-що ви казах, ние всъщност събираме много здравни данни като икономисти.
10:39
Now how can we think about healthздраве behaviorsповедения to think about savingsспестявания?
185
623418
3883
Как можем да свържем здравните навици със спестяванията?
10:43
Well, think about smokingпушене, for exampleпример.
186
627301
2833
Нека помислим за пушенето, например.
10:46
SmokingТютюнопушенето is in some deepДълбок senseсмисъл negativeотрицателен savingsспестявания.
187
630134
3183
Пушенето, в един дълбок смисъл е негативно спестяване.
10:49
If savingsспестявания is currentтекущ painболка in exchangeобмен for futureбъдеще pleasureудоволствие,
188
633317
3666
Ако спестяването е сегашна болка в замяна за бъдещо удоволствие,
10:52
smokingпушене is just the oppositeпротивоположен.
189
636983
1308
пушенето е точно обратното.
10:54
It's currentтекущ pleasureудоволствие in exchangeобмен for futureбъдеще painболка.
190
638291
2859
То е сегашно удоволствие в замяна за бъдеща болка.
10:57
What we should expectочаквам then is the oppositeпротивоположен effectефект.
191
641150
2950
Можем да очакваме обратния ефект.
11:00
And that's exactlyточно what we find.
192
644100
1768
И това е точно каквото открихме.
11:01
FuturelessНеперспективен languageезик speakersвисокоговорители are 20 to 24 percentна сто lessпо-малко likelyвероятно
193
645868
3767
Говорещите езици без бъдеще време имат вероятност от 20 до 24 процента шанс
11:05
to be smokingпушене at any givenдаден pointточка in time comparedсравнение to identicalидентичен familiesсемейства,
194
649635
3415
да са непушачи в сравнение с идентични семейства,
11:08
and they're going to be 13 to 17 percentна сто lessпо-малко likelyвероятно
195
653050
2901
и те имат 13 до 17 процента по-малко шанс
11:11
to be obeseдебел by the time they retireпенсионирам,
196
655951
2217
да са прекалено пълни по времето, по което се пенсионират
11:14
and they're going to reportдоклад beingсъщество 21 percentна сто more likelyвероятно
197
658168
2463
и те имат 21 процента шанс да докладват, че
11:16
to have used a condomпрезерватив in theirтехен last sexualсексуален encounterсблъскване.
198
660631
2287
са използвали презерватив в последният им сексуален акт.
11:18
I could go on and on with the listсписък of differencesразлики that you can find.
199
662918
3483
Мога да продължавам вечно с листа с разликите, които можете да намерите.
11:22
It's almostпочти impossibleневъзможен not to find a savingsспестявания behaviorповедение
200
666401
3800
Почти е невъзможно да не намерите спестовен навик,
11:26
for whichкойто this strongсилен effectефект isn't presentнастояще.
201
670201
2599
при който този силен ефект да не съществува.
11:28
My linguisticsлингвистика and economicsикономика colleaguesколеги at YaleЙейл and I are just startingстартиране to do this work
202
672800
4750
Моите колеги по лингвистика и икономика в Иейл и аз сега едва започваме да работим по това
11:33
and really exploreизследвам and understandразбирам the waysначини that these subtleизтънчен nudgesизместите
203
677550
5167
и да откриваме и разбираме начините, по които тези едва доловими побутвания
11:38
causeкауза us to think more or lessпо-малко about the futureбъдеще everyвсеки singleединичен time we speakговоря.
204
682717
5395
ни карат да мислим повече или по-малко за бъдещето всеки път, когато говорим.
11:44
UltimatelyВ крайна сметка, the goalцел,
205
688112
2301
В крайна сметка, целта,
11:46
onceведнъж we understandразбирам how these subtleизтънчен effectsвещи can changeпромяна our decisionрешение makingприготвяне,
206
690413
4199
веднъж, след като разберем как тези ефекти променят начина, по който взимаме решения,
11:50
we want to be ableспособен to provideпредоставяне people toolsинструменти
207
694612
2950
искаме да осигурим инструменти на хората,
11:53
so that they can consciouslyсъзнателно make themselvesсебе си better saversвложителите
208
697562
2808
за да могат те съзнателно да станат по-добри в спестяванията
11:56
and more consciousв съзнание investorsинвеститори in theirтехен ownсобствен futureбъдеще.
209
700370
3259
и по-съзнателни инвеститори в тяхното собствено бъдеще.
11:59
Thank you very much.
210
703629
2267
Благодаря ви много.
12:01
(ApplauseАплодисменти)
211
705896
6368
(Аплодисменти)
Translated by Stefan Milanov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keith Chen - Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future.

Why you should listen

Does the future look like a different world to you, or more like an extension of the present? In an intriguing piece of research, Keith Chen suggests that your attitude about the future has a strong relationship to the language you speak. In a nutshell, some languages refer to the future using verb helpers like "will" and "shall," while others don't have specific verbs to refer to future actions. Chen correlated these two different language types with remarkably different rates of saving for the future (guess who saves more?). He calls this connection the "futurity" of languages. The paper is in the process of being published by the American Economic Review, and it's already generated discussion. Chen says: "While the data I analyze don’t allow me to completely understand what role language plays in these relationships, they suggest that there is something really remarkable to be explained about the interaction of language and economic decision-making. These correlations are so strong and survive such an aggressive set of controls, that the chances they arise by random lies somewhere between one in 10,000 and one in 10^32."

Chen excels in asking unusual questions to yield original results. Another work (with Yale colleague and TEDGlobal 2009 speaker Laurie Santos) examined how monkeys view economic risk--with surprisingly humanlike irrationality. While a working paper asks a surprising, if rhetorical, question: Does it make economic sense for a woman to become a physician?

Chen is currently Uber's Head of Economic Research and is an associate professor of economics at UCLA .

Read more about Chen's explorations »

More profile about the speaker
Keith Chen | Speaker | TED.com