ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com
TED2013

Sergey Brin: Why Google Glass?

Сергей Брин: Защо създадохме Google Glass?

Filmed:
2,115,013 views

Това не е демонстрация, а по-скоро философски аргумент: Защо Сергей Брин и екипът му в Google искаха да конструират монтирана над очите камера-компютър с кодово име Glass? На сцената на TED2013, Брин ни призовава да видим връзката си с преносимите компютри по нов начин - не прегърбени над екрана, а посрещащи света лице в лице.
- Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Okay, it's great to be back at TEDТЕД.
0
972
2143
Така, радвам се, че се върнах на TED.
00:15
Why don't I just startначало by firingизпичане away with the videoвидео?
1
3115
2584
Защо просто не започна, пускайки видеото?
00:17
(MusicМузика)
2
5699
4743
(Музика)
00:22
(VideoВидео) Man: Okay, GlassСтъкло, recordрекорд a videoвидео.
3
10442
5131
(Видео) Мъж: Добре, Glass, стартирай видеозапис.
00:27
WomanЖена: This is it. We're on in two minutesминути.
4
15573
3891
Жена: Това е. Започваме след 2 минути.
00:31
Man 2: Okay GlassСтъкло, hangвися out with The FlyingПлаващи ClubКлуб.
5
19464
3820
Мъж (2): Добре, Glass, позабавлявай се с Клуба на летците
00:35
Man 3: GoogleGoogle "photosснимки of tigerТигър headsглави." HmmХм.
6
23284
4749
Мъж (3): Потърси в Гугъл "снимки на тигрови глави". Хмм.
00:40
Man 4: You readyготов? You readyготов? (BarkingЛай)
7
28033
2404
Мъж (4): Готов ли си? Готов ли си? (Лаене)
00:42
WomanЖена 2: Right there. Okay, GlassСтъкло, take a pictureснимка.
8
30437
6544
Жена (2): Ето там. Добре, Glass, направи снимка.
00:48
(ChildДете shoutingкрясъци)
9
36981
2543
(Детски викове)
00:58
Man 5: Go!
10
46655
3494
Мъж (5): Хайде!
01:03
Man 6: HolyСветия [beepзвуков сигнал]! That is awesomeстрахотен.
11
51556
3179
Мъж (6): Мили боже! Това е страхотно.
01:06
ChildДете: WhoaУау! Look at that snakeзмия!
12
54735
2635
Дете: Уау! Виж тази змия!
01:09
WomanЖена 3: Okay, GlassСтъкло, recordрекорд a videoвидео!
13
57370
4132
Жена (3): Добре, Glass, записвай видеоклип!
01:18
Man 7: After this bridgeмост, first exitизход.
14
66678
3852
Мъж (7): Първата отбивка, след този мост.
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
15
93813
3351
Мъж (8): Добре, А12, точно тук!
01:49
(ApplauseАплодисменти)
16
97164
3241
(Аплодисменти)
01:52
(ChildrenДеца singingпеене)
17
100405
5248
(Децата пеят)
01:58
Man 9: GoogleGoogle, say "deliciousвкусни" in ThaiТайландски.
18
106810
3418
Мъж (9): Потърси в Гугъл как се казва "вкусно" на тайландски.
02:02
GoogleGoogle GlassСтъкло: อร่อยMan 9: MmmМмм, อร่อย.
19
110228
3213
Google Glass: อร่อย Мъж (9): Ммм, อร่อย.
02:05
WomanЖена 4: GoogleGoogle "jellyfishмедузи."
20
113441
4032
Жена (4): Търси "медуза".
02:09
(MusicМузика)
21
117473
4340
(Музика)
02:20
Man 10: It's beautifulкрасив.
22
128793
2937
Мъж (10): Това е красиво.
02:23
(ApplauseАплодисменти)
23
131730
7743
(Аплодисменти)
02:31
SergeyСергей BrinБрин: Oh, sorry, I just got this messageсъобщение from a NigerianНигерийски princeпринц.
24
139473
5904
Сергей Брин: О, съжалявам, току-що получих съобщение от нигерийски принц.
02:37
He needsпотребности help gettingполучаване на 10 millionмилион dollarsдолара.
25
145377
4651
Трябва му помощ с получаването на 10 млн. долара.
02:42
I like to payплащам attentionвнимание to these
26
150028
1250
Обичам да следя такива неща,
02:43
because that's how we originallyпървоначално fundedобезпечена the companyкомпания,
27
151278
2668
защото така финансирахме компанията в началото,
02:45
and it's goneси отиде prettyкрасива well.
28
153946
4121
и ни провървя доста.
02:50
ThoughВъпреки че in all seriousnessсериозност,
29
158067
1726
Обаче, сериозно погледнато,
02:51
this positionпозиция that you just saw me in,
30
159793
3192
позата, в която току-що ме видяхте,
02:54
looking down at my phoneтелефон,
31
162985
2432
гледащ надолу към телефона си,
02:57
that's one of the reasonsпричини behindзад this projectпроект, ProjectПроект GlassСтъкло.
32
165417
4192
това е една от причините зад този проект, проект Glass.
03:01
Because we ultimatelyв края на краищата questionedпод въпрос
33
169609
2582
Защото най-вече се запитахме,
03:04
whetherдали this is the ultimateкраен futureбъдеще
34
172191
2516
дали това в крайна сметка е бъдещето
03:06
of how you want to connectсвържете to other people in your life,
35
174707
2990
на общуването с хората в живота ни
03:09
how you want to connectсвържете to informationинформация.
36
177697
2354
и на методът, по който получаваме информация.
03:12
Should it be by just walkingходене around looking down?
37
180051
3694
Трябва ли това да става единствено като ходим и гледаме надолу?
03:15
But that was the visionзрение behindзад GlassСтъкло,
38
183745
2888
Но това беше визията в основата на Glass
03:18
and that's why we'veние имаме createdсъздаден this formформа factorфактор.
39
186633
6629
и затова създадохме този прототип.
03:27
Okay. And I don't want to go throughпрез all the things it does and whatnotкакъв,
40
195223
6732
Окей. И не искам да изброявам всичките неща, които прави, и какво ли не,
03:33
but I want to tell you a little bitмалко more
41
201955
1368
но искам да ви разкажа още малко
03:35
about the motivationмотивиране behindзад what led to it.
42
203323
3698
относно мотивите, довели до създаването му.
03:39
In additionдопълнение to potentiallyпотенциално sociallyсоциално isolatingизолиране yourselfсебе си
43
207021
4261
Освен вероятността да се изолираш социално,
03:43
when you're out and about looking at your phoneтелефон,
44
211282
2557
когато си навън и гледаш телефона си,
03:45
it's kindмил of, is this what you're meantозначаваше to do with your bodyтяло?
45
213839
4858
някак си се запитваш дали тялото ти е предназначено да прави това
03:50
You're standingстоящ around there
46
218697
1633
Седиш ето там
03:52
and you're just rubbingтриене
47
220330
1368
и просто търкаш
03:53
this featurelessбезлични pieceпарче of glassстъклена чаша.
48
221698
1833
това безлично парче стъкло.
03:55
You're just kindмил of movingдвижещ around.
49
223531
2724
И се движиш само до известна степен.
03:58
So when we developedразвита GlassСтъкло, we thought really about,
50
226255
3469
Така че, когато разработвахме Glass, наистина се замислихме
04:01
can we make something that freesосвобождава your handsръце?
51
229724
3197
дали можем да направим нещо, което освобождава ръцете ти.
04:04
You saw all of the things people are doing
52
232921
1483
Видяхте всичките неща, които хората направиха
04:06
in the videoвидео back there.
53
234404
1543
в онзи видео клип.
04:07
They were all wearingносенето GlassСтъкло,
54
235947
1085
Всички те носеха Glass,
04:09
and that's how we got that footageкадри.
55
237032
3055
и така се сдобихме със записа.
04:12
And alsoсъщо you want something that freesосвобождава your eyesочи.
56
240087
3099
И също така се изисква нещо, освобождаващо очите ви.
04:15
That's why we put the displayпоказ up highВисоко,
57
243186
2722
Затова сложихме дисплея високо,
04:17
out of your lineлиния of sightгледка,
58
245908
1449
извън полезрението ви,
04:19
so it wouldn'tне би be where you're looking
59
247357
2727
за да не гледате към него
04:22
and it wouldn'tне би be where you're makingприготвяне
60
250084
1100
и за да не е там, където установявате
04:23
eyeоко contactконтакт with people.
61
251184
2121
визуален контакт с хората
04:25
And alsoсъщо we wanted to freeБезплатно up the earsушите,
62
253305
2878
Също така искахме да освободим ушите,
04:28
so the soundзвук actuallyвсъщност goesотива throughпрез,
63
256183
4006
така че звукът всъщност преминава,
04:32
conductsпровежда straightнаправо to the bonesкости in your craniumчереп,
64
260189
3497
бива отведен направо в костите в черепа ви,
04:35
whichкойто is a little bitмалко freakyкапризен at first, but you get used to it.
65
263686
3544
което първоначално е малко странно, но после се свиква с него.
04:39
And ironicallyпо ирония на съдбата, if you want to hearчувам it better,
66
267230
2463
И, доста иронично, ако искаш да го чуваш по-добре,
04:41
you actuallyвсъщност just coverПокрийте your earухо,
67
269693
2641
всъщност просто покриваш ухото си,
04:44
whichкойто is kindмил of surprisingизненадващ, but that's how it worksвърши работа.
68
272334
5112
което е някак си изненадващо, но това е начинът, по който работи.
04:49
My visionзрение when we startedзапочна GoogleGoogle 15 yearsгодини agoпреди
69
277446
3041
Моята визия, когато основахме Гугъл преди 15 години,
04:52
was that eventuallyв крайна сметка you wouldn'tне би
70
280487
1317
беше в даден момент
04:53
have to have a searchТърсене queryзаявка at all.
71
281804
3473
изобщо да не ти трябва фраза за търсене.
04:57
You'dВие бихте just have informationинформация come to you as you neededнеобходима it.
72
285277
3290
Информацията просто ще ти се появява, когато ти трябва.
05:00
And this is now, 15 yearsгодини laterпо късно,
73
288567
2398
И сега, след 15 години, това е
05:02
sortвид of the first formформа factorфактор
74
290965
2440
може би първия прототип,
05:05
that I think can deliverдоставям that visionзрение
75
293405
1665
за който мисля, че може да осъществи тази визия,
05:07
when you're out and about on the streetулица
76
295070
1675
когато си навън на улицата,
05:08
talkingговорим to people and so forthнапред.
77
296745
3756
говориш с хора и тъй нататък.
05:12
This projectпроект has lastedпродължило now, been just over two yearsгодини.
78
300501
3546
Проектът съществува вече малко над две години.
05:16
We'veНие сме learnedнаучен an amazingудивителен amountколичество.
79
304047
2510
Научихме изумително много.
05:18
It's been really importantважно to make it comfortableкомфортен.
80
306557
3016
Наистина беше важно да го направим удобен.
05:21
So our first prototypesпрототипи we builtпостроен were hugeогромен.
81
309573
4079
Затова първите прототипи, които построихме, бяха огромни.
05:25
It was like cellклетка phonesтелефони strappedзакъсал to your headглава.
82
313652
2209
бяха като мобилни телефони, прикрепени към главата.
05:27
It was very heavyтежък, prettyкрасива uncomfortableнеудобен.
83
315861
3059
Беше много тежко, много неудобно,
05:30
We had to keep it secretтайна from our industrialиндустриален designerдизайнер
84
318920
3201
Трябваше да ги пазим в тайна от нашия промишлен дизайнер,
05:34
untilдо she actuallyвсъщност acceptedобщоприет the jobработа,
85
322121
1804
докато тя не прие работата
05:35
and then she almostпочти ranзавтече away screamingкрещящ.
86
323925
3284
и тогава тя почти избяга с писъци.
05:39
But we'veние имаме come a long way.
87
327209
2572
Но постигнахме голям напредък.
05:41
And the other really unexpectedнеочакван surpriseизненада was the cameraкамера.
88
329781
3088
И камерата беше една наистина неочаквана изненада.
05:44
Our originalоригинал prototypesпрототипи didn't have camerasфотоапарати at all,
89
332869
2497
Оригиналните прототипи изобщо нямаха камери,
05:47
but it's been really magicalмагически to be ableспособен to captureулавяне momentsмоменти
90
335366
3165
но наистина имаше нещо вълшебно в това да мога да улавям мигове,
05:50
spentпрекарах with my familyсемейство, my kidsдеца.
91
338531
2562
прекарани с моето семейство, с децата ми.
05:53
I just never would have dugвкопана out a cameraкамера
92
341093
2633
Никога не бих изнамерил видеокамера
05:55
or a phoneтелефон or something elseоще to take that momentмомент.
93
343726
2559
или телефон, или нещо друго за да заснема този момент.
05:58
And lastlyнакрая I've realizedосъзнах, in experimentingекспериментира with this deviceприспособление,
94
346285
5049
И на последно място, експериментирайки с това устройство, разбрах,
06:03
that I alsoсъщо kindмил of have a nervousнервен ticтик.
95
351334
4065
че аз също имам нещо като нервен тик.
06:07
The cellклетка phoneтелефон is -- yeah, you have to look down on it and all that,
96
355399
4044
Телефонът е - да, трябва да поглеждаш надолу към него и други такива -
06:11
but it's alsoсъщо kindмил of a nervousнервен habitнавик.
97
359443
2497
но той също така е нещо като нервен навик.
06:13
Like if I smokedпушен, I'd probablyвероятно just smokeдим insteadвместо.
98
361940
2947
Например, ако бях пушач, вероятно щях вместо това да пуша.
06:16
I would just lightсветлина up a cigaretteцигара. It would look coolerохладител.
99
364887
2418
Просто бих запалил цигара. Би изглеждало по-готино.
06:19
You know, I'd be like --
100
367305
3421
Разбирате ли, щеше да е ...
06:22
But in this caseслучай, you know, I whipкамшик this out
101
370726
2075
Но в този случай, разбирате ли, изваждам това
06:24
and I sitседя there and look as if I have something
102
372801
2028
и седя там и изглеждам все едно имам някакъв
06:26
very importantважно to do or attendприсъстват to.
103
374829
2813
много важен ангажимент.
06:29
But it really openedотвори my eyesочи to how much of my life
104
377642
3224
Но това наистина отвори очите ми за факта, колко много от живота си
06:32
I spentпрекарах just secludingsecluding away,
105
380866
4405
съм прекарал в уединение,
06:37
be it emailелектронна поща or socialсоциален postsПостове or whatnotкакъв,
106
385271
3212
било то за имейли, социални мрежи или какво ли още не,
06:40
even thoughвъпреки че it wasn'tне е really --
107
388483
1447
макар че всъщност не беше -
06:41
there's nothing really that importantважно or that pressingнатискане.
108
389930
2981
нищо всъщност не е толкова важно или спешно.
06:44
And with this, I know I will get certainопределен messagesсъобщения
109
392911
2703
И с това устройство знам, че ще получа определени съобщения,
06:47
if I really need them,
110
395614
1502
ако наистина ми трябват,
06:49
but I don't have to be checkingпроверка them all the time.
111
397116
4095
но няма нужда да ги проверявам постоянно.
06:53
Yeah, I've really enjoyedсе забавлявахме actuallyвсъщност exploringпроучване the worldсвят more,
112
401211
2980
Да, наистина ми бе приятно да изследвам света повече,
06:56
doing more of the crazyлуд things like you saw in the videoвидео.
113
404191
4721
правейки повече от щурите неща, като тези, които видяхте във видеото.
07:00
Thank you all very much.
114
408912
2028
Благодаря много на всички.
07:02
(ApplauseАплодисменти)
115
410940
5031
(Аплодисменти)
Translated by Kaloyan Vachev
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com