ABOUT THE SPEAKER
Rodney Brooks - Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out.

Why you should listen

Former MIT professor Rodney Brooks studies and engineers robot intelligence, looking for the holy grail of robotics: the AGI, or artificial general intelligence. For decades, we've been building robots to do highly specific tasks -- welding, riveting, delivering interoffice mail -- but what we all want, really, is a robot that can figure things out on its own, the way we humans do.

Brooks realized that a top-down approach -- just building the biggest brain possible and teaching it everything we could think of -- would never work. What would work is a robot who learns like we do, by trial and error, and with many separate parts that learn separate jobs. The thesis of his work which was captured in Fast, Cheap and Out of Control,went on to become the title of the great Errol Morris documentary.

A founder of iRobot, makers of the Roomba vacuum, Brooks is now founder and CTO of Rethink Robotics, whose mission is to apply advanced robotic intelligence to manufacturing and physical labor. Its first robots: the versatile two-armed Baxter and one-armed Sawyer. Brooks is the former director of CSAIL, MIT's Computers Science and Artificial Intelligence Laboratory.

 
More profile about the speaker
Rodney Brooks | Speaker | TED.com
TED2013

Rodney Brooks: Why we will rely on robots

Родни Брукс: Родни Брукс: Защо ще разчитаме на роботите

Filmed:
1,424,847 views

Всяващите паника използват идеята, че роботите просто ще изместят хората от работното място. Всъщност, те могат да се превърнат в наши незаменими помощници, които да ни помогнат да освободим време за недотам еднообразни и механични предизвикателства. Родни Брукс показва колко ценно може да се окаже това с намаляване броя на пълнолетните в трудоспособна възраст и ръст в броят на пенсионерите. Представя ни Бакстър, робота с очи, които се движат, и ръце, които реагират на досег, който може да работи заедно с едно застаряващо население, а така също и да се научи да му помага вкъщи.
- Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Well, ArthurАртър C. ClarkeКларк,
0
1010
1300
Артър Ч. Кларк,
00:14
a famousизвестен scienceнаука fictionизмислица writerписател from the 1950s,
1
2310
3195
известен фантаст от 50-те,
00:17
said that, "We overestimateнадценяват technologyтехнология in the shortнисък termтермин,
2
5505
4022
е казал: "Ние надценяваме технологиите в краткосрочен план,
00:21
and we underestimateподценяваме it in the long termтермин."
3
9527
2800
а ги подценяваме в дългосрочен."
00:24
And I think that's some of the fearстрах that we see
4
12327
2417
Считам, че това е причина за част от страховете ни
00:26
about jobsработни места disappearingизчезва from artificialизкуствен intelligenceинтелигентност and robotsроботи.
5
14744
4582
да не изгубим работни места заради изкуствения интелект и роботите.
00:31
That we're overestimatingнадценяването the technologyтехнология in the shortнисък termтермин.
6
19326
2667
Ние надценяваме технологиите в краткосрочен план.
00:33
But I am worriedразтревожен whetherдали we're going to get the technologyтехнология we need in the long termтермин.
7
21993
5378
Но се притеснявам дали ще успеем да си набавим нужните технологии в дългосрочен план.
00:39
Because the demographicsдемографията are really going to leaveоставям us with lots of jobsработни места that need doing
8
27371
5714
Тъй като демографските данни сочат, че много работни места ще останат незаети
00:45
and that we, our societyобщество, is going to have to be builtпостроен on the shouldersраменете of steelстомана of robotsроботи in the futureбъдеще.
9
33085
5375
и ние, като общество, в бъдеще ще трябва да разчитаме на железните плещи на роботите.
00:50
So I'm scaredуплашен we won'tняма да have enoughдостатъчно robotsроботи.
10
38460
2826
Ето защо се страхувам, че няма да имаме достатъчно роботи.
00:53
But fearстрах of losingзагуба jobsработни места to technologyтехнология has been around for a long time.
11
41286
4639
Но страхът от загуба на работни места заради технологиите витае отдавна.
00:57
Back in 1957, there was a SpencerСпенсър TracyТрейси, KatharineКатрин HepburnХепбърн movieфилм.
12
45925
3952
През 1957 г. имаше филм със Спенсър Трейси и Катрин Хепбърн.
01:01
So you know how it endedприключила up,
13
49877
1448
Сещате се как завършва,
01:03
SpencerСпенсър TracyТрейси broughtдонесе a computerкомпютър, a mainframeмейнфрейм computerкомпютър of 1957, in
14
51325
4086
Спенсър Трейси донася компютър, мейнфрейм компютър от 1957 г.
01:07
to help the librariansбиблиотекари.
15
55411
1900
да помогне на библиотекарите.
01:09
The librariansбиблиотекари in the companyкомпания would do things like answerотговор for the executivesръководители,
16
57311
3477
Тяхната роля е да дават отговори на изпълнителните директори на въпроси като:
01:12
"What are the namesимена of Santa'sНа Дядо Коледа reindeerелени?"
17
60788
3837
"Какви са имената на елените на Дядо Коледа?"
01:16
And they would look that up.
18
64625
1185
И те ще го потърсят.
01:17
And this mainframeмейнфрейм computerкомпютър was going to help them with that jobработа.
19
65810
2433
И мейнфрейм компютърът би им помогнал за това.
01:20
Well of courseкурс a mainframeмейнфрейм computerкомпютър in 1957 wasn'tне е much use for that jobработа.
20
68243
4083
Разбира се майнфрейм компютър от 1957 г. не би бил много подходящ за тази работа.
01:24
The librariansбиблиотекари were afraidуплашен theirтехен jobsработни места were going to disappearизчезва.
21
72326
3150
Библиотекарите се страхували, че ще изгубят работата си.
01:27
But that's not what happenedсе случи in factфакт.
22
75476
1649
Но не това се случило в действителност.
01:29
The numberномер of jobsработни места for librariansбиблиотекари increasedувеличава for a long time after 1957.
23
77125
5255
Броят на работните места за библиотекари се е увеличавал дълго след 1957 г.
01:34
It wasn'tне е untilдо the InternetИнтернет cameдойде into playиграя,
24
82380
3114
Едва след появата на Интернет,
01:37
the webмрежа cameдойде into playиграя and searchТърсене enginesдвигатели cameдойде into playиграя
25
85494
2533
на мрежата и на търсачките,
01:40
that the need for librariansбиблиотекари wentотидох down.
26
88027
2649
нуждата от библиотекари спада.
01:42
And I think everyoneвсеки from 1957 totallyнапълно underestimatedподценява
27
90676
4207
И смятам, че през 1957 г. всеки изключително е подценил
01:46
the levelниво of technologyтехнология we would all carryнося around in our handsръце and in our pocketsджобове todayднес.
28
94883
4760
технологиите, които всички ще държим в ръцете и джобовете си днес.
01:51
And we can just askпитам: "What are the namesимена of Santa'sНа Дядо Коледа reindeerелени?" and be told instantlyмигновено --
29
99643
5717
Просто питаме: "Какви са имената на елените на Дядо Коледа?" и получаваме мигновен отговор
01:57
or anything elseоще we want to askпитам.
30
105360
1751
или за всичко друго, което ни интересува.
01:59
By the way, the wagesзаплати for librariansбиблиотекари wentотидох up fasterпо-бързо
31
107111
5599
Между другото, заплатите на библиотекарите са се увеличили по-бързо,
02:04
than the wagesзаплати for other jobsработни места in the U.S. over that sameедин и същ time periodПериод,
32
112710
2999
отколкото останалите заплатите в САЩ за същия този период,
02:07
because librariansбиблиотекари becameстана partnersпартньори of computersкомпютри.
33
115709
3568
понеже библиотекарите станали партньори с компютрите.
02:11
ComputersКомпютри becameстана toolsинструменти, and they got more toolsинструменти that they could use
34
119277
2883
Компютрите станали инструменти, и така получили повече инструменти, които да използват
02:14
and becomeда стане more effectiveефективен duringпо време на that time.
35
122160
2292
и да станат по-ефективни през това време.
02:16
SameСъщите thing happenedсе случи in officesсервизни помещения.
36
124452
1792
Същото се случило и в офисите.
02:18
Back in the oldстар daysдни, people used spreadsheetsелектронни таблици.
37
126244
2298
В миналото хората ползвали счетоводни таблици.
02:20
SpreadsheetsЕлектронни таблици were spreadразпространение sheetsлисти of paperхартия,
38
128542
2334
Това са големи листи хартия,
02:22
and they calculatedизчислява by handръка.
39
130876
2150
на които сметките се правили на ръка.
02:25
But here was an interestingинтересен thing that cameдойде alongзаедно.
40
133026
2367
Но се случило нещо интересно.
02:27
With the revolutionреволюция around 1980 of P.C.'s,
41
135393
2290
С революцията на персоналните компютри от 1980 г.,
02:29
the spreadsheetелектронна таблица programsпрограми were tunedОчаквайте for officeофис workersработници,
42
137683
4742
програми с електронни таблици били пригодени за офис служителите,
02:34
not to replaceзамени officeофис workersработници,
43
142425
1652
но не, за да заменят служителите,
02:36
but it respectedуважаван officeофис workersработници as beingсъщество capableспособен of beingсъщество programmersпрограмисти.
44
144077
4666
а за да им помогнат да програмират.
02:40
So officeофис workersработници becameстана programmersпрограмисти of spreadsheetsелектронни таблици.
45
148743
3128
Така офис служителите се превърнали в програмисти на електронни таблици.
02:43
It increasedувеличава theirтехен capabilitiesвъзможности.
46
151871
2091
Това повишило техните възможности.
02:45
They no longerповече време had to do the mundaneземен computationsизчисления,
47
153962
2579
Не било нужно вече да правят еднообразните изчисления,
02:48
but they could do something much more.
48
156541
2935
а можели да правят нещо много повече.
02:51
Now todayднес, we're startingстартиране to see robotsроботи in our livesживота.
49
159476
3258
Днес ние срещаме роботи в ежедневието си.
02:54
On the left there is the PackBotPackBot from iRobotiRobot.
50
162734
2309
Вляво е PackBot на iRobot.
02:57
When soldiersвойници cameдойде acrossпрез roadsideкрайпътен bombsбомби in IraqИрак and AfghanistanАфганистан,
51
165043
3432
Когато войниците попадали на крайпътна бомба в Ирак и Афганистан,
03:00
insteadвместо of puttingпускането on a bombбомба suitкостюм and going out and pokingизпълзяват with a stickпръчка,
52
168475
4149
вместо да обличат защитно облекло и да отиват и да бърникат с удължител,
03:04
as they used to do up untilдо about 2002,
53
172624
2319
както са правели някъде до към 2002 г.,
03:06
they now sendизпращам the robotробот out.
54
174943
1408
днес изпращат робот.
03:08
So the robotробот takes over the dangerousопасно jobsработни места.
55
176351
2143
И така роботът поема опасните длъжности.
03:10
On the right are some TUGsВлекачи from a companyкомпания calledНаречен AethonAethon in PittsburghПитсбърг.
56
178494
4518
Вдясно са няколко TUG-а на компанията Aethon в Питсбърг.
03:15
These are in hundredsстотици of hospitalsболници acrossпрез the U.S.
57
183012
2297
Има ги със стотици из болниците в САЩ.
03:17
And they take the dirtyмръсен sheetsлисти down to the laundryПералня.
58
185309
2740
Те носят мръсните чаршафи за пране.
03:20
They take the dirtyмръсен dishesсъдове back to the kitchenкухня.
59
188049
1876
Те връщат използваната посуда в кухнята.
03:21
They bringвъвеждат the medicinesлекарства up from the pharmacyаптека.
60
189925
2085
Те донасят лекарствата от аптеката.
03:24
And it freesосвобождава up the nursesмедицински сестри and the nurse'sмедицинска сестра aidesпомощници
61
192010
2945
И така освобождават медицинските сестри и техните помощници
03:26
from doing that mundaneземен work of just mechanicallyмеханично pushingбутане stuffматерия around
62
194955
3665
от рутинното задължение да разнасят неща насам натам,
03:30
to spendхарча more time with patientsпациенти.
63
198620
2073
за да могат да отделят повече време на пациентите.
03:32
In factфакт, robotsроботи have becomeда стане sortвид of ubiquitousповсеместен in our livesживота in manyмного waysначини.
64
200693
4699
Всъщност, роботите се срещат все по-често в живота ни в много отношения.
03:37
But I think when it comesидва to factoryфабрика robotsроботи, people are sortвид of afraidуплашен,
65
205392
5268
Но стане ли дума за промишлени роботи, хората се страхуват,
03:42
because factoryфабрика robotsроботи are dangerousопасно to be around.
66
210660
4107
понеже е опасно да си около тях.
03:46
In orderпоръчка to programпрограма them, you have to understandразбирам six-dimensional6 измерните vectorsвектори and quaternionsкватерниони.
67
214767
4825
За да бъдат програмирани, трябва да разбираш от 6-измерни вектори и кватерниони.
03:51
And ordinaryобикновен people can't interactвзаимодействат with them.
68
219592
3150
А и обикновен човек не може да си взаимодейства с тях.
03:54
And I think it's the sortвид of technologyтехнология that's goneси отиде wrongпогрешно.
69
222742
2619
Считам, че проблемът е в подхода към технологиите.
03:57
It's displacedразселени the workerработник from the technologyтехнология.
70
225361
3633
Работникът е отделен от технологията.
04:00
And I think we really have to look at technologiesтехнологии
71
228994
3099
Смятам, че всъщност обикновените работници
04:04
that ordinaryобикновен workersработници can interactвзаимодействат with.
72
232093
2102
трябва да могат да си взаимодействат с технологиите.
04:06
And so I want to tell you todayднес about BaxterБакстър, whichкойто we'veние имаме been talkingговорим about.
73
234195
3680
Ето защо днес бих искал да ви разкажа за Бакстър, за когото говорихме.
04:09
And BaxterБакстър, I see, as a way -- a first waveвълна of robotробот
74
237875
4245
Аз виждам Бакстър като първата вълна роботи,
04:14
that ordinaryобикновен people can interactвзаимодействат with in an industrialиндустриален settingобстановка.
75
242120
4290
с която обикновения човек може да работи съвместно в производствена среда.
04:18
So BaxterБакстър is up here.
76
246410
1533
И така Бакстър е тук горе.
04:19
This is ChrisКрис HarbertHarbert from RethinkПреосмислят RoboticsРоботика.
77
247943
2816
Това е Крис Харбърт от Rethink Robotics.
04:22
We'veНие сме got a conveyorконвейер there.
78
250759
1536
Там имаме поточна линия.
04:24
And if the lightingосветление isn't too extremeекстремни --
79
252295
2851
И ако осветлението не е твърде ярко
04:27
AhАх, ahах! There it is. It's pickedизбран up the objectобект off the conveyorконвейер.
80
255146
4046
А, а! Ето го. Вдигнал е обекта от поточната линия.
04:31
It's going to come bringвъвеждат it over here and put it down.
81
259192
2850
Ще го премести тук и ще го остави.
04:34
And then it'llще go back, reachдостигнат for anotherоще objectобект.
82
262042
3299
И след това ще се върне и ще се протегне за следващ обект.
04:37
The interestingинтересен thing is BaxterБакстър has some basicосновен commonчесто срещани senseсмисъл.
83
265341
3848
Интересното е, че Бакстър има наченки на здрав разум.
04:41
By the way, what's going on with the eyesочи?
84
269189
2221
Между другото, какво се случва с очите?
04:43
The eyesочи are on the screenекран there.
85
271410
1500
Очите са там на екрана.
04:44
The eyesочи look aheadнапред where the robot'sна робота going to moveход.
86
272910
2749
Те поглеждат натам накъдето ще се премести роботът.
04:47
So a personчовек that's interactingвзаимодействащи with the robotробот
87
275659
1868
По този начин човек, взаимодействащ си с робота,
04:49
understandsразбира where it's going to reachдостигнат and isn't surprisedизненадан by its motionsпредложения.
88
277527
3566
разбира накъде ще се протегне и не е изненадан от движенията му.
04:53
Here ChrisКрис tookвзеха the objectобект out of its handръка,
89
281093
2817
Сега Крис взе обекта от неговата ръка,
04:55
and BaxterБакстър didn't go and try to put it down;
90
283910
2232
и Бакстър не продължи с опита да го постави долу;
04:58
it wentотидох back and realizedосъзнах it had to get anotherоще one.
91
286142
2352
той се върна и осъзна, че трябва да вземе друг.
05:00
It's got a little bitмалко of basicосновен commonчесто срещани senseсмисъл, goesотива and picksснимки the objectsобекти.
92
288494
3167
Има наченки на базов разум, отива и взема обекти.
05:03
And Baxter'sБакстър safeсейф to interactвзаимодействат with.
93
291661
1793
Освен това е безопасно да се взаимодейства с Бакстър.
05:05
You wouldn'tне би want to do this with a currentтекущ industrialиндустриален robotробот.
94
293454
2765
Не бихте искали да пробвате това със сегашен промишлен робот.
05:08
But with BaxterБакстър it doesn't hurtболи.
95
296219
2192
Но с Бакстър не боли.
05:10
It feelsчувства the forceсила, understandsразбира that ChrisКрис is there
96
298411
3898
Той усеща съпротивлението, разбира че Крис е там
05:14
and doesn't pushтласък throughпрез him and hurtболи him.
97
302309
2852
и не продължава бутането през него, с което би го наранил.
05:17
But I think the mostнай-много interestingинтересен thing about BaxterБакстър is the userпотребител interfaceинтерфейс.
98
305161
3295
Но смятам, че най-интересното относно Бакстър е потребителският му интерфейс.
05:20
And so ChrisКрис is going to come and grabзаграбване the other armръка now.
99
308456
3346
Ето сега Крис ще хване другата му ръка.
05:23
And when he grabsграйфери an armръка, it goesотива into zero-forceнула-сила gravity-compensatedгравитация-компенсирани modeвид
100
311802
5414
Когато той хване ръка, тя преминава в режим на нулево съпротивление, компенсиращо гравитацията
05:29
and graphicsграфики come up on the screenекран.
101
317216
2076
и се появяват графики върху екрана.
05:31
You can see some iconsикони on the left of the screenекран there for what was about its right armръка.
102
319292
4534
Можете да видите няколко иконки в лявата част на екрана, отнасящи се за дясната му ръка.
05:35
He's going to put something in its handръка, he's going to bringвъвеждат it over here,
103
323826
2794
Той ще постави нещо в ръката му, ще го премести тук,
05:38
pressНатиснете a buttonбутон and let go of that thing in the handръка.
104
326620
5022
ще натисне бутон и ще пусне каквото държи в ръка.
05:43
And the robotробот figuresфигури out, ahах, he mustтрябва да mean I want to put stuffматерия down.
105
331642
4568
И роботът ще разбере, аха, той сигурно иска да поставям разни неща.
05:48
It putsпоставя a little iconикона there.
106
336210
1700
Показва се малка иконка.
05:49
He comesидва over here, and he getsполучава the fingersпръстите to graspсхващане togetherзаедно,
107
337910
5911
Той се премества тук, кара пръстите да се свият,
05:55
and the robotробот infersзаключава, ahах, you want an objectобект for me to pickизбирам up.
108
343821
3922
и роботът прави извода, аха, искаш да вдигна нещо.
05:59
That putsпоставя the greenзелен iconикона there.
109
347743
1799
Това показва зелената иконка.
06:01
He's going to mapкарта out an area■ площ of where the robotробот should pickизбирам up the objectобект from.
110
349542
4995
Той ще маркира площта, от която роботът трябва да вдигне обекта.
06:06
It just movesходове it around, and the robotробот figuresфигури out that was an area■ площ searchТърсене.
111
354537
4790
Просто го мести наоколо и роботът осъзнава, че това е работната площ.
06:11
He didn't have to selectизберете that from a menuменю.
112
359327
1876
Не бе нужно да го избира от менюто.
06:13
And now he's going to go off and trainвлак the visualзрителен appearanceвъншен вид of that objectобект
113
361203
3157
А сега ще продължи с обучение за външния вид на обекта,
06:16
while we continueпродължи talkingговорим.
114
364360
1716
докато ние продължим да си говорим.
06:18
So as we continueпродължи here,
115
366076
2212
И така,
06:20
I want to tell you about what this is like in factoriesфабрики.
116
368288
2171
бих искал да ви покажа как се прилага това във фабрики.
06:22
These robotsроботи we're shippingдоставка everyвсеки day.
117
370459
1484
Ние пращаме такива роботи всеки ден.
06:23
They go to factoriesфабрики around the countryдържава.
118
371943
1550
Доставят се в заводи из цялата страна.
06:25
This is MildredМилдред.
119
373493
1182
Това е Милдред.
06:26
Mildred'sНа вълка a factoryфабрика workerработник in ConnecticutКънектикът.
120
374675
1566
Милдред е работник във фабрика в Кънектикът.
06:28
She's workedработил on the lineлиния for over 20 yearsгодини.
121
376241
2379
Работила е на поточната линия повече от 20 години.
06:30
One hourчас after she saw her first industrialиндустриален robotробот,
122
378620
3343
Час след като е видяла първия си промишлен робот,
06:33
she had programmedпрограмиран it to do some tasksзадачи in the factoryфабрика.
123
381963
3060
тя го е програмирала да извършва някои действия във фабриката.
06:37
She decidedреши she really likedхаресали robotsроботи.
124
385023
2431
Тя реши, че наистина харесва роботите.
06:39
And it was doing the simpleпрост repetitiveповтарящи се tasksзадачи that she had had to do beforehandпредварително.
125
387454
4670
А той изпълняваше простите повтарящи се действия, които тя е трябвало да прави преди това.
06:44
Now she's got the robotробот doing it.
126
392124
1838
Сега тя обучи робота да ги върши.
06:45
When we first wentотидох out to talk to people in factoriesфабрики
127
393962
2564
Когато за пръв път отидохме да говорим с хората във фабриките
06:48
about how we could get robotsроботи to interactвзаимодействат with them better,
128
396526
2834
за това как да подобрим работата им с роботи,
06:51
one of the questionsвъпроси we askedпопитах them was,
129
399360
1566
един от въпросите, които им зададохме бе:
06:52
"Do you want your childrenдеца to work in a factoryфабрика?"
130
400926
2445
"Искате ли децата ви да работят във фабрика?"
06:55
The universalуниверсален answerотговор was "No, I want a better jobработа than that for my childrenдеца."
131
403371
4372
Общият отговор бе: "Не, бих искал децата ми да имат по-добра работа от тази".
06:59
And as a resultрезултат of that, MildredМилдред is very typicalтипичен
132
407743
3377
Поради което, Милдред е типичен пример
07:03
of today'sднес factoryфабрика workersработници in the U.S.
133
411120
1855
за днешните работници във фабрики в САЩ.
07:04
They're olderпо-стари, and they're gettingполучаване на olderпо-стари and olderпо-стари.
134
412975
2185
Те са по-възрастни и застаряват все повече и повече.
07:07
There aren'tне са manyмного youngмлад people comingидващ into factoryфабрика work.
135
415160
2565
Не много младежи отиват да работят във фабрика.
07:09
And as theirтехен tasksзадачи becomeда стане more onerousобременяващи on them,
136
417725
3316
И тъй като задачите им стават по-обременителни за тях,
07:13
we need to give them toolsинструменти that they can collaborateсътрудничим with,
137
421041
3093
ние сме длъжни да им предоставим инструменти, с които да могат да си взаимодействат,
07:16
so that they can be partчаст of the solutionрешение,
138
424134
1810
така че да станат част от решението,
07:17
so that they can continueпродължи to work and we can continueпродължи to produceпродукция in the U.S.
139
425944
4851
така че да могат да продължат да работят и да продължим да произвеждаме в САЩ.
07:22
And so our visionзрение is that MildredМилдред who'sкой е the lineлиния workerработник
140
430795
4065
И така, нашето виждане е Милдред, която работи на поточна линия
07:26
becomesстава MildredМилдред the robotробот trainerтреньор.
141
434860
2917
да стане Милдред, която обучава роботи.
07:29
She liftsасансьори her gameигра,
142
437777
1145
Тя подобрява производителността си,
07:30
like the officeофис workersработници of the 1980s liftedповдигна theirтехен gameигра of what they could do.
143
438922
4587
както офис служителите през 80-те подобрили това, което могат да свършат.
07:35
We're not givingдавайки them toolsинструменти that they have to go and studyуча for yearsгодини and yearsгодини in orderпоръчка to use.
144
443509
4084
Ние не им даваме инструменти, които да трябва да изучават с години, за да ги ползват.
07:39
They're toolsинструменти that they can just learnуча how to operateработи in a fewмалцина minutesминути.
145
447593
3444
Това са инструменти, чиято употреба могат да разучат за няколко минути.
07:43
There's two great forcesвойски that are bothи двете volitionalволеви but inevitableнеизбежен.
146
451037
4789
Има две големи сили, които имат своя логика но са и неизбежни.
07:47
That's climateклимат changeпромяна and demographicsдемографията.
147
455826
2377
Това са промяната на климата и демографията.
07:50
DemographicsНаселение is really going to changeпромяна our worldсвят.
148
458203
2667
Демографията наистина ще промени света ни.
07:52
This is the percentageпроцент of adultsвъзрастни who are workingработа ageвъзраст.
149
460870
3962
Това е процентът на пълнолетните в трудоспособна възраст.
07:56
And it's goneси отиде down slightlyмалко over the last 40 yearsгодини.
150
464832
1963
През последните 40 години малко се е понижил.
07:58
But over the nextследващия 40 yearsгодини, it's going to changeпромяна dramaticallyдрастично, even in ChinaКитай.
151
466795
3880
Но през идните 40 години, той ще се промени значително, дори в Китай.
08:02
The percentageпроцент of adultsвъзрастни who are workingработа ageвъзраст dropsкапки dramaticallyдрастично.
152
470675
5327
Процентът на пълнолетните, които са в трудоспособна възраст, ще падне главоломно.
08:08
And turnedоказа up the other way, the people who are retirementпенсиониране ageвъзраст goesотива up very, very fastбърз,
153
476002
5090
Погледнато наобратно, хората на пенсионна възраст се увеличават изключително бързо,
08:13
as the babyбебе boomersбумърите get to retirementпенсиониране ageвъзраст.
154
481092
4337
докато тези от бейби бум поколението се приближават към пенсия.
08:17
That meansсредства there will be more people with fewerпо-малко socialсоциален securityсигурност dollarsдолара
155
485429
3548
Това означава, че ще има повече хора при по-малък бюджет за социални осигуровки,
08:20
competingконкуриращи for servicesуслуги.
156
488977
2633
които ще се съревновават за услуги.
08:23
But more than that, as we get olderпо-стари we get more frailкрехък
157
491610
4051
Но по-важното е, че с възрастта ставаме по-немощни
08:27
and we can't do all the tasksзадачи we used to do.
158
495661
2249
и не можем да вършим всичко, което сме свикнали да правим.
08:29
If we look at the statisticsстатистика on the agesвъзрасти of caregiversнастойници,
159
497910
3713
Ако погледнем статистиката за възрастта на гледачките,
08:33
before our eyesочи those caregiversнастойници are gettingполучаване на olderпо-стари and olderпо-стари.
160
501623
4470
те стават по-стари и по-стари буквално пред очите ни.
08:38
That's happeningслучва statisticallyстатистически right now.
161
506093
1999
Според статистиката това се случва точно сега.
08:40
And as the numberномер of people who are olderпо-стари, aboveпо-горе retirementпенсиониране ageвъзраст and gettingполучаване на olderпо-стари, as they increaseнараства,
162
508092
5938
С увеличаване броя на хората над пенсионна възраст,
08:46
there will be lessпо-малко people to take careгрижа of them.
163
514030
2027
ще има все по-малко хора, които да се погрижат за тях.
08:48
And I think we're really going to have to have robotsроботи to help us.
164
516057
2619
Ето защо смятам, че наистина ще са ни нужни роботи, за да ни помагат.
08:50
And I don't mean robotsроботи in termsусловия of companionsдругари.
165
518676
3235
Като нямам предвид роботи от гледна точка на събеседници.
08:53
I mean robotsроботи doing the things that we normallyнормално do for ourselvesсебе си
166
521911
3281
Имам предвид роботи вършещи нещата, които обикновено сме правели сами,
08:57
but get harderпо-трудно as we get olderпо-стари.
167
525192
1669
но са станали непосилни с възрастта.
08:58
GettingПолучаване the groceriesхранителни стоки in from the carкола, up the stairsстълби, into the kitchenкухня.
168
526861
2865
Пренасянето на покупките от колата, нагоре по стълбите в кухнята.
09:01
Or even, as we get very much olderпо-стари,
169
529726
2395
Или дори, когато станем още по-стари,
09:04
drivingшофиране our carsавтомобили to go visitпосещение people.
170
532121
3088
шофиращи колите ни, за да посетим някого.
09:07
And I think roboticsроботика givesдава people a chanceшанс to have dignityдостойнство as they get olderпо-стари
171
535209
6367
Считам, че роботиката дава шанс на хората да запазят достойнство като остареят,
09:13
by havingкато controlконтрол of the roboticроботизирана solutionрешение.
172
541576
3549
благодарение на контрола над робота.
09:17
So they don't have to relyразчитам on people that are gettingполучаване на scarcerоскъдни to help them.
173
545125
3385
Така няма да се налага да разчитат на помощта на все по-недостатъчния брой хората.
09:20
And so I really think that we're going to be spendingразходи more time
174
548510
6892
Наистина смятам, че ще прекарваме повече време
09:27
with robotsроботи like BaxterБакстър
175
555402
2301
с роботи като Бакстър
09:29
and workingработа with robotsроботи like BaxterБакстър in our dailyежедневно livesживота. And that we will --
176
557703
6694
и ще работим с роботи като Бакстър в ежедневието си.
09:36
Here, BaxterБакстър, it's good.
177
564397
2480
Тук Бакстър, браво.
09:38
And that we will all come to relyразчитам on robotsроботи over the nextследващия 40 yearsгодини
178
566877
4244
И че през следващите 40 години всички ние ще започнем да разчитаме на роботите
09:43
as partчаст of our everydayвсеки ден livesживота.
179
571121
2166
като част от нашето ежедневие.
09:45
ThanksБлагодаря very much.
180
573287
1294
Благодаря много.
09:46
(ApplauseАплодисменти)
181
574581
2995
(Аплодисменти)
Translated by Svilen Dimitrov
Reviewed by Luba Aleksandrova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rodney Brooks - Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out.

Why you should listen

Former MIT professor Rodney Brooks studies and engineers robot intelligence, looking for the holy grail of robotics: the AGI, or artificial general intelligence. For decades, we've been building robots to do highly specific tasks -- welding, riveting, delivering interoffice mail -- but what we all want, really, is a robot that can figure things out on its own, the way we humans do.

Brooks realized that a top-down approach -- just building the biggest brain possible and teaching it everything we could think of -- would never work. What would work is a robot who learns like we do, by trial and error, and with many separate parts that learn separate jobs. The thesis of his work which was captured in Fast, Cheap and Out of Control,went on to become the title of the great Errol Morris documentary.

A founder of iRobot, makers of the Roomba vacuum, Brooks is now founder and CTO of Rethink Robotics, whose mission is to apply advanced robotic intelligence to manufacturing and physical labor. Its first robots: the versatile two-armed Baxter and one-armed Sawyer. Brooks is the former director of CSAIL, MIT's Computers Science and Artificial Intelligence Laboratory.

 
More profile about the speaker
Rodney Brooks | Speaker | TED.com