ABOUT THE SPEAKER
Maira Kalman - Illustrator, author
Maira Kalman's wise, witty drawings have appeared on numberless New Yorker covers, in a dozen children's books, and throughout the pages of the Elements of Style. Her latest book, The Principles of Uncertainty, is the result of a year-long illustrated blog she kept for the New York Times.

Why you should listen

Children know Maira Kalman for her series of Max storybooks, adults for her New Yorker covers and the gotta-have-it illustrated version of the Elements of Style -- simple proof that her sensibility blends a childlike delight with a grownup's wry take on the world.

With her husband, the legendary designer and art director Tibor Kalman, Maira spent several decades designing objets and assembling books like (un)FASHION. But after Tibor's untimely death in 1999, Maira herself became a cultural force. Her colorful, faux-naif illustrations -- and her very perspective -- tap a desire in all of us to look at the world the way she does.

Her latest book, The Principles of Uncertainty, is perhaps the most complete expression of Maira's worldview. Based on a monthly blog she kept for the New York Times website for one year, it is filled with carefully observed moments and briskly captured thoughts, an omnivore's view of life in the modern world.

More profile about the speaker
Maira Kalman | Speaker | TED.com
TED2007

Maira Kalman: The illustrated woman

Маира Калман, жената илюстрация

Filmed:
805,010 views

Авторът и илюстраторът Маира Калман говори за своя живот и своята работа - от кориците за "Ню Йоркър" до книгите за деца и големи. Тя е така красиво, мъдро и очарователно различна на живо, както и на хартия.
- Illustrator, author
Maira Kalman's wise, witty drawings have appeared on numberless New Yorker covers, in a dozen children's books, and throughout the pages of the Elements of Style. Her latest book, The Principles of Uncertainty, is the result of a year-long illustrated blog she kept for the New York Times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
What I am always thinkingмислене about
0
0
3000
Това, което винаги си мисля,
00:28
is what this sessionсесия is about, whichкойто is calledНаречен simplicityпростота.
1
3000
4000
е за какво е тази сесия, наречена простота.
00:32
And almostпочти, I would almostпочти call it beingсъщество simple-mindedглуповат,
2
7000
4000
И бих казала, че това е да си наивен,
00:36
but in the bestнай-доброто senseсмисъл of the wordдума.
3
11000
2000
но в най-добрия смисъл на думата.
00:38
I'm tryingопитвайки to figureфигура out two very simpleпрост things:
4
13000
3000
Опитвам се да разбера две много прости неща:
00:42
how to liveживея and how to dieумирам, periodПериод.
5
17000
2000
как да живея и как да умра. Точка.
00:44
That's all I'm tryingопитвайки to do, all day long.
6
19000
2000
Това е всичко, което се опитвам да правя по цял ден.
00:46
And I'm alsoсъщо tryingопитвайки to have some mealsменюта, and have some snacksзакуски,
7
21000
3000
И също така се опитвам да хапвам.
00:49
and, you know, and yellкрещя at my childrenдеца, and do all the normalнормален things
8
24000
4000
И също така се карам на децата си и върша всички други нормални неща,
00:53
that keep you groundedобоснован.
9
28000
2000
които те държат стъпил на земята.
00:56
So, I was fortunateкъсмет enoughдостатъчно to be bornроден a very dreamyзамечтани childдете.
10
31000
7000
И така, имах късмета да се родя дете-мечтател.
01:03
My olderпо-стари sisterсестра was busyзает torturingизмъчват my parentsродители,
11
38000
4000
По-голямата ми сестра тормозеше родителите ми
01:07
and they were busyзает torturingизмъчват her.
12
42000
2000
и те тормозеха нея.
01:09
I was luckyкъсметлия enoughдостатъчно to be completelyнапълно ignoredигнорирани,
13
44000
3000
А аз имах късмет, че ме пренебрегваха напълно,
01:12
whichкойто is a fabulousприказен thing, actuallyвсъщност, I want to tell you.
14
47000
2000
което всъщност е страхотно.
01:14
So, I was ableспособен to completelyнапълно daydreamблян my way throughпрез my life.
15
49000
4000
Така че имах възможност да градя пътя си в живота чрез моите мечти.
01:20
And I finallyнакрая daydreamedDaydreamed my way into NYUНЮЙОРКСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ, at a very good time, in 1967,
16
55000
6000
И накрая мечтите ме доведоха до Университета Ню Йорк в много хубаво време - през 1967,
01:27
where I metсрещнах a man who was tryingопитвайки to blowудар up the mathматематика buildingсграда of NYUНЮЙОРКСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ.
17
62000
5000
където се запознах с мъж, който се опитваше да вдигне във въздуха сградата на математическия факултет.
01:33
And I was writingписане terribleужасен poetryпоезия and knittingплетиво sweatersпуловери for him.
18
68000
4000
А аз пишех ужасна поезия и му плетях пуловери.
01:37
And feministsфеминистки hatedмразен us, and the wholeцяло thing was wretchedнещастни
19
72000
5000
Феминистките ни мразеха и всичко беше в окаяно състояние,
01:42
from beginningначало to endкрай.
20
77000
2000
от началото до края.
01:44
But I keptсъхраняват writingписане badлошо poetryпоезия, and he didn't blowудар up the mathматематика buildingсграда,
21
79000
4000
Но аз продължих да пиша лоша поезия, а той не взриви сградата на математическия факултет,
01:48
but he wentотидох to CubaКуба.
22
83000
1000
но отиде в Куба.
01:49
But I gaveдадох him the moneyпари, because I was from RiverdaleРивърдейл
23
84000
2000
Обаче аз му дадох пари за това, тъй като аз бях от Ривърдейл
01:51
so I had more moneyпари than he did.
24
86000
2000
и имах повече пари от него.
01:53
(LaughterСмях)
25
88000
1000
(смях)
01:54
And that was a good thing to help, you know, the causeкауза.
26
89000
3000
И това беше добре за каузата.
01:58
But, then he cameдойде back, and things happenedсе случи,
27
93000
4000
След това той се върна и се случиха разни неща.
02:02
and I decidedреши I really hatedмразен my writingписане,
28
97000
3000
Аз реших, че наистина мразя поезията си,
02:05
that it was awfulужасен, awfulужасен, purpleлилаво proseпроза.
29
100000
4000
че е ужасна, ужасна и преднамерена.
02:09
And I decidedреши that I wanted to tell --
30
104000
2000
Аз, обаче, реших, че исках да разказвам,
02:11
but I still wanted to tell a narrativeразказ storyистория
31
106000
2000
все още исках да разказвам
02:13
and I still wanted to tell my storiesистории.
32
108000
2000
моите истории.
02:15
So I decidedреши that I would startначало to drawрисувам. How hardтвърд could that be?
33
110000
3000
Така реших, че ще рисувам. Не може да е толкова трудно.
02:18
And so what happenedсе случи was that I startedзапочна
34
113000
5000
Така започнах,
02:23
just becomingпревръща an editorialРедакционна illustratorилюстратор throughпрез, you know,
35
118000
3000
станах илюстратор в списание от, нали знаете,
02:26
sheerчист whateverкакто и да е, sheerчист ignoranceневежество.
36
121000
3000
чисто невежество.
02:29
And we startedзапочна a studioстудио.
37
124000
2000
Основахме студиото -
02:31
Well, TiborТибор really startedзапочна the studioстудио, calledНаречен M&CoCo.
38
126000
2000
всъщност, Тибор основа студиото, наречено М и Компания.
02:33
And the premiseпредпоставка of M&CoCo was, we don't know anything,
39
128000
4000
Мотото на М и Компания беше "Нищо не знаем,
02:37
but that's all right, we're going to do it anywayтака или иначе.
40
132000
2000
но какво от това, пак ще го направим."
02:39
And as a matterвъпрос of factфакт, it's better not to know anything,
41
134000
2000
Всъщност, по-добре е да не знаеш нищо,
02:41
because if you know too much, you're stymiedвъзпрепятствани.
42
136000
3000
защото ако знаеш твърде много, това те ограничава.
02:44
So, the premiseпредпоставка in the studioстудио was,
43
139000
3000
Мотото на студиото беше:
02:47
there are no boundariesграници, there is no fearстрах.
44
142000
3000
няма граници, не се страхуваме.
02:50
And I -- and my full-timeпълен работен ден jobработа, I landedкацнал the bestнай-доброто jobработа on EarthЗемята,
45
145000
3000
И моята работа по цял ден (оказах се с най-страхотната работа на Земята)
02:53
was to daydreamблян, and to actuallyвсъщност come up with absurdабсурд ideasидеи
46
148000
5000
беше да мечтая и да измислям абсурдни идеи.
02:58
that -- fortunatelyза щастие, there were enoughдостатъчно people there,
47
153000
2000
За щастие, бяхме повече хора,
03:00
and it was a teamекип, it was a collectiveколективен,
48
155000
2000
бяхме екип, колектив,
03:02
it was not just me comingидващ up with crazyлуд ideasидеи.
49
157000
2000
не бях единствената, която измисля щури идеи.
03:04
But the pointточка was that I was there as myselfсебе си, as a dreamerмечтател.
50
159000
5000
Важното обаче беше, че аз бях самата себе си - мечтател.
03:09
And so some of the things -- I mean, it was a long historyистория of M&CoCo,
51
164000
3000
И така някои от работите - М и ко имаше дълга история
03:12
and clearlyясно we alsoсъщо neededнеобходима to make some moneyпари,
52
167000
4000
и, естествено, искахме и да печелим
03:16
so we decidedреши we would createсъздавам a seriesсерия of productsпродукти.
53
171000
4000
и така решихме да правим серии продукти.
03:20
And some of the watchesчасовници there,
54
175000
3000
Някои от часовниците,
03:23
attemptingопитвайки to be beautifulкрасив and humorousхумористични --
55
178000
2000
които се опитваха да бъдат красиви и забавни.
03:25
maybe not attemptingопитвайки, hopefullyда се надяваме succeedingпостигане на успех.
56
180000
3000
Може би не се опитваха, надявам се да са го постигнали.
03:28
That to be ableспособен to talk about contentсъдържание,
57
183000
3000
Да говориш за съдържанието,
03:31
to breakпочивка apartна части what you normallyнормално expectочаквам, to use humorхумор and surpriseизненада,
58
186000
4000
да се разграничиш от очакванията, да залагаш на хумора и изненадата,
03:35
eleganceелегантност and humanityчовечество in your work was really importantважно to us.
59
190000
5000
елегантността и човечността в работата си, беше наистина важно за нас.
03:40
It was a very highВисоко, it was a very impersonalбезлични time in designдизайн
60
195000
5000
Дизайнът по това време беше много развит, много безличен,
03:45
and we wanted to say, the contentсъдържание is what's importantважно,
61
200000
4000
а ние искахме да кажем, че съдържанието е важно,
03:49
not the packageпакет, not the wrappingобтичане.
62
204000
2000
не опаковката.
03:51
You really have to be journalistsжурналисти, you have to be inventorsизобретатели,
63
206000
3000
Наистина трябва да сте журналисти, трябва да сте откриватели,
03:54
you have to use your imaginationвъображение more importantlyважно than anything.
64
209000
4000
най-важно е да използвате въображението си.
03:58
So, the good newsНовини is that I have a dogкуче
65
213000
5000
Добрата новина е, че имам куче
04:03
and, thoughвъпреки че I don't know if I believe in luckкъсмет --
66
218000
2000
и (не знам дали вярвате в късмета,
04:05
I don't know what I believe in, it's a very complicatedсложен questionвъпрос,
67
220000
2000
аз не знам въобще в какво вярвам, много сложен въпрос),
04:07
but I do know that before I go away, I crankманивела his tailопашка sevenседем timesпъти.
68
222000
4000
но знам, че преди да изляза, извивам опашката му седем пъти.
04:11
So, wheneverкогато и да е he seesвижда a suitcaseкуфар in the houseкъща,
69
226000
2000
Така че всеки път, когато види куфар вкъщи,
04:13
because everybody'sвсички са always, you know, leavingоставяйки,
70
228000
3000
понеже всички винаги пътуват,
04:16
they're always crankingфабрикуват this wonderfulчудесен dog'sна кучето tailопашка,
71
231000
2000
всички извиват опашката на това чудесно куче,
04:18
and he runsписти to the other roomстая.
72
233000
2000
а то бяга в другата стая.
04:20
But I am ableспособен to make the transitionпреход from workingработа for childrenдеца and --
73
235000
5000
Аз умея да правя прехода от това да работя за деца и
04:25
from workingработа for adultsвъзрастни to childrenдеца, and back and forthнапред,
74
240000
3000
от работата за възрастни към работата за деца и обратно,
04:28
because, you know, I can say that I'm immatureнезрели,
75
243000
2000
защото бих могла да кажа, че съм незряла
04:30
and in a way, that's trueвярно.
76
245000
3000
и донякъде е вярно.
04:33
I don't really -- I mean, I could tell you that I didn't understandразбирам,
77
248000
4000
Не успях съвсем да... Мога да ви кажа, че не разбрах
04:38
I'm not proudгорд of it, but I didn't understandразбирам
78
253000
2000
(не се гордея с това, но не разбрах),
04:40
let's say 95 percentна сто of the talksпреговори at this conferenceконференция.
79
255000
3000
да кажем, 95% от речите на тази конференция.
04:43
But I have been takingприемате beautifulкрасив notesбележки of drawingsчертежи
80
258000
2000
Но си водех красиви записки под формата на рисунки
04:45
and I have a gorgeousразкошен onionлук from MurrayМъри Gell-Mann'sГел-Ман talk.
81
260000
3000
и имам страхотен лук от речта на Мъри Гел-ман.
04:48
And I have a beautifulкрасив pageстраница of doodlesдрасканици from JonathanДжонатан Woodham'sНа Woodham в talk.
82
263000
4000
И цяла страница красиви драскулки от речта на Джонатан Удъм.
04:52
So, good things come out of, you know, incomprehensionнеразбиране --
83
267000
3000
Така че добрите неща се получават от неразбиране,
04:55
(LaughterСмях)
84
270000
2000
(смях)
04:57
-- whichкойто I will do a paintingживопис of, and then it will endкрай up in my work.
85
272000
3000
което ще нарисувам и след това ще стане част от творчеството ми.
05:00
So, I'm openотворен to the possibilitiesвъзможности of not knowingпознаване
86
275000
4000
И така аз съм отворена към възможността да не зная
05:04
and findingнамиране out something newнов.
87
279000
2000
и да открия нещо ново.
05:06
So, in writingписане for childrenдеца, it seemsИзглежда simpleпрост, and it is.
88
281000
5000
Да пишеш за деца, изглежда просто. И наистина е.
05:11
You have to condenseкондензира a storyистория into 32 pagesстраници, usuallyобикновено.
89
286000
4000
Обикновено трябва да събереш историята на 32 страници.
05:15
And what you have to do is, you really have to editредактиране down to what you want to say.
90
290000
3000
Това, което трябва да направиш, е да съкратиш до същественото, което искаш да кажеш.
05:18
And hopefullyда се надяваме, you're not talkingговорим down to kidsдеца
91
293000
3000
И, надявам се, не говорите със снизхождение към децата
05:21
and you're not talkingговорим in suchтакъв a way that you,
92
296000
2000
и не говорите по начин, който,
05:23
you know, couldn'tне можех standстоя readingчетене it after one time.
93
298000
3000
нали знаете, не бихте издържали да прочетете още веднъж.
05:26
So, I hopefullyда се надяваме am writingписане, you know,
94
301000
2000
Така че, надявам се, пиша
05:28
booksкниги that are good for childrenдеца and for adultsвъзрастни.
95
303000
2000
книги, които са интересни за децата и възрастните.
05:30
But the paintingживопис reflectsотразява --
96
305000
2000
Картината отразява...
05:32
I don't think differentlyразлично for childrenдеца than I do for adultsвъзрастни.
97
307000
2000
Не мисля по различен начин за децата и за възрастните.
05:34
I try to use the sameедин и същ kindмил of imaginationвъображение, the sameедин и същ kindмил of whimsyкапризно,
98
309000
3000
Опитвам се да използвам същото въображение, същите хрумвания,
05:37
the sameедин и същ kindмил of love of languageезик.
99
312000
3000
същата любов към езика.
05:40
So, you know, and I have lots of wonderful-lookingкрасиви friendsприятели.
100
315000
4000
И така, имам много красиви приятели.
05:44
This is AndrewАндрю GatzGatz, and he walkedвървеше in throughпрез the doorврата and I said,
101
319000
2000
Това е Андрю Гац, който влезе през вратата и аз му казах:
05:46
"You! SitСедя down there." You know, I take lots of photosснимки.
102
321000
2000
"Седни тук". Аз снимам много.
05:49
And the BertoiaBertoia chairстол in the backgroundзаден план is my favoriteлюбим chairстол.
103
324000
2000
Столът на Бертоя на заден фон ми е любимият стол.
05:52
So, I get to put in all of the things that I love.
104
327000
2000
Трябва да вкарам всички неща, които обичам.
05:55
HopefullyНадявам се, a dialogдиалоговия betweenмежду adultsвъзрастни and childrenдеца will happenстава on manyмного differentразличен levelsнива,
105
330000
4000
Надявам се, че диалогът между възрастни и деца ще се получи на много нива
05:59
and hopefullyда се надяваме differentразличен kindsвидове of humorхумор will evolveсе развива.
106
334000
3000
и също така се надявам да се развият много различни настроения.
06:03
And the booksкниги are really journalsдневници of my life.
107
338000
2000
Тези книги са наистина дневник на моя живот.
06:05
I never -- I don't like plotsпарцели.
108
340000
2000
Никога не... Не обичам сюжетите.
06:07
I don't know what a plotпарцел meansсредства.
109
342000
2000
Не знам какво означава сюжет.
06:09
I can't standстоя the ideaидея of anything that startsзапочва in the beginningначало,
110
344000
3000
Не понасям нещата, които започват в началото,
06:12
you know, beginningначало, middleсреден and endкрай. It really scaresплаши me,
111
347000
2000
нали знаете, начало, среда и край. Това наистина ме плаши,
06:14
because my life is too randomслучаен and too confusedобъркан,
112
349000
3000
защото животът ми е твърде случаен и твърде объркан
06:17
and I enjoyнаслади се it that way.
113
352000
1000
и така ми харесва.
06:18
But anywayтака или иначе, so we were in VeniceВенеция,
114
353000
4000
Но както и да е, бях, бяхме във Венеция,
06:23
and this is our roomстая. And I had this dreamмечта
115
358000
2000
а това е нашата стая, и аз сънувах,
06:25
that I was wearingносенето this fantasticфантастичен greenзелен gownрокля,
116
360000
2000
че нося тази фантастична зелена рокля
06:27
and I was looking out the windowпрозорец,
117
362000
2000
и гледах през прозореца,
06:29
and it was really a beautifulкрасив thing.
118
364000
2000
и беше наистина красиво.
06:31
And so, I was ableспособен to put that into this storyистория, whichкойто is an alphabetазбука,
119
366000
3000
И така успях да въплътя това в тази история, която е азбука
06:34
and hopefullyда се надяваме go on to something elseоще.
120
369000
3000
и се надявам да продължи да се развива.
06:37
The letterписмо C had other things in it.
121
372000
2000
Буквата В има други неща.
06:39
I was fortunateкъсмет alsoсъщо, to meetСреща the man who'sкой е sittingседнал on the bedлегло,
122
374000
3000
Имах също така щастието да се запозная с мъжа, който седи на леглото,
06:42
thoughвъпреки че I gaveдадох him hairкоса over here and he doesn't have hairкоса.
123
377000
3000
въпреки че тук му дадох коса, а той в действителност няма коса -
06:45
Well, he has some hairкоса but -- well, he used to have hairкоса.
124
380000
3000
е, има малко коса... имал е коса.
06:48
And with him, I was ableспособен to do a projectпроект that was really fantasticфантастичен.
125
383000
5000
И с него успях да реализирам един наистина фантастичен проект.
06:53
I work for the NewНов YorkerЙоркър, and I do coversкапаци, and 9/11 happenedсе случи
126
388000
5000
Работя за Ню Йоркър и правя корици и тогава се случи 11 септември
06:58
and it was, you know, a completeпълен and utterкраен endкрай of the worldсвят as we knewЗнаех it.
127
393000
5000
и нали знаете, за нас беше абсолютният край на света такъв, какъвто го познавахме.
07:03
And RickРик and I were on our way to a partyстрана in the BronxБронкс,
128
398000
4000
Рик и аз бяхме на път за едно парти в Бронкс
07:07
and somebodyнякой said BronxistanБронксистан,
129
402000
2000
и някой каза "Бронксистан",
07:09
and somebodyнякой said FerreristanFerreristan,
130
404000
1000
някой каза "Фариристан"
07:10
and we cameдойде up with this NewНов YorkerЙоркър coverПокрийте,
131
405000
3000
и така ни хрумна идеята за тази корица на Ню Йоркър,
07:13
whichкойто we were ableспособен to -- we didn't know what we were doing.
132
408000
2000
която можахме да... не знаехме какво правим,
07:15
We weren'tне са били tryingопитвайки to be funnyзабавен, we weren'tне са били tryingопитвайки to be --
133
410000
3000
не се опитвахме да бъдем забавни, не се опитвахме да...
07:18
well, we were tryingопитвайки to be funnyзабавен actuallyвсъщност, that's not trueвярно.
134
413000
2000
всъщност, не е вярно, опитвахме се да бъдем забавни.
07:20
We hopedнадяваше we'dние искаме be funnyзабавен, but we didn't know it would be a coverПокрийте,
135
415000
3000
Надявахме се да стане забавно, но не знаехме, че ще е корица
07:23
and we didn't know that that imageизображение, at the momentмомент that it happenedсе случи,
136
418000
4000
и не знаехме, че този образ, в момента, когато се роди,
07:27
would be something that would be so wonderfulчудесен for a lot of people.
137
422000
4000
ще бъде нещо толкова прекрасно за толкова много хора.
07:31
And it really becameстана the -- I don't know, you know,
138
426000
2000
И наистина стана - не знам,
07:33
it was one of those momentsмоменти people startedзапочна laughingсмее се at what was going on.
139
428000
3000
това беше един от онези моменти, когато хората започнаха да се смеят на това, което се случваше.
07:36
And from, you know, FattushisFattushis, to TaxistanTaxistan to, you know,
140
431000
5000
И от Фатушис до Таксистан,
07:41
for the FashtoonksФаштункс, BotoxiaБотоксия, PashminaPashmina, KhlintunisiaKhlintunisia, you know,
141
436000
4000
за Фаштункс, Ботоксия, Пашмина, Клинтунезия...
07:45
we were ableспособен to take the cityград
142
440000
2000
Можехме да се забавляваме
07:47
and make funшега of this completelyнапълно foreignчуждестранен, who are -- what's going on over here?
143
442000
4000
с този напълно чужд град... Кои са... Какво се случва тук?
07:51
Who are these people? What are these tribesплемена?
144
446000
3000
Кои са тези хора? Какви са тези племена?
07:54
And DavidДейвид RemnickРемник, who was really wonderfulчудесен about it,
145
449000
3000
А Дейвид Ремник, който наистина много хареса проекта,
07:57
had one problemпроблем. He didn't like AlАл ZheimersЦхаймер,
146
452000
5000
имаше само един проблем: не харесваше Ал Цхаймер,
08:02
because he thought it would insultобида people with Alzheimer'sБолестта на Алцхаймер.
147
457000
3000
защото смяташе, че ще е обидно за хората с Ал Цхаймер.
08:05
But you know, we said, "DavidДейвид, who'sкой е going to know?
148
460000
2000
Но тогава му казахме: "Дейвид, кой ще разбере?
08:07
They're not."
149
462000
2000
Те няма да разберат."
08:09
(LaughterСмях)
150
464000
2000
(смях)
08:11
So it stayedостанал in, and it was, and, you know, it was a good thing.
151
466000
6000
Така че това остана и беше, беше много хубаво.
08:19
You know, in the courseкурс of my life, I never know what's going to happenстава
152
474000
3000
В хода на моя живот никога не знам какво ще се случи
08:22
and that's kindмил of the beautyкрасота partчаст.
153
477000
2000
и това е хубавата част.
08:24
And we were on CapeНос CodТреска, a placeмясто, obviouslyочевидно, of great inspirationвдъхновение,
154
479000
4000
Бяхме на Кейп Код, място, което очевидно, много вдъхновява,
08:28
and I pickedизбран up this bookКнига, "The ElementsЕлементи of StyleСтил," at a yardдвор saleпродажба.
155
483000
4000
и си купих тази книга "Елементите на стила" от една разпродажба,
08:32
And I didn't -- and I'd never used it in schoolучилище,
156
487000
2000
и не я... никога не я използвах в училище,
08:34
because I was too busyзает writingписане poemsстихотворения, and flunkingflunking out,
157
489000
3000
защото бях прекалено заета с писане на стихотворения и повтаряне на изпити,
08:37
and I don't know what, sittingседнал in cafesкафенета.
158
492000
2000
и не знам какво още, висене по кафенетата.
08:39
But I pickedизбран it up and I startedзапочна readingчетене it and I thought, this bookКнига is amazingудивителен.
159
494000
3000
Но я взех и започнах да я чета и си казах: "Тази книга е страхотна!"
08:42
I said, people should know about this bookКнига.
160
497000
3000
Казах си... всъщност хората трябва да разберат за тази книга.
08:45
(LaughterСмях)
161
500000
3000
(смях)
08:48
So I decidedреши it neededнеобходима a fewмалцина -- it neededнеобходима a liftвдигам, it neededнеобходима a fewмалцина illustrationsилюстрации.
162
503000
3000
Така реших, че й трябва малко... трябва й разкрасяване, няколко илюстрации.
08:51
And basicallyв основата си, I calledНаречен the, you know, I convincedубеден the WhiteБяло EstateИмоти,
163
506000
4000
И се обадих на, нали знаете, убедих Уайт Истейт,
08:55
and what an intersectionпресичане of like, you know,
164
510000
2000
истинска кръстоска между
08:57
PolishПолски JewЕвреин, you know, mainосновен WASPОСА familyсемейство. Here I am, sayingпоговорка,
165
512000
6000
полски евреин и протестант, отивам и им казвам:
09:03
I'd like to do something to this bookКнига.
166
518000
2000
"Искам да направя нещо с тази книга."
09:05
And they said yes, and they left me completelyнапълно aloneсам,
167
520000
2000
И те казаха "Да" и ме оставиха напълно сама,
09:07
whichкойто was a gorgeousразкошен, wonderfulчудесен thing.
168
522000
3000
което беше нещо страхотно, невероятно!
09:10
And I tookвзеха the examplesпримери that they gaveдадох,
169
525000
4000
Взех примерите, които ми дадоха,
09:14
and just did 56 paintingsкартини, basicallyв основата си.
170
529000
2000
и просто направих 56 илюстрации.
09:16
So, this is, I don't know if you can readПрочети this.
171
531000
2000
Това е... не знам дали можете да го прочетете:
09:18
"Well, SusanСюзън, this is a fine messбъркотия you are in."
172
533000
2000
"Е, Сюзан, в хубава каша си се забъркала."
09:20
And when you're dealingотношение with grammarграматика,
173
535000
2000
А когато се занимавате с граматика,
09:22
whichкойто is, you know, incrediblyневероятно dryсух,
174
537000
2000
която е невероятно суха материя,
09:24
E.B. WhiteБяло wroteнаписах suchтакъв wonderfulчудесен, whimsicalсъчетани с -- and actuallyвсъщност, StrunkStrunk --
175
539000
4000
Е. Б. Уайт е писал толкова красиво, необичайно... и всъщност Стрънк...
09:28
and then you come to the rulesправилник and, you know,
176
543000
2000
и тогава стигаш до правилата, и
09:30
there are lots of grammarграматика things. "Do you mindум me askingпита a questionвъпрос?
177
545000
3000
имам много въпроси, свързани с граматиката: "Имаш ли нещо против да те попитам нещо?
09:33
Do you mindум my askingпита a questionвъпрос?"
178
548000
3000
Имаш ли нещо против моя въпрос?"
09:36
"Would, could, should, or would, should, could."
179
551000
2000
"Бих, бих могъл, би трябвало или бих, би трябвало, бих могъл"
09:38
And "would" is CocoКоко Chanel'sШанел loverлюбовник, "should" is EdithЕдит SitwellБакстър,
180
553000
4000
"Бих" е любовникът на Коко Шанел, "Би трябвало" е Едит Ситуел,
09:42
and "could" is an AugustАвгуст SanderСандер subjectпредмет.
181
557000
3000
а "Бих могъл" е тема за Аугуст Зандер.
09:45
And, "He noticedзабелязах a largeголям stainпетното in the centerцентър of the rugчерга."
182
560000
2000
И "Той забеляза голямо петно в средата на килима."
09:47
(LaughterСмях)
183
562000
2000
(смях)
09:49
So, there's a kindмил of BritishБритански understatementподценяване, murder-mysteryубийство-мистерия themeтема
184
564000
3000
Има едно типично за британците омаловажаване, една сцена на загадъчно убийство,
09:52
that I really love very much.
185
567000
2000
която наистина много харесвам.
09:54
And then, "Be obscureзакриват clearlyясно! Be wildдив of tongueезик in a way we can understandразбирам."
186
569000
4000
И тогава: "Когато си неясен, бъди ясен! Говори по начин, който можем да разберем."
09:58
E.B. WhiteБяло wroteнаписах us a numberномер of rulesправилник,
187
573000
2000
Е. Б. Уайт ни е написал някои правила,
10:00
whichкойто can eitherедин paralyzeпарализира you and make you loatheненавиждам him
188
575000
2000
които или ще ви парализират и ще ви накарат да го намразите
10:02
for the restПочивка of time, or you can ignoreигнорирам them, whichкойто I do,
189
577000
5000
за цял живот, или пък ще ги пренебрегнете, както правя аз,
10:07
or you can, I don't know what, you know, eatЯжте a sandwichсандвич.
190
582000
3000
или може, и аз не знам какво, да изядете един сандвич.
10:10
So, what I did when I was paintingживопис was I startedзапочна singingпеене,
191
585000
3000
Докато рисувах, започнах да пея,
10:13
because I really adoreобожавам singingпеене,
192
588000
2000
понеже наистина обожавам да пея
10:15
and I think that musicмузика is the highestнай-висока formформа of all artизкуство.
193
590000
3000
и мисля, че музиката е най-висшата форма на изкуство.
10:18
So, I commissionedпоръчано a wonderfulчудесен composerкомпозитор, NicoНико MuhlyMuhly,
194
593000
3000
Наех един чудесен композитор, Нико Мюли,
10:21
who wroteнаписах nineдевет songsпесни usingизползвайки the textтекст,
195
596000
4000
който написа девет песни, като използва текста,
10:25
and we performedизвършва this fantasticфантастичен eveningвечер of --
196
600000
4000
и направихме фантастично представление една вечер.
10:29
he wroteнаписах musicмузика for bothи двете amateursаматьори and professionalsпрофесионалисти.
197
604000
3000
Той пишеше музика и за аматьори, и за професионалисти.
10:32
I playedизигран the clatteringтракане teacupчаена чаша and the slinkyСлинки
198
607000
2000
Аз свирех на пеещата чаена чаша и пружинка слинки
10:34
in the mainосновен readingчетене roomстая of the NewНов YorkЙорк PublicОбществени LibraryБиблиотека,
199
609000
3000
в главната читалня на Нюйоркската обществена библиотека,
10:37
where you're supposedпредполагаем to be very, very quietтих,
200
612000
2000
където се предполага, че трябва да си много, много тих.
10:39
and it was a phenomenallyфеноменално wonderfulчудесен eventсъбитие,
201
614000
2000
Получи се феноменално добро събитие,
10:41
whichкойто we hopefullyда се надяваме will do some more.
202
616000
2000
което се надявам да повторим.
10:45
Who knowsзнае? The NewНов YorkЙорк TimesSelectTimesSelect, the op-edоп-ЕД pageстраница,
203
620000
4000
Кой знае? Ню Йорк Таймс Селект, страницата за независими автори,
10:49
askedпопитах me to do a columnколона, and they said, you can do whateverкакто и да е you want.
204
624000
3000
ме помолиха да водя колона и ми казаха, че мога да правя каквото си искам.
10:52
So, onceведнъж a monthмесец for the last yearгодина,
205
627000
1000
И така веднъж месечно
10:53
I've been doing a columnколона calledНаречен "The PrinciplesПринципи of UncertaintyНесигурност,"
206
628000
4000
водя колона, наречена Принципите на несигурността,
10:57
whichкойто, you know, I don't know who HeisenbergХайзенберг is,
207
632000
2000
която... не знам кой е Хайзенберг,
10:59
but I know I can throwхвърлям that around now. You know,
208
634000
2000
но знам, че мога спокойно да...
11:01
it's the principlesпринципи of uncertaintyнесигурност, so, you know.
209
636000
3000
Това са принципите на несигурността.
11:04
I'm going to readПрочети quicklyбързо -- and probablyвероятно I'm going to editредактиране some,
210
639000
3000
Ще ви прочета бързо и сигурно ще редактирам текста,
11:07
because I don't have that much time left -- a fewмалцина of the columnsколони.
211
642000
3000
защото не ми остана много време, няколко от статиите ми.
11:10
And basicallyв основата си, I was so, you know, it was so amusingзабавен,
212
645000
3000
И беше... беше толкова забавно,
11:13
because I said, "Well, how much spaceпространство do I have?"
213
648000
1000
понеже казах: "Ами колко място имам?"
11:14
And they said, "Well, you know, it's the InternetИнтернет."
214
649000
2000
А те отговориха: "Ами, нали знаете, това е интернет."
11:16
And I said, "Yes, but how much spaceпространство do I have?"
215
651000
2000
И аз: "Да, но колко място имам?"
11:18
And they said, "It's unlimitedнеограничен, it's unlimitedнеограничен."
216
653000
2000
А те: "Неограничено. Неограничено."
11:20
OK. So, the first one I was very timidкротка, and I'll beginзапочвам.
217
655000
5000
И така. Първия път бях много плаха. Сега ще започна:
11:25
"How can I tell you everything that is in my heartсърце?
218
660000
2000
"Как мога да ти кажа всичко, което е в сърцето ми?
11:27
ImpossibleНевъзможно to beginзапочвам. EnoughДостатъчно. No. BeginЗапочнете with the haplessнещастен dodoДодо."
219
662000
3000
Не мога да започна. Достатъчно. Не. Да започнем със злочестата птица додо."
11:30
And I talk about the dodoДодо, and how the dodoДодо becameстана extinctизчезнал,
220
665000
4000
И говоря за додо и как додо изчезнала,
11:34
and then I talk about SpinozaСпиноза.
221
669000
2000
а после говоря за Спиноза.
11:36
"As the last dodoДодо was dyingумиращ, SpinozaСпиноза was looking for a rationalрационален explanationобяснение
222
671000
4000
"Когато последната птица додо изчезнала, Спиноза търсел разумно обяснение
11:40
for everything, calledНаречен eudaemoniaeudaemonia.
223
675000
2000
за всичко, наречено евдемония.
11:42
And then he breathedвдъхна his last, with lovedобичал onesтакива around him,
224
677000
3000
И издъхнал с любимите си хора около него
11:45
and I know that he had chickenпиле soupсупа alsoсъщо, as his last mealхранене."
225
680000
2000
и знам, че последно е ял пилешка супа."
11:47
I happenстава to know it for a factфакт.
226
682000
2000
Знам го със сигурност.
11:49
And then he diedпочинал, and there was no more SpinozaСпиноза. ExtinctИзчезнали.
227
684000
3000
И тогава умрял. Нямало повече Спиноза. Изчезнал.
11:53
And then, we don't have a stuffedпълнено SpinozaСпиноза,
228
688000
2000
И тогава нямаме препариран Спиноза,
11:55
but we do have a stuffedпълнено Pavlov'sПавлов dogкуче,
229
690000
2000
но имаме препарирано куче на Павлов.
11:57
and I visitedпосетена him in the MuseumМузей of HygieneХигиена in StSt. PetersburgПетербург, in RussiaРусия.
230
692000
4000
Видях го в Музея на хигиената в Санкт Петербург в Русия.
12:01
And there he is, with this horribleужасен electricalелектрически boxкутия on his rumpбут
231
696000
5000
Ето го, с ужасната електрическа кутия на хълбока
12:06
in this fantasticфантастичен, decrepitнемощен palaceдворец.
232
701000
2000
в това фантастично разнебитено място.
12:10
"And I think it mustтрябва да have been a very, very darkтъмен day
233
705000
2000
Мисля, че е бил един много, много черен ден,
12:12
when the BolsheviksБолшевиките arrivedпристигнал.
234
707000
1000
когато болшевиките пристигнали.
12:13
Maybe amongstсред themselvesсебе си they had a fewмалцина good laughsсмее,
235
708000
2000
Може би добре са се посмяли помежду си,
12:15
but StalinСталин was a paranoidпараноик man, even more than my fatherбаща."
236
710000
4000
но Сталин е бил параноик, по-голям дори от баща ми.
12:19
(LaughterСмях)
237
714000
1000
(смях)
12:20
You don't even know.
238
715000
1000
Не знаете какво е.
12:21
"And decidedреши his topвръх people had to be extinctifiedextinctified."
239
716000
5000
"И решил, че най-добрите му хора трябва да изчезнат."
12:26
WhichКоито I think I madeизработен up, whichкойто is a good thing.
240
721000
2000
Мисля, че това си го измислх, което е хубаво.
12:28
And so, this is a chartдиаграма of, you know, just a smallмалък chartдиаграма,
241
723000
3000
Това е само таблица, просто малка таблица,
12:31
because the chartдиаграма would go on foreverзавинаги of all the people that he killedубит.
242
726000
2000
защото иначе щеше да продължи безкрай, ако се включат всички хора, които е убил.
12:33
So, shotизстрел deadмъртъв, smackedпребиха over the headглава, you know, thrownхвърлен away.
243
728000
4000
Застрелян, ударен по главата, захвърлен.
12:39
"Nabokov'sНабоков 's familyсемейство fledизбягал RussiaРусия. How could the youngмлад NabokovНабоков,
244
734000
3000
"Семейството на Набоков напуснало Русия. Как би могъл малкият Набоков,
12:42
sittingседнал innocentlyневинно and elegantlyелегантно in a redчервен chairстол,
245
737000
2000
докато седи невинно и елегантно на червен стол
12:44
leafingразлистването throughпрез a bookКнига and butterfliesпеперуди,
246
739000
2000
и разгръща книга и пеперуди,
12:46
imagineПредставете си suchтакъв displacementизместване, suchтакъв lossзагуба?"
247
741000
3000
да си представи такава промяна, такава загуба."
12:50
And then I want to tell you that this is a mapкарта.
248
745000
2000
Искам да ви кажа, че това е карта.
12:52
So, "My beautifulкрасив mother'sмайката familyсемейство fledизбягал RussiaРусия as well.
249
747000
4000
"Семейството на моята красива майка също избягало от Русия,
12:56
Too manyмного pogromsпогроми.
250
751000
2000
твърде много погроми.
12:58
LeavingОставяйки the shackбарака, the wildдив blueberryборовинки woodsУудс, the geeseгъски, the RiverРека SluchSluch,
251
753000
3000
Като напуснали къщурката, боровинковите гори, гъските и река Случ,
13:01
they wentотидох to PalestineПалестина and then AmericaАмерика."
252
756000
3000
отишли в Палестина, а след това в Америка."
13:04
And my motherмайка drewДрю this mapкарта for me of the UnitedЮнайтед StatesДържавите of AmericaАмерика,
253
759000
2000
Майка ми нарисува тази карта на САЩ за мен,
13:06
and that is my DNAДНК over here, because that personчовек who I grewизраснал up with
254
761000
9000
а това тук е моята ДНК, защото човекът, с когото израснах,
13:15
had no use for factsфакти whatsoeverкаквото и.
255
770000
2000
нямаше никакво отношение към фактите.
13:17
FactsФакти were actuallyвсъщност banishedзаточен from our home.
256
772000
3000
Всъщност фактите бяха прогонвани от вкъщи.
13:20
And so, if you see that TexasТексас -- you know, TexasТексас and CaliforniaКалифорния
257
775000
4000
И така, ако видите този Тексас - нали знаете, Тексас и Калифорния
13:24
are underпри CanadaКанада, and that SouthЮжна CarolinaКаролина is on topвръх of NorthСеверна CarolinaКаролина,
258
779000
3000
са под Канада, а тази Южна Каролина е върху Северна Каролина,
13:27
this is the home that I grewизраснал up in, OK?
259
782000
2000
това е домът, в който израснах.
13:29
So, it's a miracleчудо that I'm here todayднес.
260
784000
2000
Така че е цяло чудо, че днес съм тук.
13:31
But actuallyвсъщност, it's not. It's actuallyвсъщност a wonderfulчудесен thing.
261
786000
3000
Всъщност не е, чудесно е, че съм тук.
13:35
But then she saysказва TelТел AvivАвив and LeninЛенин,
262
790000
2000
И тогава тя каза Тел Авив и Ленин,
13:37
whichкойто is the townград they cameдойде from, and, "Sorry, the restПочивка unknownнеизвестен, thank you."
263
792000
3000
града, от който са те и съжалявам, останалото е неизвестно. Благодаря.
13:40
But in her lexiconлексикон, "sorry, the restПочивка unknownнеизвестен, thank you" is
264
795000
2000
Но в нейния речник "съжалявам, останалото е неизвестно" означава
13:42
"sorry, the restПочивка unknownнеизвестен, go to hellад,"
265
797000
2000
"съжалявам, останалото е неизвестно, върви по дяволите",
13:44
because she couldn'tне можех careгрижа lessпо-малко.
266
799000
1000
защото изобщо не я интересуваше.
13:45
(LaughterСмях)
267
800000
1000
(смях)
13:46
"The ImpossibilityНевъзможността of FebruaryФевруари"
268
801000
2000
Невъзможността на февруари
13:48
is that February'sФевруари 's a really wretchedнещастни monthмесец in NewНов YorkЙорк
269
803000
3000
е, че февруари е наистина най-отвратителният месец в Ню Йорк
13:51
and the imagesснимки for me conjureапелирам към up these really awfulужасен things.
270
806000
3000
и образите изразяват според мен тези наистина ужасни неща -
13:54
Well, not so awfulужасен.
271
809000
2000
е, не чак толкова ужасни.
13:56
I receivedприет a boxкутия in the mailпоща and it was wrappedувити with newspaperвестник
272
811000
3000
Получих колет по пощата, опакован във вестник.
13:59
and there was the pictureснимка of the man on the newspaperвестник and he was deadмъртъв.
273
814000
4000
На вестника се виждаше снимката на умрял мъж.
14:03
And I say, "I hopeнадявам се he's not really deadмъртъв,
274
818000
2000
Аз си казах: "Надявам се да не е умрял наистина,
14:05
just enjoyingнаслаждавайки a refreshingосвежаващ lie-downлъжа-надолу in the snowсняг,
275
820000
2000
а просто да е полегнал на снега да се разхлади.
14:07
but the captionнадпис saysказва he is deadмъртъв."
276
822000
2000
Но заглавието твърди, че е умрял."
14:09
And actuallyвсъщност, he was. I think he's deadмъртъв, thoughвъпреки че I don't know,
277
824000
3000
И в действителност той беше умрял, мисля, че беше мъртъв, макар че не знам,
14:12
maybe he's not deadмъртъв.
278
827000
2000
може и да не е.
14:14
"And this womanжена leansнавежда over in anguishмъка, not about that man,
279
829000
2000
"А тази жена се е превила от мъка, не по мъжа,
14:16
but about all sadтъжен things. It happensслучва се quiteсъвсем oftenчесто in FebruaryФевруари."
280
831000
4000
а заради всички тъжни неща. Това често се случва през февруари."
14:21
There's consolingутешава.
281
836000
2000
Има нещо утешително.
14:23
This man is angryядосан because somebodyнякой threwхвърли onionsлук all over the staircaseстълбище,
282
838000
4000
Мъжът е ядосан, защото някой е разхвърлял лук по стълбището.
14:27
and basicallyв основата си -- you know, I guessпредполагам onionsлук are a themeтема here.
283
842000
3000
Мисля, че лукът е основна тема тук.
14:30
And he saysказва, "It is impossibleневъзможен not to lieлъжа.
284
845000
2000
Той казва: "Не е възможно да не излъжеш."
14:32
It is FebruaryФевруари and not lyingлежащ is impossibleневъзможен."
285
847000
2000
Февруари е и е невъзможно да не излъжеш."
14:34
And I really spendхарча a lot of time wonderingчудех,
286
849000
2000
И аз наистина често се чудя
14:36
how much truthистина do we tell?
287
851000
2000
колко истина всъщност казваме?
14:38
What is it that we're actuallyвсъщност -- what storyистория are we actuallyвсъщност tellingказвам?
288
853000
3000
Какво всъщност - коя история разказваме?
14:41
How do we know when we are ourselvesсебе си?
289
856000
2000
Как знаем кога сме себе си?
14:43
How do we actuallyвсъщност know that these sentencesизречения comingидващ out of our mouthsусти
290
858000
3000
Как всъщност сме сигурни, че изреченията, които изричаме,
14:46
are realреален storiesистории, you know, are realреален sentencesизречения?
291
861000
2000
са истински истории, истински изречения?
14:48
Or are they fakeфалшив sentencesизречения that we think we oughtтрябва to be sayingпоговорка?
292
863000
3000
Или са фалшиви изречения, които мислим, че трябва да кажем?
14:51
I'm going to quicklyбързо go throughпрез this.
293
866000
2000
Бързо ще ви покажа това.
14:54
A quoteцитат by BertrandБертран RussellРъсел,
294
869000
2000
Един цитат от Бертран Ръсел:
14:56
"All the laborтруд of all the agesвъзрасти, all the devotionпреданост, all the inspirationвдъхновение,
295
871000
4000
"Всичките усилия през вековете, цялата преданост, цялото вдъхновение,
15:00
all the noondayпладне brightnessяркост of humanчовек geniusгений
296
875000
3000
всичкият човешки гений, ослепителен като слънчев ден,
15:03
are destinedотреден to extinctionизмиране.
297
878000
2000
са обречени на изчезване.
15:05
So now, my friendsприятели, if that is trueвярно,
298
880000
2000
И така, приятели, ако това е вярно,
15:07
and it is trueвярно, what is the pointточка?"
299
882000
3000
ако наистина е вярно, тогава какъв е смисълът?"
15:10
A complicatedсложен questionвъпрос.
300
885000
1000
Сложен въпрос.
15:11
And so, you know, I talk to my friendsприятели
301
886000
3000
Знаете ли, разговарям с приятелите си
15:14
and I go to playsпиеси where they're singingпеене RussianРуски songsпесни.
302
889000
3000
и гледам пиеси, в които пеят руски песни...
15:17
Oh my God, you know what?
303
892000
2000
Господи, знаете ли какво?
15:19
Could we have -- no, we don't have time.
304
894000
2000
Може ли да... не, нямаме време.
15:21
I tapedзапис my auntлеля. I tapedзапис my auntлеля singingпеене a songпесен in RussianРуски from the --
305
896000
2000
Записах леля ми, записах леля ми как пее руска песен от...
15:23
you know, could we have it for a secondвтори?
306
898000
3000
Може ли да я чуем за секунда?
15:26
Do you have that?
307
901000
2000
Имате ли я?
15:28
(MusicМузика)
308
903000
18000
(музика)
15:47
OK. I tapedзапис my -- my auntлеля used to swimплуване in the oceanокеан
309
922000
3000
Записах леля ми. Тя плуваше всеки ден в океана
15:50
everyвсеки day of the yearгодина untilдо she was about 85.
310
925000
5000
всеки ден, докато стана на около 85 години.
15:57
So -- and that's a songпесен about how everybody'sвсички са miserableжалък
311
932000
2000
В тази песен се пее как всички са нещастни, защото,
15:59
because, you know, we're from RussiaРусия.
312
934000
2000
нали знаете, ние сме от Русия.
16:01
(LaughterСмях)
313
936000
1000
(смях)
16:02
I wentотидох to visitпосещение KittyКити CarlisleКарлайл HartХарт, and she is 96,
314
937000
2000
Ходих на гости на Кити Карлайл Харт, на 96 години е
16:04
and when I broughtдонесе her a copyкопие of "The ElementsЕлементи of StyleСтил,"
315
939000
3000
и когато й занесох един екземпляр от "Елементите на стила",
16:07
she said she would treasureсъкровище it.
316
942000
2000
каза, че ще я пази.
16:09
And then I said -- oh, and she was talkingговорим about MossМъх HartХарт, and I said,
317
944000
2000
И аз казах "О!", а тя разказваше за Мос Харт, а аз казах,
16:11
"When you metсрещнах him, you knewЗнаех it was him."
318
946000
2000
че когато се запознах с него, знаех, че е той.
16:13
And she said, "I knewЗнаех it was he."
319
948000
1000
Тя каза: "Знаех, че това е той."
16:14
(LaughterСмях)
320
949000
3000
(смях)
16:17
So, I was the one who should have keptсъхраняват the bookКнига, but it was a really wonderfulчудесен momentмомент.
321
952000
3000
Така че аз трябваше да съм тази, която пази книгата, но беше наистина прекрасен момент.
16:20
And she datedс дата GeorgeДжордж GershwinГершуин, so, you know, get out.
322
955000
3000
А тя ходеше с Джорд Гершуин, така че, нали знаете, изчезвай.
16:23
GershwinГершуин diedпочинал at the ageвъзраст of 38.
323
958000
3000
Гершуин починал на 38 годишна възраст.
16:26
He's buriedпогребан in the sameедин и същ cemeteryгробище as my husbandсъпруг.
324
961000
3000
Погребан е в същото гробище като мъжа ми.
16:29
I don't want to talk about that now.
325
964000
2000
Не искам сега да говоря за това.
16:31
I do want to talk -- the absoluteабсолютен icingглазура on this cemeteryгробище cakeторта
326
966000
2000
Всъщност искам да говоря. Черешката на тази гробищна торта е
16:33
is the BarriciniBarricini familyсемейство mausoleumМавзолей nearbyблизо до.
327
968000
3000
мавзолеят на семейство Барисини.
16:36
I think the BarriciniBarricini familyсемейство should openотворен a storeмагазин there and sellпродажба chocolateшоколад.
328
971000
3000
Мисля, че сем. Барисини могат да отворят магазин и да продават шоколад там.
16:39
(LaughterСмях)
329
974000
1000
(смях)
16:40
And I would like to runтичам it for them.
330
975000
1000
А аз бих искала да го управлявам.
16:41
And I wentотидох to visitпосещение LouiseЛуиз BourgeoiseBourgeoise,
331
976000
2000
Ходих на гости на Луиз Буржоа,
16:43
who'sкой е alsoсъщо still workingработа, and I lookedпогледнах at her sinkмивка,
332
978000
2000
която също работи още, загледах се в мивката й,
16:45
whichкойто is really amazingудивителен, and left.
333
980000
2000
която е наистина невероятна, и си тръгнах.
16:47
And then I photographснимка and do a paintingживопис of a sofaдиван on the streetулица.
334
982000
3000
После правя снимки и рисувам диван на улицата.
16:50
And a womanжена who livesживота on our streetулица, LolitaЛолита.
335
985000
3000
Това е жена, която живее на нашата улица, Лолита.
16:53
And then I go and have some teaчай.
336
988000
2000
След това си тръгвам и пия чай.
16:55
And then my AuntЛеля FrancesФрансис diesумира, and before she diedпочинал,
337
990000
3000
После леля ми Франсис умря и преди да почине,
16:58
she triedопитах to payплащам with Sweet'NSweet'N LowНиска packetsпакети for her bagelБагел.
338
993000
3000
се опита да плати със захарин за сандвича си.
17:01
(LaughterСмях)
339
996000
2000
(смях)
17:03
And I wonderчудя се what the pointточка is and then I know, and I see
340
998000
2000
Чудя се какъв е смисълът и после разбирам. Виждам как
17:05
that HyХъ MeyerowitzMeyerowitz, RickРик Meyerowitz'sНа Meyerowitz в fatherбаща,
341
1000000
2000
Хай Майровиц, бащата на Рик Майровиц от Бронкс,
17:07
a dry-cleaningХимическо чистене supplyзахранване salesmanпродавач from the BronxБронкс,
342
1002000
2000
който се занимава с химическо чистене,
17:09
wonСпечелени the CharlieЧарли ChaplinЧаплин look-alikeдвойници contestсъстезание in 1931.
343
1004000
4000
печели състезанието за двойници на Чарли Чаплин през 1931.
17:14
That's actuallyвсъщност HyХъ.
344
1009000
2000
Това е Хай.
17:16
And I look at a beautifulкрасив bowlкупа of fruitплодове,
345
1011000
2000
Гледам красива фруктиера
17:19
and I look at a dressрокля that I sewedзашити for friendsприятели of mineмоята.
346
1014000
3000
и също така гледам рокля, която уших за приятели.
17:22
And it saysказва, "IchICH habeHabe genuggenug," whichкойто is a BachБах cantataКантата,
347
1017000
2000
И си казвам: "Ich habe genug", което е кантата от Бах,
17:24
whichкойто I onceведнъж thought meantозначаваше "I've had it, I can't take it anymoreвече,
348
1019000
3000
за която навремето си мислех, че означава: "Достатъчно, не мога повече.
17:27
give me a breakпочивка," but I was wrongпогрешно.
349
1022000
3000
Стига толкова.", но бях сбъркала.
17:30
It meansсредства "I have enoughдостатъчно." And that is utterlyнапълно trueвярно.
350
1025000
3000
Означава: "Имам достатъчно." И това е напълно вярно.
17:33
I happenстава to be aliveжив, endкрай of discussionдискусия. Thank you.
351
1028000
2000
Жива съм, край на дискусията. Благодаря ви.
17:35
(ApplauseАплодисменти)
352
1030000
3000
(ръкопляскане)
Translated by Iva Todorova
Reviewed by Christina Nesheva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maira Kalman - Illustrator, author
Maira Kalman's wise, witty drawings have appeared on numberless New Yorker covers, in a dozen children's books, and throughout the pages of the Elements of Style. Her latest book, The Principles of Uncertainty, is the result of a year-long illustrated blog she kept for the New York Times.

Why you should listen

Children know Maira Kalman for her series of Max storybooks, adults for her New Yorker covers and the gotta-have-it illustrated version of the Elements of Style -- simple proof that her sensibility blends a childlike delight with a grownup's wry take on the world.

With her husband, the legendary designer and art director Tibor Kalman, Maira spent several decades designing objets and assembling books like (un)FASHION. But after Tibor's untimely death in 1999, Maira herself became a cultural force. Her colorful, faux-naif illustrations -- and her very perspective -- tap a desire in all of us to look at the world the way she does.

Her latest book, The Principles of Uncertainty, is perhaps the most complete expression of Maira's worldview. Based on a monthly blog she kept for the New York Times website for one year, it is filled with carefully observed moments and briskly captured thoughts, an omnivore's view of life in the modern world.

More profile about the speaker
Maira Kalman | Speaker | TED.com