ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Benjamin Barber: Why mayors should rule the world

Бенджамин Барбър: Защо кметовете трябва да управляват света

Filmed:
815,036 views

Често изглежда сякаш политиците се интересуват повече от това как да създават препятствия, отколкото да разрешават световните проблеми. Тогава кой реално извършва смели дела? Градските кметове. Политическият теоретик Бенджамин Барбър предлага: Нека да им дадем повече контрол в глобалната политика. Барбър показва как тези 'местни градски момчета' разрешават належащите проблеми на своя почва, а може би и на световно ниво.
- Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
DemocracyДемокрация is in troubleбеда, no questionвъпрос about that,
0
637
3503
Демокрацията е в беда, няма съмнение.
00:16
and it comesидва in partчаст from a deepДълбок dilemmaдилема
1
4140
3242
и това от части произлиза от една дълбока дилема,
00:19
in whichкойто it is embeddedвградени.
2
7398
2672
от която тя е неразривно цяло.
00:22
It's increasinglyвсе повече irrelevantнеуместен to the kindsвидове of decisionsрешения
3
10070
3747
Тя е все по-неподходяща за вида решения,
00:25
we faceлице that have to do with globalв световен мащаб pandemicsпандемии,
4
13817
3525
пред които сме изправени; решения свързани с глобалните пандемии -
00:29
a cross-borderтрансгранични problemпроблем;
5
17342
2109
транс-граничен проблем;
00:31
with HIVХИВ, a transnationalтранснационални problemпроблем;
6
19451
3423
с ХИВ - международен проблем;
00:34
with marketsпазари and immigrationимиграция,
7
22874
2075
с пазарите и имиграцията -
00:36
something that goesотива beyondотвъд nationalнационален bordersграници;
8
24949
2554
неща, които са отвъд националните граници:
00:39
with terrorismтероризъм, with warвойна,
9
27503
2273
с тероризма, с войните,
00:41
all now cross-borderтрансгранични problemsпроблеми.
10
29776
2647
сега те всички са международни проблеми.
00:44
In factфакт, we liveживея in a 21st-century-ви век worldсвят
11
32423
3755
В действителност живеем един свят от 21 век,
00:48
of interdependenceвзаимна зависимост,
12
36178
2205
свят на взаимнозависимост
00:50
and brutalбрутален interdependentвзаимозависими problemsпроблеми,
13
38383
3523
и брутални взаимносвързани проблеми,
00:53
and when we look for solutionsрешения in politicsполитика and in democracyдемокрация,
14
41906
5644
и когато търсим решения в политиката и демокрацията,
00:59
we are facedизправени with politicalполитически institutionsинституции
15
47550
3188
се изправяме пред политически институции,
01:02
designedпроектиран 400 yearsгодини agoпреди,
16
50738
3453
проектирани преди 400 години,
01:06
autonomousавтономен, sovereignсуверенен nation-statesнационални държави
17
54191
4478
автономни, суверенни национални държави
01:10
with jurisdictionsюрисдикции and territoriesтеритории
18
58669
2562
със законодателства и територии,
01:13
separateотделен from one anotherоще,
19
61231
1759
които са разделени едни от други,
01:14
eachвсеки claimingтвърдейки to be ableспособен to solveрешавам the problemпроблем
20
62990
2933
всяка от които претендира да бъде в състояние да реши проблема
01:17
of its ownсобствен people.
21
65923
2073
на своя народ.
01:19
Twenty-first-centuryДвадесет и първи век, transnationalтранснационални worldсвят
22
67996
3296
Международен свят от 21-ви век,
01:23
of problemsпроблеми and challengesпредизвикателства,
23
71292
1742
пълен с проблеми и предизвикателства,
01:25
17th-century-ти век worldсвят of politicalполитически institutionsинституции.
24
73034
3976
Политически институции от 17-ти век.
01:29
In that dilemmaдилема liesлъжи the centralцентрален problemпроблем of democracyдемокрация.
25
77010
6380
В тази дилема е основният проблем на демокрацията.
01:35
And like manyмного othersдруги, I've been thinkingмислене about
26
83390
1846
И аз, подобно на много други, мислих по въпроса
01:37
what can one do about this, this asymmetryасиметрия
27
85236
3468
какво може да се направи за тази асиметрия
01:40
betweenмежду 21st-century-ви век challengesпредизвикателства
28
88704
1993
между предизвикателствата на 21-ви век
01:42
and archaicархаичен and increasinglyвсе повече dysfunctionalпроблемни
29
90697
4055
и остарелите и все по-проблемни
01:46
politicalполитически institutionsинституции like nation-statesнационални държави.
30
94752
3499
политически институции, като националните държави.
01:50
And my suggestionпредложение is
31
98251
1704
И моето предложение е
01:51
that we changeпромяна the subjectпредмет,
32
99955
3621
да сменим темата,
01:55
that we stop talkingговорим about nationsнароди,
33
103576
4112
да спрем да говорим за нации,
01:59
about borderedграничи statesсъстояния,
34
107688
1416
за държави с граници
02:01
and we startначало talkingговорим about citiesградове.
35
109104
3967
и да започнем да говорим за градове.
02:05
Because I think you will find, when we talk about citiesградове,
36
113071
3358
Защото мисля, че ще забележите, че когато говорим за градове,
02:08
we are talkingговорим about the politicalполитически institutionsинституции
37
116429
4057
говорим за политическите институции,
02:12
in whichкойто civilizationцивилизация and cultureкултура were bornроден.
38
120486
2821
в които цивилизацията и културата са се зародили.
02:15
We are talkingговорим about the cradleлюлка of democracyдемокрация.
39
123307
3165
Говорим за люлката на демокрацията.
02:18
We are talkingговорим about the venuesместа in whichкойто
40
126472
2558
Говорим за местата, в които
02:21
those publicобществен spacesпространства where we come togetherзаедно
41
129030
3213
се намират обществените места на които се събираме,
02:24
to createсъздавам democracyдемокрация, and at the sameедин и същ time
42
132243
4067
за да създаваме демокрация и същевременно
02:28
protestпротест those who would take our freedomсвобода, take placeмясто.
43
136310
4963
да протестираме срещу тези, които отнемат свободата ни.
02:33
Think of some great namesимена:
44
141273
2634
Замислете се за някои велики имена:
02:35
the PlaceМясто deде laла BastilleБастилията,
45
143907
2693
Площадът на Бастилията
02:38
ZuccottiZuccotti ParkПарк,
46
146600
1967
Паркът Зукоти
02:40
TahrirТахрир SquareПлощад,
47
148567
2166
Площадът Тахрир,
02:42
TaksimТаксим SquareПлощад in today'sднес headlinesзаглавия in IstanbulИстанбул,
48
150733
4306
Площадът Таксим в Истанбул, от днешните заглавия
02:47
or, yes,
49
155039
2360
или, да
02:49
TiananmenТянанмън SquareПлощад in BeijingПекин.
50
157399
2792
Площадът Тиенанмън в Пекин.
02:52
(ApplauseАплодисменти)
51
160191
1706
(Аплодисменти)
02:53
Those are the publicобществен spacesпространства
52
161897
2926
Това са обществените места,
02:56
where we announceобяви ourselvesсебе си as citizensграждани,
53
164823
3365
където ние се обявяваме за граждани,
03:00
as participantsучастниците, as people with the right
54
168188
3446
за участници, за хора които имат правото
03:03
to writeпиша our ownсобствен narrativesразкази.
55
171634
4275
да пишат собствената си история.
03:07
CitiesГрадове are not only the oldestнай-старите of institutionsинституции,
56
175909
2678
Градовете не само са най-старите институции,
03:10
they're the mostнай-много enduringтрайна.
57
178587
1968
те са най-трайните.
03:12
If you think about it,
58
180555
2172
Ако се замислите,
03:14
ConstantinopleКонстантинопол, IstanbulИстанбул, much olderпо-стари than TurkeyТурция.
59
182727
3969
Константинопол, Истанбул - много по-стар от Турция.
03:18
AlexandriaАлександрия, much olderпо-стари than EgyptЕгипет.
60
186696
3110
Александрия - много по-стар от Египет.
03:21
RomeРим, farдалече olderпо-стари than ItalyИталия.
61
189806
3950
Рим - много по-стар от Италия.
03:25
CitiesГрадове endureиздържат the agesвъзрасти.
62
193756
3608
Градовете издържат през вековете.
03:29
They are the placesместа where we are bornроден,
63
197364
4783
Те са местата, където сме родени,
03:34
growрастат up, are educatedобразован, work, marryсе ожени,
64
202147
4336
растем, образоваме се, работим, женим/омъжваме се,
03:38
prayмоля, playиграя, get oldстар, and in time, dieумирам.
65
206483
4859
молим се, играем, остаряваме и след време умираме.
03:43
They are home.
66
211342
2128
Те са домове.
03:45
Very differentразличен than nation-statesнационални държави,
67
213470
2056
Много различни от националните държави,
03:47
whichкойто are abstractionsабстракции.
68
215526
1341
които са абстракции.
03:48
We payплащам taxesданъци, we voteгласуване occasionallyот време на време,
69
216867
4122
Плащаме данъци, от време на време гласуваме,
03:52
we watch the menхора and womenДами we chooseизбирам ruleправило
70
220989
3375
гледаме как мъжете и жените, които сме избрали, управляват;
03:56
ruleправило more or lessпо-малко withoutбез us.
71
224364
3224
управляват, в общи линии, без нас.
03:59
Not so in those homesдомове knownизвестен as our townsградове
72
227588
4308
Не е така в домовете, които наричаме свои градове,
04:03
and citiesградове where we liveживея.
73
231896
1799
където живеем.
04:05
MoreoverОсвен това, todayднес, more than halfнаполовина of the world'sв света populationнаселение
74
233695
5049
Особено в днешно време, повече от половината население на света
04:10
liveживея in citiesградове.
75
238744
2007
живее в градове.
04:12
In the developedразвита worldсвят, it's about 78 percentна сто.
76
240751
3972
В развития свят близо 78 процента.
04:16
More than threeтри out of fourчетирима people
77
244723
1995
Повече от трима на всеки четири души
04:18
liveживея in urbanградски institutionsинституции, urbanградски placesместа,
78
246718
4040
живеят в градски институции, градски места,
04:22
in citiesградове todayднес.
79
250758
1608
в градове, в днешно време.
04:24
So citiesградове are where the actionдействие is.
80
252366
2776
Така че градовете са местата, където всичко се случва.
04:27
CitiesГрадове are us. AristotleАристотел said in the ancientдревен worldсвят,
81
255142
3116
Градовете, това сме ние. Аристотел е казал, в древния свят -
04:30
man is a politicalполитически animalживотно.
82
258258
3581
човекът е политическо животно.
04:33
I say we are an urbanградски animalживотно.
83
261839
3027
Аз казвам, че ние сме градски животни.
04:36
We are an urbanградски speciesвид, at home in our citiesградове.
84
264866
4865
Ние сме градски вид, чувстваме се у дома си в нашите градове.
04:41
So to come back to the dilemmaдилема,
85
269731
2152
Така че да се върнем на дилемата,
04:43
if the dilemmaдилема is we have old-fashionedстаромодно
86
271883
2518
ако дилемата е че остарели
04:46
politicalполитически nation-statesнационални държави unableсъстояние to governуправлява the worldсвят,
87
274401
3784
политически национални държави, неспособни да управляват света,
04:50
respondотговарям to the globalв световен мащаб challengesпредизвикателства that we faceлице
88
278185
3014
трябва да се справят с глобалните предизвикателства, пред които сме изправени,
04:53
like climateклимат changeпромяна,
89
281199
2160
като изменението на климата,
04:55
then maybe it's time for mayorsкметове to ruleправило the worldсвят,
90
283359
6042
тогава може би е време кметовете да управляват света,
05:01
for mayorsкметове and the citizensграждани and the peoplesнароди they representпредставляват
91
289401
3209
кметовете и хората и народите които те представляват
05:04
to engageангажират in globalв световен мащаб governanceуправление.
92
292610
5885
да вземат участие в глобалното управление.
05:10
When I say if mayorsкметове ruledуправлявал the worldсвят,
93
298495
1831
Когато казвам, ако кметовете управляваха света,
05:12
when I first cameдойде up with that phraseфраза,
94
300326
2268
когато за пръв път се сетих за тази фраза,
05:14
it occurredнастъпили to me that actuallyвсъщност, they alreadyвече do.
95
302594
3906
ми дойде на ум, че всъщност, те вече го правят.
05:18
There are scoresмножество of internationalмеждународен, inter-cityмеждуградски,
96
306500
4798
Съществуват множество международни, междуградски
05:23
cross-borderтрансгранични institutionsинституции, networksмрежи of citiesградове
97
311298
4262
транс-гранични институции, мрежи от градове,
05:27
in whichкойто citiesградове are alreadyвече, quiteсъвсем quietlyтихо,
98
315560
3045
в които градовете вече, доста тихо,
05:30
belowПо-долу the horizonхоризонт, workingработа togetherзаедно
99
318605
2827
под хоризонта, работят заедно
05:33
to dealсделка with climateклимат changeпромяна, to dealсделка with securityсигурност,
100
321432
2697
за да се справят с изменението на климата, със сигурността,
05:36
to dealсделка with immigrationимиграция,
101
324129
1388
с имиграцията,
05:37
to dealсделка with all of those toughтруден,
102
325517
1659
за да се справят с всички тези трудни,
05:39
interdependentвзаимозависими problemsпроблеми that we faceлице.
103
327176
2806
взаимнозависими проблеми, пред които сме изправени.
05:41
They have strangeстранен namesимена:
104
329982
3456
Те имат странни имена:
05:45
UCLGUCLG,
105
333438
3370
ОГМП
05:48
UnitedЮнайтед CitiesГрадове and LocalМестни GovernmentsПравителствата;
106
336808
4626
"Обединени градове и местни правителства"
05:53
ICLEIICLEI,
107
341434
1800
МСМЕП
05:55
the InternationalМеждународен CouncilСъвет for LocalМестни EnvironmentalОколната среда IssuesВъпроси.
108
343234
5516
"Международен съвет за местни екологични проблеми".
06:00
And the listсписък goesотива on:
109
348750
1210
И списъкът продължава:
06:01
CitynetCitynet in AsiaАзия; CityГрад ProtocolПротокол, a newнов organizationорганизация
110
349960
3547
"Ситинет" в Азия; "Сити протокол", нова организация
06:05
out of BarcelonaБарселона that is usingизползвайки the webмрежа
111
353507
3485
от Барселона, която използва интернет,
06:08
to shareдял bestнай-доброто practicesпрактики amongсред countriesдържави.
112
356992
3077
за да обменят най-добрите практики между държавите.
06:12
And then all the things we know a little better,
113
360069
1416
Също така всички неща които познаваме малко по-добре,
06:13
the U.S. ConferenceКонференция of MayorsКметове,
114
361485
1291
Конференцията на Кметовете на САЩ
06:14
the MexicanМексикански ConferenceКонференция of MayorsКметове,
115
362776
2036
Мексиканската конференция на кметовете
06:16
the EuropeanЕвропейската ConferenceКонференция of MayorsКметове.
116
364812
3566
Европейското споразумение на кметовете.
06:20
MayorsКметове are where this is happeningслучва.
117
368378
4983
Кметовете са там, където това се случва.
06:25
And so the questionвъпрос is,
118
373361
2529
И така, въпросът е
06:27
how can we createсъздавам a worldсвят
119
375890
1754
как да създадем свят,
06:29
in whichкойто mayorsкметове and the citizensграждани they representпредставляват
120
377644
3615
в който кметовете и гражданите, които те представляват,
06:33
playиграя a more prominentвидни roleроля?
121
381259
2466
играят по-главна роля?
06:35
Well, to understandразбирам that,
122
383725
2950
Ами, за да разберем това,
06:38
we need to understandразбирам why citiesградове are specialспециален,
123
386675
3798
трябва да разберем защо градовете са специални,
06:42
why mayorsкметове are so differentразличен
124
390473
1895
защо кметовете са толкова различни
06:44
than primeосновен ministersминистрите and presidentsпрезиденти,
125
392368
1488
от премиерите и президентите,
06:45
because my premiseпредпоставка is that a mayorкмет and a primeосновен ministerминистър
126
393856
4348
защото моята предпоставка е, че кметът и премиерът
06:50
are at the oppositeпротивоположен endsкраища of a politicalполитически spectrumспектър.
127
398204
4279
са в двата противоположни края на политическия спектър.
06:54
To be a primeосновен ministerминистър or a presidentпрезидент,
128
402483
2408
За да бъдеш премиер или президент,
06:56
you have to have an ideologyидеология,
129
404891
2159
трябва да имаш идеология,
06:59
you have to have a meta-narrativeмета-разказ,
130
407050
2062
трябва да имаш метанаратива,
07:01
you have to have a theoryтеория of how things work,
131
409112
2522
трябва да имаш теория, за това как нещата работят,
07:03
you have to belongпринадлежа to a partyстрана.
132
411634
2035
трябва да принадлежиш към партия.
07:05
IndependentsНезависимите, on the wholeцяло,
133
413669
1557
Независими кандидати, като цяло,
07:07
don't get electedизбран to officeофис.
134
415226
1750
не биват избрани да бъдат на власт.
07:08
But mayorsкметове are just the oppositeпротивоположен.
135
416976
2233
Но кметовете са точно обратното.
07:11
MayorsКметове are pragmatistsпрагматици, they're problem-solversрешава проблема.
136
419209
4449
Кметовете са прагматици, те решават проблеми.
07:15
TheirИм jobработа is to get things doneСвършен, and if they don't,
137
423658
1963
Тяхната работа е да е да карат нещата са се случват; и ако не го правят
07:17
they're out of a jobработа.
138
425621
2719
тогава си губят работата.
07:20
MayorКмет NutterНенормална of PhiladelphiaФиладелфия said,
139
428340
2738
Кмет Нътър, от Филаделфия каза,
07:23
we could never get away here in PhiladelphiaФиладелфия
140
431078
3582
тук във Филаделфия никога не би ни се разминало
07:26
with the stuffматерия that goesотива on in WashingtonВашингтон,
141
434660
2310
ако правехме както правят във Вашингтон,
07:28
the paralysisпарализа, the non-actionне-действието, the inactionбездействието.
142
436970
5015
тяхната парализа, липсата на действие, бездействието им.
07:33
Why? Because potholesдупки have to get filledс примес,
143
441985
4459
Защо? Защото дупките трябва да се запълват,
07:38
because the trainsвлакове have to runтичам,
144
446444
1899
защото влаковете трябва да се движат,
07:40
because kidsдеца have to be ableспособен to get to schoolучилище.
145
448343
2949
защото децата трябва да могат да стигат до училище.
07:43
And that's what we have to do,
146
451292
1296
И това са нещата които трябва да правим,
07:44
and to do that is about pragmatismпрагматизъм
147
452588
2939
и да ги правим е въпрос на прагматизъм
07:47
in that deepДълбок, AmericanАмерикански senseсмисъл,
148
455527
1972
в този дълбок, американски смисъл,
07:49
reachingдостигайки outcomesрезултати.
149
457499
1930
да постигаме резултати.
07:51
WashingtonВашингтон, BeijingПекин, ParisПариж, as worldсвят capitalsстолици,
150
459429
6109
Вашингтон, Пекин, Париж, като световни столици,
07:57
are anything but pragmaticпрагматичен,
151
465538
3312
са всичко друго, но не и прагматични,
08:00
but realреален cityград mayorsкметове have to be pragmatistsпрагматици.
152
468850
2919
но истинските градски кметове трябва да бъдат прагматици.
08:03
They have to get things doneСвършен,
153
471769
1724
Те трябва да вършат работа,
08:05
they have to put ideologyидеология and religionрелигия and ethnicityетническа принадлежност asideнастрана
154
473493
3397
те трябва да оставят идеологията, религията и етноса настрана
08:08
and drawрисувам theirтехен citiesградове togetherзаедно.
155
476890
2364
и да сближат своите градове.
08:11
We saw this a coupleдвойка of decadesдесетилетия agoпреди
156
479254
2670
Ние станахме свидетели на това преди няколко десетилетия,
08:13
when TeddyТеди KollekKollek, the great mayorкмет of JerusalemЙерусалим
157
481924
3075
когато Теди Колек, великият кмет на Йерусалим
08:16
in the '80s and the '90s,
158
484999
2105
през 80те и 90те,
08:19
was besiegedобсаден one day in his officeофис
159
487104
3303
беше обсаден един ден в кабинета си
08:22
by religiousрелигиозен leadersлидерите from all of the backgroundsфонове,
160
490407
4663
от религиозни лидери от всички среди,
08:27
ChristianХристиянски prelatesпрелати, rabbisРавините, imamsимамите.
161
495070
2835
Християнски архиереи, равини, имами.
08:29
They were arguingспори with one anotherоще
162
497905
1499
Те спореха помежду си
08:31
about accessдостъп to the holyСветия sitesсайтове.
163
499404
2126
за достъпа до светите места.
08:33
And the squabbleразправия wentотидох on and on,
164
501530
1779
И караниците продължаваха и продължаваха,
08:35
and KollekKollek listenedслушах and listenedслушах,
165
503309
1842
и Колек слушаше и слушаше,
08:37
and he finallyнакрая said, "GentlemenГоспода,
166
505151
4302
и накрая каза: "Господа,
08:41
spareрезервен me your sermonsпроповеди,
167
509453
2156
спестете ми проповедите си
08:43
and I will fixфиксира your sewersканализация."
168
511609
3044
и ще поправя канализацията"
08:46
(LaughterСмях)
169
514653
1021
(Смях)
08:47
That's what mayorsкметове do.
170
515674
2064
Така правят кметовете.
08:49
They fixфиксира sewersканализация, they get the trainsвлакове runningбягане.
171
517738
3420
Те поправят канализацията, те карат влаковете да вървят.
08:53
There isn't a left or a right way of doing.
172
521158
2548
Няма ляв и десен начин за правене.
08:55
BorisБорис JohnsonДжонсън in LondonЛондон callsповиквания himselfсебе си an anarcho-ToryАнархо-Тори.
173
523706
4477
Борис Джонсън в Лондон нарича сам себе си анархо-консервативен.
09:00
StrangeСтранно termтермин, but in some waysначини, he is.
174
528183
1875
Странен термин, но в някои отношения, той е именно такъв.
09:02
He's a libertarianлибертарианството. He's an anarchistанархист.
175
530058
2433
Той е либертарианец. Той е анархист.
09:04
He ridesлюлки to work on a bikeвелосипед,
176
532491
1489
Ходи на работа с колело,
09:05
but at the sameедин и същ time, he's in some waysначини a conservativeконсервативен.
177
533980
2847
но в същото време, в някои отношения е консервативен.
09:08
BloombergБлумбърг in NewНов YorkЙорк was a DemocratДемократ,
178
536827
3240
Блуумбърг в Ню Йорк беше демократ,
09:12
then he was a RepublicanРепубликанската,
179
540067
818
после беше републиканец,
09:12
and finallyнакрая he was an IndependentНезависими, and said
180
540885
1837
накрая беше независим и каза, че
09:14
the partyстрана labelетикет just getsполучава in the way.
181
542722
2421
етикета на партията само пречи.
09:17
LuzhkovЛужков, 20 yearsгодини mayorкмет in MoscowМосква,
182
545143
3115
Лужков, кмет на Москва в продължение на 20 години,
09:20
thoughвъпреки че he helpedпомогна foundнамерено a partyстрана, UnitedЮнайтед PartyПартия with PutinПутин,
183
548258
3460
въпреки че помогна на Путин да основе Обединената партия,
09:23
in factфакт refusedотказва to be definedдефинирани by the partyстрана
184
551718
3296
всъщност отказа да бъде определен от партията
09:27
and finallyнакрая, in factфакт, lostзагубен his jobработа not underпри BrezhnevБрежнев,
185
555014
3290
и в крайна сметка изгуби работата си не при Брежнев,
09:30
not underпри GorbachevГорбачов, but underпри PutinПутин,
186
558304
2873
не при Горбачов, а при Путин,
09:33
who wanted a more faithfulверен partyстрана followerпоследовател.
187
561177
4153
който искаше по-верен последовател на партията.
09:37
So mayorsкметове are pragmatistsпрагматици and problem-solversрешава проблема.
188
565330
4114
Така че кметовете са прагматици, те решават проблеми.
09:41
They get things doneСвършен.
189
569444
1373
Те вършат работата до край.
09:42
But the secondвтори thing about mayorsкметове
190
570817
1409
Но второто нещо за кметовете
09:44
is they are alsoсъщо what I like to call homeboyshomeboys,
191
572226
4181
е че те са това, което аз обичам да наричам местни момчета.
09:48
or to includeвключва the womenДами mayorsкметове, homiesприятел.
192
576407
2640
или, за да включа и жените кметове - просто местни.
09:51
They're from the neighborhoodквартал.
193
579047
2663
Те са от квартала.
09:53
They're partчаст of the neighborhoodквартал. They're knownизвестен.
194
581710
1807
Те са част от квартала. Те са познати.
09:55
EdЕд KochКох used to wanderскитат around NewНов YorkЙорк CityГрад
195
583517
2275
Ед Кох обикалял из Ню Йорк
09:57
sayingпоговорка, "How am I doing?"
196
585792
2516
питайки - "Как се справям?"
10:00
ImagineПредставете си DavidДейвид CameronКамерън
197
588308
1655
Представете си Дейвид Камерън
10:01
wanderingскитащи around the UnitedЮнайтед KingdomКралство
198
589963
1950
да обикаля из Великобритания
10:03
askingпита, "How am I doing?" He wouldn'tне би like the answerотговор.
199
591913
2478
питайки - "Как се справям?" Отговорът не би му харесал.
10:06
Or PutinПутин. Or any nationalнационален leaderводач.
200
594391
2718
Или Путин. Или който и да е национален лидер.
10:09
He could askпитам that because he knewЗнаех NewНов YorkersЙорк
201
597109
2012
Той е можел да пита това, защото е познавал Нюйоркчаните,
10:11
and they knewЗнаех him.
202
599121
1876
и те го познавали.
10:12
MayorsКметове are usuallyобикновено from the placesместа they governуправлява.
203
600997
3866
Кметовете обикновено са от местата, които управляват.
10:16
It's prettyкрасива hardтвърд to be a carpetbaggerКогато and be a mayorкмет.
204
604863
2804
Доста е трудно да си пришълец и да бъдеш кмет.
10:19
You can runтичам for the SenateСенат out of a differentразличен stateсъстояние,
205
607667
1814
Можеш да се кандидатираш за Сенатор ако си от друг щат,
10:21
but it's hardтвърд to do that as a mayorкмет.
206
609481
2926
но е трудно да го направиш за кметска позиция.
10:24
And as a resultрезултат, mayorsкметове and cityград councillorsсъветници
207
612407
3084
И като резултат, кметовете, общинските съветници
10:27
and localместен authoritiesоргани
208
615491
1737
и местните власти
10:29
have a much higherпо-висок trustДоверие levelниво,
209
617228
2251
имат много по-висока степен на доверие,
10:31
and this is the thirdтрета featureособеност about mayorsкметове,
210
619479
2528
и това е третата характерна черта на кметовете,
10:34
than nationalнационален governingрегулиращи officialsдлъжностни лица.
211
622007
2373
отколкото държавните управници.
10:36
In the UnitedЮнайтед StatesДържавите, we know the patheticпатетичен figuresфигури:
212
624380
3585
В САЩ знаем жалката статистика:
10:39
18 percentна сто of AmericansАмериканците approveодобрявам of CongressКонгрес
213
627965
4459
18 процента от американците одобряват Конгреса
10:44
and what they do.
214
632424
1502
и неговата работа.
10:45
And even with a relativelyотносително popularпопулярен presidentпрезидент like ObamaОбама,
215
633926
3599
И дори със сравнително популярен президент като Обама
10:49
the figuresфигури for the PresidencyПредседателството runтичам about 40, 45,
216
637525
3096
статистиката за Президентството е около 40 - 45
10:52
sometimesпонякога 50 percentна сто at bestнай-доброто.
217
640621
1785
понякога 50 процента, в най-добрия случай.
10:54
The SupremeВърховен CourtСъд has fallenпаднал way down from what it used to be.
218
642406
3169
Върховният съд е много по-ниско от предишната си позиция.
10:57
But when you askпитам, "Do you trustДоверие your cityград councillorСъветник,
219
645575
3450
Но когато попитаме: "Имате ли доверие на вашия градския съветник,
11:01
do you trustДоверие your mayorкмет?"
220
649025
2176
имате ли доверие на кмета си?"
11:03
the ratesпроценти shootстрелям up to 70, 75, even 80 percentна сто,
221
651201
5153
цифрите скачат до 70, 75 дори 80 процента,
11:08
because they're from the neighborhoodквартал,
222
656354
2145
защото те са от квартала,
11:10
because the people they work with are theirтехен neighborsсъседи,
223
658499
2917
защото хората, с които те работят са техни съседи,
11:13
because, like MayorКмет BookerБукър in NewarkНюарк,
224
661416
3417
защото, като в случая с кмет Букър в Нюарк,
11:16
a mayorкмет is likelyвероятно to get out of his carкола on the way to work
225
664833
3199
един кмет би слязъл от колата си на път за работа
11:20
and go in and pullдърпам people out of a burningизгаряне buildingсграда --
226
668032
2754
и би влязъл в горяща сграда, за да спаси хората в нея -
11:22
that happenedсе случи to MayorКмет BookerБукър --
227
670786
2338
това се случи на кмет Букър.
11:25
or interveneнамеси in a muggingограбване in the streetулица as he goesотива to work
228
673124
2941
Или пък да се намеси при грабеж на улицата, на път за работа
11:28
because he seesвижда it.
229
676065
1332
защото го е видял.
11:29
No headглава of stateсъстояние would be permittedразрешено
230
677397
2383
На никой държавен глава не би било позволено
11:31
by theirтехен securityсигурност detailsдетайли to do it,
231
679780
1852
от охраната им, да на постъпят така;
11:33
norнито be in a positionпозиция to do it.
232
681632
2218
нито пък те биха били в позиция да го направят.
11:35
That's the differenceразлика, and the differenceразлика
233
683850
1539
Това е разликата, и разликата идва от
11:37
has to do with the characterхарактер of citiesградове themselvesсебе си,
234
685389
2165
самата същност на градовете,
11:39
because citiesградове are profoundlyдълбоко multiculturalмултикултурна,
235
687554
6621
защото градовете са дълбоко многокултурни,
11:46
openотворен, participatoryучастие, democraticдемократичен,
236
694175
4335
отворени, участващи, демократични,
11:50
ableспособен to work with one anotherоще.
237
698510
2654
способни да работят заедно.
11:53
When statesсъстояния faceлице eachвсеки other,
238
701164
2826
Когато държавите се изправят една пред друга,
11:55
ChinaКитай and the U.S., they faceлице eachвсеки other like this.
239
703990
4290
Китай и САЩ, те се срещат така.
12:00
When citiesградове interactвзаимодействат, they interactвзаимодействат like this.
240
708280
4603
Когато градовете взаимодействат помежду си, те взаимодействат така.
12:04
ChinaКитай and the U.S., despiteвъпреки the recentскорошен
241
712883
3307
Китай и САЩ, въпреки с последната
12:08
meta-meetingмета-среща in CaliforniaКалифорния,
242
716190
2611
среща в Калифорния
12:10
are lockedзаключен in all kindsвидове of angerгняв, resentmentвъзмущение, and rivalryсъперничество
243
718801
4765
са преплетени във всички видове на гняв, негодувание и съперничество
12:15
for numberномер one.
244
723566
1241
за това кой ще е номер едно.
12:16
We heardчух more about who will be numberномер one.
245
724807
2977
На срещата чухме още за това кой ще бъде номер едно.
12:19
CitiesГрадове don't worryтревожа about numberномер one.
246
727784
2151
Градовете не се борят за първото място.
12:21
They have to work togetherзаедно, and they do work togetherзаедно.
247
729935
2183
Те трябва да работят заедно и те вършат работа заедно.
12:24
They work togetherзаедно in climateклимат changeпромяна, for exampleпример.
248
732118
3611
Те работят заедно по въпроса за изменението на климата, например.
12:27
OrganizationsОрганизации like the C40, like ICLEIICLEI, whichкойто I mentionedспоменат,
249
735729
3506
Организации като СИ 40, като МСМЕП, които споменах,
12:31
have been workingработа togetherзаедно
250
739235
1884
са работили заедно
12:33
manyмного, manyмного yearsгодини before CopenhagenКопенхаген.
251
741119
2190
много, много години преди Копенхаген.
12:35
In CopenhagenКопенхаген, fourчетирима or fiveпет yearsгодини agoпреди,
252
743309
2521
В Копенхаген, преди четири или пет години,
12:37
184 nationsнароди cameдойде togetherзаедно to explainобяснявам to one anotherоще
253
745830
3394
184 нации се събраха, за да обяснят една на друга
12:41
why theirтехен sovereigntyсуверенитет didn't permitразрешително them
254
749224
2245
защо техният суверенитет не им позволява
12:43
to dealсделка with the graveгроб, graveгроб crisisкриза of climateклимат changeпромяна,
255
751469
4302
да се справят с трудната криза на изменението на климата,
12:47
but the mayorкмет of CopenhagenКопенхаген had invitedпоканена
256
755771
3276
но кметът на Копенхаген беше поканил
12:51
200 mayorsкметове to attendприсъстват.
257
759047
1722
200 кмета да присъстват.
12:52
They cameдойде, they stayedостанал, and they foundнамерено waysначини
258
760769
3060
Те дойдоха, останаха и намериха начини
12:55
and are still findingнамиране waysначини to work togetherзаедно,
259
763829
3091
и все още намират начини да работят заедно,
12:58
city-to-cityград-на-град, and throughпрез inter-cityмеждуградски organizationsорганизации.
260
766920
3449
град с град, и чрез междуградски организации.
13:02
EightyОсемдесет percentна сто of carbonвъглероден emissionsемисии come from citiesградове,
261
770369
3777
80 процента от въглеродните емисии идват от градове,
13:06
whichкойто meansсредства citiesградове are in a positionпозиция
262
774146
1884
което означава, че градовете са в позиция
13:08
to solveрешавам the carbonвъглероден problemпроблем, or mostнай-много of it,
263
776030
3208
да разрешат проблема в въглерода, в по-голямата му част,
13:11
whetherдали or not the statesсъстояния of whichкойто they are a partчаст
264
779238
2788
независимо дали държавите, от които те са част
13:14
make agreementsспоразумения with one anotherоще.
265
782026
2058
постигат споразумение помежду си.
13:16
And they are doing it.
266
784084
1248
И те го правят.
13:17
LosЛос AngelesАнджелис cleanedизчистен up its portпорт,
267
785332
2300
Лос Анджелис изчисти пристанището си,
13:19
whichкойто was 40 percentна сто of carbonвъглероден emissionsемисии,
268
787632
2575
което допринасяше за 40% от въглеродните емисии,
13:22
and as a resultрезултат got ridизбавям of about 20 percentна сто of carbonвъглероден.
269
790207
3781
и като резултат се отърва от около 20% въглерод.
13:25
NewНов YorkЙорк has a programпрограма to upgradeподобряване на its oldстар buildingsсгради,
270
793988
2984
Ню Йорк има програма да подобри старите си сгради,
13:28
make them better insulatedизолирани in the winterзима,
271
796972
3184
да ги изолира по-добре през зимата,
13:32
to not leakизтичане energyенергия in the summerлято,
272
800156
1943
да не губят енергия през лятото
13:34
not leakизтичане airвъздух conditioningклиматик. That's havingкато an impactвъздействие.
273
802099
2947
да не губят от климатизацията. Това има влияние.
13:37
BogotaБогота, where MayorКмет MockusMockus,
274
805046
1894
В Богота, когато кмет Мокус,
13:38
when he was mayorкмет, he introducedвъведено a transportationтранспорт systemсистема
275
806940
4236
бе на власт, въведе транспортна система
13:43
that savedспасени energyенергия, that allowedпозволен surfaceповърхност busesавтобуси
276
811176
4452
която спестява енергия, позволявайки на автобусите
13:47
to runтичам in effectефект like subwaysподлези,
277
815628
1535
да се движат като метрото -
13:49
expressизразявам busesавтобуси with corridorsкоридори.
278
817163
1916
експресни автобуси в коридори.
13:51
It helpedпомогна unemploymentбезработица, because people could get acrossпрез townград,
279
819079
3286
Това помогна за справяне с безработицата, защото хората могат се придвижват лесно през града,
13:54
and it had a profoundдълбок impactвъздействие on climateклимат as well as
280
822365
3856
това също така оказа голямо влияние на изменението на климата
13:58
manyмного other things there.
281
826221
1071
както и на много други неща в Богота.
13:59
SingaporeСингапур, as it developedразвита its high-risesвисоки сгради
282
827292
2854
Сингапур, развивайки своите небостъргачи
14:02
and its remarkableзабележителен publicобществен housingжилище,
283
830146
1705
и забележителните си жилищни комплекси
14:03
alsoсъщо developedразвита an islandостров of parksпаркове,
284
831851
3493
също така създаде остров от паркове
14:07
and if you go there, you'llти ще see how much of it
285
835344
1716
и ако го посетите ще видите каква голяма част от него
14:09
is greenзелен landземя and parkпарк landземя.
286
837060
1541
е озеленена и превърната в парк.
14:10
CitiesГрадове are doing this, but not just one by one.
287
838601
2508
Така правят градовете, но не го правят отделно един от друг.
14:13
They are doing it togetherзаедно.
288
841109
1585
Правят го заедно.
14:14
They are sharingсподеляне what they do,
289
842694
3658
Те споделят нещата, които правят и постигат много,
14:18
and they are makingприготвяне a differenceразлика by sharedсподелено bestнай-доброто practicesпрактики.
290
846352
3969
споделяйки най-успешните си практики.
14:22
BikeБайк sharesакции, manyмного of you have heardчух of it,
291
850321
1632
Обществените велосипеди, много от вас са чували за тях,
14:23
startedзапочна 20 or 30 yearsгодини agoпреди in LatinЛатинска AmericaАмерика.
292
851953
2303
са практика започнала преди 20 или 30 години в Латинска Америка.
14:26
Now it's in hundredsстотици of citiesградове around the worldсвят.
293
854256
2344
Днес ги има в стотици градове по света.
14:28
PedestrianПешеходна zonesзони, congestionзадръствания feesтакси,
294
856600
3291
Пешеходни зони, такси за трафика,
14:31
emissionемисиите limitsлимити in citiesградове like CaliforniaКалифорния citiesградове have,
295
859891
3710
ограничения на въглеродните емисии в градове като Калифорния например,
14:35
there's lots and lots that citiesградове can do
296
863601
2304
градовете могат да постигнат много,
14:37
even when opaqueнепрозрачен, stubbornупорит nationsнароди refuseотказват to actакт.
297
865905
9360
дори когато упоритите нации отказват да действат.
14:47
So what's the bottomдъно lineлиния here?
298
875265
3968
И така, какво е заключението?
14:51
The bottomдъно lineлиния is, we still liveживея politicallyполитически
299
879233
3747
Заключението е, че политически все още живеем
14:54
in a worldсвят of bordersграници, a worldсвят of boundariesграници,
300
882980
2215
в свят на граници, на ограничения,
14:57
a worldсвят of wallsстени,
301
885195
1598
в свят на стени,
14:58
a worldсвят where statesсъстояния refuseотказват to actакт togetherзаедно.
302
886793
6160
свят, където държавите отказват да действат заедно.
15:04
YetОще we know that the realityреалност we experienceопит
303
892953
3793
Но все пак знаем, че реалността на която сме свидетели
15:08
day to day is a worldсвят withoutбез bordersграници,
304
896746
4197
ден след ден е свят без граници,
15:12
a worldсвят of diseasesзаболявания withoutбез bordersграници
305
900943
2474
свят на болести без граници и
15:15
and doctorsлекари withoutбез bordersграници,
306
903417
2300
лекари без граници.
15:17
maladiesболестите sansДАНС frontifrontièresВЕИ, Médecinsdecins SansДАНС FrontiFrontièresВЕИ,
307
905717
4572
Maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières,
15:22
of economicsикономика and technologyтехнология withoutбез bordersграници,
308
910289
6071
на икономика и технологии без граници,
15:28
of educationобразование withoutбез bordersграници,
309
916360
2116
на образование без граници,
15:30
of terrorismтероризъм and warвойна withoutбез bordersграници.
310
918476
3230
на тероризъм и войни без граници.
15:33
That is the realреален worldсвят, and unlessосвен ако we find a way
311
921706
3214
Това е истинския свят и ако не намерим начин
15:36
to globalizeглобализиране на democracyдемокрация or democratizeдемократизирам globalizationглобализацията,
312
924920
5430
да глобализираме демокрацията или да демократизираме глобализацията,
15:42
we will increasinglyвсе повече not only riskриск
313
930350
4368
ние рискуваме не само да
15:46
the failureнеуспех to addressадрес all of these transnationalтранснационални problemsпроблеми,
314
934718
4081
не успеем да се справим с всички тези транс-национални проблеми,
15:50
but we will riskриск losingзагуба democracyдемокрация itselfсебе си,
315
938799
3719
но рискуваме да изгубим самата демокрация,
15:54
lockedзаключен up in the oldстар nation-stateнационалната държава boxкутия,
316
942518
4626
заключена в остарялата форма на националната държава,
15:59
unableсъстояние to addressадрес globalв световен мащаб problemsпроблеми democraticallyдемократично.
317
947144
5693
неспособна да се справи с глобалните проблеми по демократичен начин.
16:04
So where does that leaveоставям us?
318
952837
2994
И така, къде се намираме?
16:07
I'll tell you. The roadпът to globalв световен мащаб democracyдемокрация
319
955831
3011
Ще ви кажа. Пътят на глобалната демокрация
16:10
doesn't runтичам throughпрез statesсъстояния.
320
958842
1971
не минава през държавите.
16:12
It runsписти throughпрез citiesградове.
321
960813
2562
Минава през градовете.
16:15
DemocracyДемокрация was bornроден in the ancientдревен polisПолис.
322
963375
4800
Демокрацията е родена в древния полис.
16:20
I believe it can be rebornпрероден in the globalв световен мащаб cosmopolisКосмополис.
323
968175
5508
И аз вярвам, че тя може да бъде преродена в глобалния космополис.
16:25
In that journeyпътуване from polisПолис to cosmopolisКосмополис,
324
973683
3944
В това пътуване от полис към космополис
16:29
we can rediscoverПреоткрийте the powerмощност
325
977627
2271
ние можем да преоткрием силата
16:31
of democracyдемокрация on a globalв световен мащаб levelниво.
326
979898
2123
на демокрацията на глобално ниво.
16:34
We can createсъздавам not a LeagueЛига of NationsНации, whichкойто failedсе провали,
327
982021
4022
Можем да създадем не Обществото на народите, което се провали,
16:38
but a LeagueЛига of CitiesГрадове,
328
986043
1388
а Обществото на градовете,
16:39
not a UnitedЮнайтед or a dis-Unitedраз-Юнайтед NationsНации,
329
987431
3112
не Обединените, или Раз-единени нации,
16:42
but UnitedЮнайтед CitiesГрадове of the WorldСветът.
330
990543
2258
а Обединените световни градове.
16:44
We can createсъздавам a globalв световен мащаб parliamentпарламент of mayorsкметове.
331
992801
4087
Можем да създадем глобален парламент на кметовете.
16:48
That's an ideaидея. It's in my conceptionзачеване of the comingидващ worldсвят,
332
996888
4096
Това е една идея. Тя е моята концепция за бъдещия свят,
16:52
but it's alsoсъщо on the tableмаса in CityГрад HallsЗали
333
1000984
2682
но тя също бива разглеждана в множество кметства
16:55
in SeoulСеул, KoreaКорея, in AmsterdamАмстердам,
334
1003666
2728
в Сеул, Корея, в Амстердам,
16:58
in HamburgХамбург, and in NewНов YorkЙорк.
335
1006394
2039
в Хамбург и в Ню Йорк.
17:00
MayorsКметове are consideringкато се има предвид that ideaидея of how you can actuallyвсъщност
336
1008433
2858
Кметовете обмислят как реално да бъде
17:03
constituteпредставляват a globalв световен мащаб parliamentпарламент of mayorsкметове,
337
1011291
3159
създаден глобален парламент от кметове
17:06
and I love that ideaидея, because a parliamentпарламент of mayorsкметове
338
1014450
2880
и аз много харесвам тази идея, защото един парламент от кметове
17:09
is a parliamentпарламент of citizensграждани
339
1017330
2146
е парламент от граждани,
17:11
and a parliamentпарламент of citizensграждани is a parliamentпарламент of us,
340
1019476
3895
а парламент от граждани е парламент съставен от самите нас,
17:15
of you and of me.
341
1023371
3131
от вас и мен.
17:18
If ever there were citizensграждани withoutбез bordersграници,
342
1026502
4790
И ако съществуват граждани без граници,
17:23
I think it's the citizensграждани of TEDТЕД
343
1031292
2143
мисля че това биха били гражданите на ТЕД,
17:25
who showшоу the promiseобещание to be those citizensграждани withoutбез bordersграници.
344
1033435
3191
които показват потенциала да бъдат тези граждани без граници.
17:28
I am readyготов to reachдостигнат out and embraceпрегръдка
345
1036626
4930
Аз съм готов да прегърна идеята
17:33
a newнов globalв световен мащаб democracyдемокрация,
346
1041556
2326
за една нова глобална демокрация,
17:35
to take back our democracyдемокрация.
347
1043882
3099
да се откажа от сегашната ни демокрация.
17:38
And the only questionвъпрос is,
348
1046981
2138
И единственият въпрос е:
17:41
are you?
349
1049119
2059
Вие готови ли сте?
17:43
Thank you so much, my fellowКолега citizensграждани.
350
1051178
1983
Благодаря Ви много, съграждани мои.
17:45
(ApplauseАплодисменти)
351
1053161
11190
(Аплодисменти)
17:56
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
352
1064351
3766
Благодаря Ви. (Аплодисменти)
Translated by Mihaela Nicheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com