ABOUT THE SPEAKER
Maysoon Zayid - Comedian and writer
Writer, actor, comedian, Maysoon Zayid is the co-founder of the New York Arab-American Comedy Festival.

Why you should listen

Early in her acting career, Maysoon Zayid realized she'd get a lot more stage time if she showed off how funny she was. As she told the BBC, "It became very obvious to me that in the United States of America, a fluffy ethnic disabled chick was never going to get a job unless she did stand-up."

A Palestinian woman from New Jersey, Zayid jokes about her family, global culture, and her life with cerebral palsy. Along with Dean Obeidallah, she founded the New York Arab-American Comedy Festival, now in its 10th year. She spends several months of the year in the Palestinian Territories running workshops for disabled and orphaned kids in refugee camps, using art to help them deal with trauma. And yes -- if you're an Adam Sandler fan, you'll recognize Zayid as the woman behind the beauty-shop counter in You Don't Mess With the Zohan.

More profile about the speaker
Maysoon Zayid | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Maysoon Zayid: I got 99 problems ... palsy is just one

Майсун Зайид: Имам 99 проблема... парализата е само един от тях

Filmed:
10,708,171 views

"Аз имам церебрална парализа. Треперя постоянно.", съобщава Мейсун Зайид в началото на този вълнуващ и весел разговор (наистина е весел). "Аз съм като Шакира срещу Мохамед Али." С грациозност и остроумие, арабско-американската комедиантка ни придружава на обиколка през приключенията й като актриса, комик, филантроп и защитник на правата на инвалидите.
- Comedian and writer
Writer, actor, comedian, Maysoon Zayid is the co-founder of the New York Arab-American Comedy Festival. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HelloЗдравейте, TEDWomenTEDWomen, what's up.
0
762
2024
Здравейте, TEDWomen, как сте?
00:14
(CheersПоздрав)
1
2786
1289
(Аплодисменти)
00:16
Not good enoughдостатъчно.
2
4075
1288
Не е достатъчно.
00:17
HelloЗдравейте, TEDWomenTEDWomen, what is up?
3
5363
2270
Здравейте, TEDWomen, как сте?
00:19
(CheersПоздрав)
4
7633
2216
(Аплодисменти)
00:21
My nameиме is MaysoonMaysoon ZayidZayid,
5
9849
2149
Казвам се Мейсун Зайид
00:23
and I am not drunkпиян,
6
11998
2004
и не съм пияна,
00:26
but the doctorлекар who deliveredдоставено me was.
7
14002
2617
но лекарят, който ме изроди, е бил.
00:28
He cutразрез my momмама sixшест differentразличен timesпъти
8
16619
3888
Той срязал майка ми шест пъти
00:32
in sixшест differentразличен directionsинструкции,
9
20507
2810
в шест различни посоки,
00:35
suffocatingзадушава poorбеден little me in the processпроцес.
10
23317
2416
задушавайки горкичката малка аз в този процес.
00:37
As a resultрезултат, I have cerebralцеребрална palsyпарализа,
11
25733
2607
Като резултат имам церебрална парализа,
00:40
whichкойто meansсредства I shakeклатя all the time.
12
28340
2866
което означава, че треперя през цялото време.
00:43
Look.
13
31206
2847
Вижте.
00:46
It's exhaustingизтощителен. I'm like ShakiraШакира, ShakiraШакира
14
34053
3407
Изтощително е. Аз съм "Шакира, Шакира
00:49
meetsсреща MuhammadМохамед AliАли.
15
37460
1780
среща Мохамед Али".
00:51
(LaughterСмях)
16
39240
2996
(Смях)
00:54
C.P. is not geneticгенетичен.
17
42236
1995
Церебралната парализа не е генетична.
00:56
It's not a birthраждане defectдефект. You can't catchулов it.
18
44231
2784
Тя не е дефект при раждането. Не можете да се заразите.
00:59
No one put a curseпроклятие on my mother'sмайката uterusматката,
19
47015
3420
Никой не е проклел матката на майка ми
01:02
and I didn't get it because
my parentsродители are first cousinsбратовчеди,
20
50435
3236
и не се разболях, защото родителите ми са първи братовчеди,
01:05
whichкойто they are.
21
53671
1501
което те са.
01:07
(LaughterСмях)
22
55172
4069
(Смях)
01:11
It only happensслучва се from accidentsзлополуки,
23
59241
2354
Случва се само от инциденти,
01:13
like what happenedсе случи to me on my birthраждане day.
24
61595
2711
като този в деня на раждането ми.
01:16
Now, I mustтрябва да warnпредупреждавам you, I'm not inspirationalвдъхновяващи,
25
64306
5128
Сега. трябва да ви предупредя, че не съм вдъхновител
01:21
and I don't want anyoneнякой in this roomстая
26
69434
2471
и не искам никой от хората в тази зала
01:23
to feel badлошо for me,
27
71905
1561
да изпитва жал към мен,
01:25
because at some pointточка in your life,
28
73466
2029
защото в някакъв момент от живота си,
01:27
you have dreamtсънувах of beingсъщество disabledхора с увреждания.
29
75495
3353
сте мечтали да бъдете инвалиди.
01:30
Come on a journeyпътуване with me.
30
78848
1899
Елате на пътуване с мен.
01:32
It's ChristmasКоледа EveЕва, you're at the mallтърговски център,
31
80747
3217
Бъдни вечер е, вие сте в мола,
01:35
you're drivingшофиране around in circlesкръгове looking for parkingпаркинг,
32
83964
3425
карате наоколо в кръгове, търсейки място за паркиране
01:39
and what do you see?
33
87389
1904
и какво виждате?
01:41
SixteenШестнадесет emptyпразен handicappedхора с увреждания spacesпространства.
34
89293
4587
16 празни места за инвалиди.
01:45
And you're like, "God, can't I just be
35
93880
2411
И си мислите: "Боже, не мога ли да бъда
01:48
a little disabledхора с увреждания?"
36
96291
1716
поне мъничко инвалид?"
01:50
(LaughterСмях)
37
98007
5194
(Смях)
01:55
AlsoСъщо така, I gottaТрябва да tell you,
38
103201
1528
И също така, трябва да ви кажа,
01:56
I got 99 problemsпроблеми, and palsyпарализа is just one.
39
104729
4739
имам 99 проблема и парализата е само един.
02:01
If there was an OppressionПотисничество OlympicsОлимпийски игри,
40
109468
2884
Ако имаше Олимпиада за потисничество,
02:04
I would winпечеля the goldзлато medalмедал.
41
112352
1757
щях да спечеля златен медал.
02:06
I'm PalestinianПалестински, MuslimМюсюлмански, I'm femaleженски пол, I'm disabledхора с увреждания,
42
114109
5180
Аз съм палестинка, мюсюлманка, жена съм, с увреждане съм
02:11
and I liveживея in NewНов JerseyДжърси.
43
119289
2218
и живея в Ню Джърси.
02:13
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
44
121507
6098
(Смях) (Аплодисменти)
02:19
If you don't feel better about
yourselfсебе си, maybe you should.
45
127605
3765
Ако не се чувствате добре в своята кожа, може би е време.
02:23
CliffsideКлифсайд ParkПарк, NewНов JerseyДжърси is my hometownроден град.
46
131370
2606
Клифсайд парк, Ню Джърси е моят роден град.
02:25
I have always lovedобичал the factфакт
47
133976
2597
Винаги съм харесвала факта,
02:28
that my hoodХуд and my afflictionскръбта
48
136573
2035
че кварталът ми и недъгът ми
02:30
shareдял the sameедин и същ initialsинициали.
49
138608
1998
споделят едни и същи инициали (C.P.).
02:32
I alsoсъщо love the factфакт that if I wanted to walkразходка
50
140606
2322
Също така харесвам факта, че ако искам да вървя
02:34
from my houseкъща to NewНов YorkЙорк CityГрад, I could.
51
142928
2537
от моята къща до Ню Йорк Сити, мога.
02:37
A lot of people with C.P. don't walkразходка,
52
145465
2875
Много хора с церебрална парализа не ходят,
02:40
but my parentsродители didn't believe in "can't."
53
148340
3122
но моите родителите не вярваха в "не мога".
02:43
My father'sбаща си mantraмантра was,
54
151462
2010
Мантрата на моя баща беше:
02:45
"You can do it, yes you can can."
55
153472
3290
"Можеш да го направиш, да, можеш да можеш"
02:48
(LaughterСмях)
56
156762
3236
(Смях)
02:51
So, if my threeтри olderпо-стари sistersсестри were moppingчистач,
57
159998
3023
Така че, ако моите три по-възрастни сестри бършеха,
02:55
I was moppingчистач.
58
163021
1111
бършех и аз.
02:56
If my threeтри olderпо-стари sistersсестри wentотидох to publicобществен schoolучилище,
59
164132
2759
Ако моите три по-възрастни сестри ходеха на обществено училище,
02:58
my parentsродители would sueСю the schoolучилище systemсистема
60
166891
2293
моите родители осъждаха училищната система,
03:01
and guaranteeгаранция that I wentотидох too,
61
169184
2043
за да гарантират, че и аз ще ходя
03:03
and if we didn't all get A'sА,
62
171227
1994
и ако не получавахме само шестици,
03:05
we all got my mother'sмайката slipperчехъл.
63
173221
2152
всички получавахме чехъла на майка ми.
03:07
(LaughterСмях)
64
175373
2597
(Смях)
03:09
My fatherбаща taughtпреподава me how to walkразходка
when I was fiveпет yearsгодини oldстар
65
177970
2984
Моят баща ме научи да вървя, когато бях на пет години,
03:12
by placingпоставяне my heelsобувки на токчета on his feetкрака
66
180954
2346
поставяйки петите ми на неговите крака
03:15
and just walkingходене.
67
183300
1826
и ходейки.
03:17
AnotherДруг tacticтактика that he used is he would dangleзакачам
68
185126
2692
Друга тактика, която той използваше беше да развее
03:19
a dollarдолар billзаконопроект in frontпреден of me and have me chaseЧейс it.
69
187818
4304
доларова банкнота пред мен и да ме накара да я гоня.
03:24
(LaughterСмях)
70
192122
1814
(Смях)
03:25
My innerатрешна stripperстриптизьорка was very strongсилен, and by --
71
193936
2885
Стриптизьорката в мен беше много силна.
03:28
(LaughterСмях)
72
196821
1613
(Смях)
03:30
Yeah. No, by the first day of kindergartenДетска градина,
73
198434
3041
Да. В първите дни на детската градина,
03:33
I was walkingходене like a champшампион
74
201475
1513
аз ходех като шампион,
03:34
who had been punchedнабра one too manyмного timesпъти.
75
202988
3762
който е бил ударен повечко пъти.
03:38
GrowingОтглеждане up, there were only sixшест ArabsАрабите in my townград,
76
206750
3501
Докато растях, имаше само шестима араби в моя град
03:42
and they were all my familyсемейство.
77
210251
2316
и всички те бяха мои роднини.
03:44
Now there are 20 ArabsАрабите in townград,
78
212567
2204
Сега има 20 араби в моя град
03:46
and they are still all my familyсемейство. (LaughterСмях)
79
214771
2810
и все още те всички са мои роднини. (Смях)
03:49
I don't think anyoneнякой even noticedзабелязах we weren'tне са били ItalianИталиански.
80
217581
2998
Не мисля, че някой изобщо забелязва, че не сме италианци.
03:52
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
81
220579
5025
(Смях) (Аплодисменти)
04:00
This was before 9/11 and before politiciansполитици
82
228081
2956
Това беше преди 9/11 и преди политиците
04:03
thought it was appropriateподходящ to use "I hateмразя MoslemsМюсюлмани"
83
231037
3937
да решат, че е приемливо да се използва "Мразя мюсюлманите"
04:06
as a campaignкампания sloganлозунг.
84
234974
2021
като лозунг за кампания.
04:08
The people that I grewизраснал up with
had no problemпроблем with my faithвяра.
85
236995
3130
Хората, с които израснах, нямаха проблеми с религията ми.
04:12
They did, howeverвъпреки това, seemИзглежда very concernedобезпокоен
86
240125
2406
Те, обаче, бяха много обезпокоени,
04:14
that I would starveглад to deathсмърт duringпо време на RamadanРамадан.
87
242531
2731
че гладувам до смърт по време на Рамадана.
04:17
I would explainобяснявам to them that I have enoughдостатъчно fatдебел
88
245262
2135
Опитвах се да им обясня, че имам достатъчно тлъстини,
04:19
to liveживея off of for threeтри wholeцяло monthsмесеца,
89
247397
2052
за да мога да преживея три цели месеца,
04:21
so fastingна гладно from sunriseизгрев to sunsetзалез is a pieceпарче of cakeторта.
90
249449
4900
така че постенето от изгрев слънце до залез слънце е лесна работа.
04:26
I have tap-dancedTAP-danced on BroadwayБродуей.
91
254349
2803
Танцувах степ на Бродуей.
04:29
Yeah, on BroadwayБродуей. It's crazyлуд. (ApplauseАплодисменти)
92
257152
3455
Да, на Бродуей. Това е лудост (Аплодисменти)
04:32
My parentsродители couldn'tне можех affordпозволим physicalфизически therapyтерапия,
93
260607
1911
Родителите ми не можеха да си позволят физическа терапия,
04:34
so they sentизпратен me to dancingтанцуване schoolучилище.
94
262518
2884
така че ме изпратиха на училище за танци.
04:37
I learnedнаучен how to danceтанц in heelsобувки на токчета,
95
265402
1670
Научих се как да танцувам на високи токчета,
04:39
whichкойто meansсредства I can walkразходка in heelsобувки на токчета.
96
267072
1703
което означава, че мога и да ходя на високи токчета.
04:40
And I'm from JerseyДжърси,
97
268775
1400
А аз съм от Джърси
04:42
and we are really concernedобезпокоен with beingсъщество chicшик,
98
270175
2733
и за нас е особено важно да бъдем шик,
04:44
so if my friendsприятели woreносеше heelsобувки на токчета, so did I.
99
272908
3603
така че ако моите приятелки носеха токчета,
носех и аз.
04:48
And when my friendsприятели wentотидох and
spentпрекарах theirтехен summerлято vacationsваканции
100
276511
3018
И докато моите приятели прекарваха лятната си ваканция
04:51
on the JerseyДжърси ShoreШор, I did not.
101
279529
2812
на Джърси Шор, аз не я прекарвах там.
04:54
I spentпрекарах my summersлято in a warвойна zoneзона,
102
282341
2238
Прекарвах я във военна зона,
04:56
because my parentsродители were afraidуплашен
103
284579
2071
защото моите родители се страхуваха,
04:58
that if we didn't go back to PalestineПалестина
104
286650
2191
че ако не се връщаме в Палестина
05:00
everyвсеки singleединичен summerлято,
105
288841
1707
всяко лято,
05:02
we'dние искаме growрастат up to be MadonnaМадона.
106
290548
2041
ще пораснем и ще се превърнем в Мадона.
05:04
(LaughterСмях)
107
292589
5395
(Смях)
05:09
SummerЛято vacationsваканции oftenчесто consistedсе състоеше of
108
297984
3109
Летните ваканции често се състояха в това
05:13
my fatherбаща tryingопитвайки to healлекувам me,
109
301093
1786
моят баща да се опитва да ме излекува,
05:14
so I drankDrank deer'sелен на milkмляко,
110
302879
1991
така че пиех еленско мляко,
05:16
I had hotгорещ cupsчаши on my back,
111
304870
2042
слагаха ми горещи чаши по гърба,
05:18
I was dunkeddunked in the DeadМъртвите SeaМоре,
112
306912
1985
потапяха ме в Мъртво море
05:20
and I rememberпомня the waterвода burningизгаряне my eyesочи
113
308897
2609
и помня, че от водата очите ми пареха
05:23
and thinkingмислене, "It's workingработа! It's workingработа!"
114
311506
2791
и си мислех: "Действа! Действа!"
05:26
(LaughterСмях)
115
314297
2999
(Смях)
05:29
But one miracleчудо cureлек we did find was yogaЙога.
116
317296
3330
Но един от чудотворните лекове, които намерихме, беше йогата.
05:32
I have to tell you, it's very boringскучно е,
117
320626
3369
Трябва да ви кажа, много е скучно,
05:35
but before I did yogaЙога,
118
323995
1479
но преди да започна с йогата,
05:37
I was a stand-upСтани comedianкомик who can't standстоя up.
119
325474
2985
бях комик (букв. стоящ изправен комик),
който не може да се изправи.
05:40
And now I can standстоя on my headглава.
120
328459
3278
А сега мога да стоя и на главата си.
05:43
My parentsродители reinforcedподсилена this notionпонятие
121
331737
4765
Родителите ми затвърждаваха идеята,
05:48
that I could do anything,
122
336502
2713
че мога да направя всичко,
05:51
that no dreamмечта was impossibleневъзможен,
123
339215
2015
че няма невъзможна мечта
05:53
and my dreamмечта was to be
124
341230
1579
и моята мечта беше да участвам
05:54
on the daytimeпрез деня soapсапун operaопера "GeneralОбщи HospitalБолница."
125
342809
4110
в сапунената опера "Централна Болница"
05:58
I wentотидох to collegeколеж duringпо време на affirmativeположителен actionдействие
126
346919
2398
Постъпих в университет по време на мерките за позитивна дискриминация
06:01
and got a sweetсладка scholarshipстипендия to ASUASU,
127
349317
2212
и получих хубава стипендия за АСУ,
06:03
ArizonaАризона StateДържава UniversityУниверситет,
128
351529
2044
Университета на щата Аризона,
06:05
because I fitгоден everyвсеки singleединичен quotaквота.
129
353573
3203
защото влизах във всяка една квота.
06:08
I was like the petдомашен любимец lemurлемур of the theaterтеатър departmentотдел.
130
356776
4481
Бях като домашният любимец-лемур на театралната катедра.
06:13
EverybodyВсеки lovedобичал me.
131
361257
1525
Всички ме обичаха.
06:14
I did all the less-than-intelligentпо-малко от интелигентни kids'детски homeworkдомашна работа,
132
362782
3284
Решавах домашните на не особено интелигентните деца,
06:18
I got A'sА in all of my classesкласове,
133
366066
1620
получавах шестици по всичките ми предмети,
06:19
A'sА in all of theirтехен classesкласове.
134
367686
3287
шестици по всичките техни предмети.
06:22
EveryВсеки time I did a sceneсцена
135
370973
1940
Всеки път, когато участвах в сцена
06:24
from "The GlassСтъкло MenagerieМенажерия,"
136
372913
1358
от "Стъклената менажерия",
06:26
my professorsпрофесори would weepплачат.
137
374271
2418
моите професори ридаеха.
06:28
But I never got castхвърли.
138
376689
2438
Но никога не ме избираха за участие.
06:31
FinallyНакрая, my seniorСтарши yearгодина,
139
379127
1680
Най-накрая, в последната ми година,
06:32
ASUASU decidedреши to do a showшоу calledНаречен
140
380807
1870
АСУ реши да направи представление, наречено
06:34
"They DanceТанц RealИстински SlowБавно in JacksonДжаксън."
141
382677
2209
"Танцуват наистина бавно в Джаксън".
06:36
It's a playиграя about a girlмомиче with C.P.
142
384886
2793
Това е пиеса за момиче с церебрална парализа.
06:39
I was a girlмомиче with C.P.
143
387679
2066
Аз бях момиче с церебрална парализа.
06:41
So I startначало shoutingкрясъци from the rooftopsпокриви,
144
389745
2883
Така че започнах да крещя от покривите:
06:44
"I'm finallyнакрая going to get a partчаст!
145
392628
1911
"Най-накрая ще получа роля!
06:46
I have cerebralцеребрална palsyпарализа!
146
394555
1724
Имам церебрална парализа!
06:48
FreeБезплатно at last! FreeБезплатно at last!
147
396279
2286
Най-накрая свободна! Най-накрая свободна!
06:50
Thank God almightyВсевишния, I'm freeБезплатно at last!"
148
398565
2944
Благодаря ти Боже всемогъщи, най-накрая съм свободна!"
06:53
I didn't get the partчаст. (LaughterСмях)
149
401509
3779
Не получих ролята. (Смях)
06:57
SherryШери BrownБраун got the partчаст.
150
405288
2508
Шери Браун получи ролята.
06:59
I wentотидох racingсъстезание to the headглава of the theaterтеатър departmentотдел
151
407796
2549
Втурнах се към завеждащия театралната катедра,
07:02
cryingплаче hystericallyистерично, like someoneнякой shotизстрел my catкотка,
152
410345
2583
плачейки истерично, все едно някой е застрелял котката ми,
07:04
to askпитам her why,
153
412928
1241
за да питам защо
07:06
and she said it was because
154
414169
1595
и тя каза, че било, защото
07:07
they didn't think I could do the stuntsкаскади.
155
415764
2760
не са мислили, че ще се справя с номерата.
07:10
I said, "ExcuseИзвинение me, if I can't do the stuntsкаскади,
156
418524
2959
Аз казах: "Извинете много, но ако аз не мога да се справя с номерата,
07:13
neitherнито едно can the characterхарактер."
157
421483
1749
героинята също не може."
07:15
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
158
423232
4948
(Смях)(Аплодисменти)
07:22
This was a partчаст that I was literallyбуквално bornроден to playиграя
159
430976
5028
Това беше роля, за която буквално бях родена,
07:28
and they gaveдадох it, they gaveдадох it to a non-palsyпарализа actressактриса.
160
436004
4827
но я дадоха на актриса без церебрална парализа.
07:32
CollegeКолеж was imitatingимитиране life.
161
440831
2421
Университетът имитираше живота.
07:35
HollywoodХоливуд has a sordidмръсните historyистория
162
443252
2150
Холивуд има гадна история
07:37
of castingлеене able-bodiedдееспособно actorsактьори
163
445402
1983
в наемането на физически здрави актьори,
07:39
to playиграя disabledхора с увреждания onscreenвърху екрана.
164
447385
2622
които да играят хора с увреждания на екрана.
07:42
UponПри graduatingдипломира, I movedпреместен back home,
165
450007
2551
След като завърших, се върнах обратно вкъщи
07:44
and my first actingактьорско майсторство gigконцерт was
166
452558
2121
и първият ми ангажимент беше
07:46
as an extraекстра on a daytimeпрез деня soapсапун operaопера.
167
454679
2641
като статист в сапунена опера.
07:49
My dreamмечта was comingидващ trueвярно.
168
457320
1820
Мечтата ми най-сетне се сбъдваше.
07:51
And I knewЗнаех that I would be promotedнасърчавани
169
459140
2222
И знаех, че ще ме повишат
07:53
from "dinerкрайпътен ресторант dinerкрайпътен ресторант" to "wackyЧалнатият bestнай-доброто friendприятел" in no time.
170
461362
4656
от "клиент в ресторант" до "откачен най-добър приятел" за нула време.
07:58
But insteadвместо, I remainedостава a glorifiedПрославен pieceпарче of furnitureмебели
171
466018
2746
Но вместо това, си останах прославена мебел,
08:00
that you could only recognizeпризнавам
from the back of my headглава,
172
468764
2710
която можеше да разпознаеш само по тила ми
08:03
and it becameстана clearясно to me
173
471474
1714
и ми стана ясно,
08:05
that castingлеене directorsдиректори
174
473188
1919
че режисьорите, които правят кастинги
08:07
didn't hireнаем fluffyпухкави, ethnicетнически, disabledхора с увреждания actorsактьори.
175
475107
3982
не назначават пухкави, етнически изглеждащи актьори с увреждания.
08:11
They only hiredнает perfectсъвършен people.
176
479089
2244
Те наемат само перфектни хора.
08:13
But there were exceptionsизключения to the ruleправило.
177
481333
2477
Но имаше и изключения от правилото.
08:15
I grewизраснал up watchingгледане WhoopiУПИ GoldbergГолдбърг,
178
483810
2173
Израснах гледайки Упи Голдбърг,
08:17
RoseanneRoseanne BarrBarr, EllenЕлън,
179
485983
1936
Розан Бар, Елън,
08:19
and all of these womenДами had one thing in commonчесто срещани:
180
487919
2535
и всички тези жени имаха едно общо качество:
08:22
they were comediansКомиците.
181
490454
1262
те бяха комедианти.
08:23
So I becameстана a comicкомичен.
182
491716
2494
Така че станах комик.
08:26
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
183
494210
4537
(Смях) (Аплодисменти)
08:31
My first gigконцерт was drivingшофиране famousизвестен comicsкомикс
184
499858
3677
Първата ми работа беше да карам известни комици
08:35
from NewНов YorkЙорк CityГрад to showsпредавания in NewНов JerseyДжърси,
185
503535
2579
от Ню Йорк Сити до представления в Ню Джърси
08:38
and I'll never forgetзабравям the faceлице of the first comicкомичен
186
506114
2373
и никога няма да забравя изражението на първия комик,
08:40
I ever droveизпъди when he realizedосъзнах
187
508487
2019
който возих, когато осъзна,
08:42
that he was speedingускоряване down the NewНов JerseyДжърси TurnpikeМагистрала
188
510506
3057
че се движи с превишена скорост по Ню Джърси Търнпайк,
08:45
with a chickмацка with C.P. drivingшофиране him.
189
513563
3086
а мацката, която го кара, има церебрална парализа.
08:48
I've performedизвършва in clubsклубове all over AmericaАмерика,
190
516649
2705
Участвала съм в клубове по цяла Америка
08:51
and I've alsoсъщо performedизвършва in ArabicАрабски in the MiddleСредата EastИзток,
191
519354
3347
и също съм изнасяла представления
на арабски в Средния изток,
08:54
uncensoredНецензурирани and uncoveredнепокрити.
192
522701
3657
нецензурирана и незабулена.
08:58
Some people say I'm the first
193
526358
1971
Някои хора казват, че съм първият
09:00
stand-upСтани comicкомичен in the ArabАрабски worldсвят.
194
528329
1961
комик в арабския свят.
09:02
I never like to claimиск first,
195
530290
2181
Не обичам да твърдя, че съм първа,
09:04
but I do know that they never heardчух
196
532471
2316
но пък знам, че никога не бяха чували
09:06
that nastyгаден little rumorслух that womenДами aren'tне са funnyзабавен,
197
534787
3752
за слуха, че жените не са забавни
09:10
and they find us hystericalистеричен.
198
538539
4796
и ни намират за истерично смешни.
09:15
In 2003, my brotherбрат from anotherоще motherмайка and fatherбаща
199
543335
4259
През 2003 г. брат ми от други майка и баща,
09:19
DeanДийн ObeidallahObeidallah and I startedзапочна
200
547594
2158
Дийн Обейдала, и аз стартирахме
09:21
the NewНов YorkЙорк Arab-AmericanАрабски американски ComedyКомедия FestivalФестивал,
201
549752
2368
"Арабско-американския комедиен фестивал на Ню Йорк,"
09:24
now in its 10thтата yearгодина.
202
552120
1721
който сега кара десетата си годишнина.
09:25
Our goalцел was to changeпромяна the negativeотрицателен imageизображение
203
553841
3638
Целта ни беше да променим негативната нагласа
09:29
of Arab-AmericansАрабски-американците in mediaсредства,
204
557479
2084
към арабските американци в медиите,
09:31
while alsoсъщо remindingнапомня castingлеене directorsдиректори
205
559563
2469
докато напомняхме на кастинг режисьорите,
09:34
that SouthЮжна AsianАзиатски and ArabАрабски are not synonymousсинонимен.
206
562032
3098
че южноазиатски и арабски не са синоними.
09:37
(LaughterСмях)
207
565130
2963
(Смях)
09:40
MainstreamingВключване ArabsАрабите was much, much easierпо-лесно
208
568093
5710
Интегрирането на арабите беше много по-лесно
09:45
than conqueringПревземане the challengeпредизвикателство
209
573803
2067
от преодоляването на предизвикателството
09:47
againstсрещу the stigmaстигма againstсрещу disabilityинвалидност.
210
575870
2877
срещу стигмата над инвалидността.
09:50
My bigголям breakпочивка cameдойде in 2010.
211
578747
2300
Големият ми пробив дойде през 2010.
09:53
I was invitedпоканена to be a guestгост
212
581047
1688
Бях поканена като гост
09:54
on the cableкабел newsНовини showшоу
213
582735
1375
в кабелното новинарско предаване
09:56
"CountdownБроене With KeithКийт OlbermannOlbermann."
214
584110
2246
"Отброяване с Кийт Олберман."
09:58
I walkedвървеше in looking like I was going to the promАбитуриентски бал,
215
586356
3088
Появих се все едно отивам на бала си,
10:01
and they shuffleразбъркване me into a studioстудио
216
589444
2134
набутаха ме в едно студио
10:03
and seatседалка me on a spinningпредене, rollingтъркаляне chairстол.
217
591578
5420
и ме сложила на въртящ се, плъзгащ се стол.
10:08
So I lookedпогледнах at the stageсцена managerмениджър and I'm like,
218
596998
2619
Погледнах към помощник-режисьора и му казах:
10:11
"ExcuseИзвинение me, can I have anotherоще chairстол?"
219
599617
2719
"Извинете, може ли друг стол?"
10:14
And she lookedпогледнах at me and she wentотидох,
220
602336
1622
А тя ме погледна и започна:
10:15
"FiveПет, fourчетирима, threeтри, two ..."
221
603958
2849
"Пет, четири, три, две..."
10:18
And we were liveживея, right?
222
606807
1794
И бяхме в ефир.
10:20
So I had to gripхващане ontoвърху the anchor'sна котва в deskбюро
223
608601
2368
Така че се наложи да се вкопча в бюрото на водещия
10:22
so that I wouldn'tне би rollролка off the
screenекран duringпо време на the segmentсегмент,
224
610969
3789
за да не се изплъзна от екрана
по време на репортажа,
10:26
and when the interviewинтервю was over, I was lividвбесен.
225
614758
2859
и когато интервюто свърши, бях бясна.
10:29
I had finallyнакрая gottenнамерила my chanceшанс and I blewвзривиха it,
226
617617
1982
Най-накрая бях получила шанса си и го бях пропиляла
10:31
and I knewЗнаех I would never get invitedпоканена back.
227
619599
3223
и знаех, че никога няма да ме поканят отново.
10:34
But not only did MrГ-н. OlbermannOlbermann inviteканя me back,
228
622822
3174
Но не просто г-н Олберман ме покани отново,
10:37
he madeизработен me a full-timeпълен работен ден contributorсътрудник,
229
625996
2085
той ме направи сътрудник на пълно работно време
10:40
and he tapedзапис down my chairстол.
230
628081
3421
и ми залепи стола за земята.
10:43
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
231
631502
3629
(Смях) (Аплодисменти)
10:49
One funшега factфакт I learnedнаучен while on the airвъздух
232
637003
2056
Един забавен факт, който научих в ефир
10:51
with KeithКийт OlbermannOlbermann
233
639059
1661
с Кийт Олберман
10:52
was that humansхората on the InternetИнтернет are scumbagsscumbags.
234
640720
4014
беше, че хората в интернет са отрепки.
10:56
People say childrenдеца are cruelжесток,
235
644734
2228
Казват, че децата са жестоки,
10:58
but I was never madeизработен funшега of as a childдете or an adultвъзрастен.
236
646962
3328
но никога не са ми се присмивали като дете или възрастен.
11:02
SuddenlyИзведнъж, my disabilityинвалидност on the
worldсвят wideширок webмрежа is fairсправедлив gameигра.
237
650290
3695
Изведнъж инвалидността ми в
световната мрежа е честна игра.
11:05
I would look at clipsклипове onlineна линия
238
653985
2011
Гледах клипове онлайн
11:07
and see commentsкоментари like,
239
655996
1610
и виждах коментари като:
11:09
"YoЙо, why'sЗащо 's she tweakintweakin?"
240
657606
2591
"Абе, тази що се поклаща?"
11:12
"YoЙо, is she retardedизостаналост?"
241
660197
2216
"Абе, тази малоумна ли е?"
11:14
And my favoriteлюбим, "PoorБедните Gumby-mouthGumby-уста terroristтерорист.
242
662413
3369
И любимото ми: "Горката терористка
с пластилинова уста.
11:17
What does she sufferстрадам from?
243
665782
1674
От какво е болна?
11:19
We should really prayмоля for her."
244
667456
3614
Определено трябва да се помолим за нея."
11:23
One commenterкоментатор even suggestedпредложено
245
671070
1829
Един коментирал даже предложи
11:24
that I addдобави my disabilityинвалидност to my creditsкредити:
246
672899
2785
да включа инвалидността ми в резюмето си:
11:27
screenwriterСценарист, comedianкомик, palsyпарализа.
247
675684
4906
сценаристка, комедиантка, церебрално парализирана.
11:32
DisabilityИнвалидност is as visualзрителен as raceраса.
248
680590
3327
Инвалидността е толкова видима, колкото и расата.
11:35
If a wheelchairинвалидна количка userпотребител can't playиграя BeyoncХудожник биé,
249
683917
2587
Ако човек в инвалидна количка не може да изиграе Бионсе,
11:38
then BeyoncХудожник биé can't playиграя a wheelchairинвалидна количка userпотребител.
250
686504
3039
значи Бионсе не може да играе човек в инвалдна количка.
11:41
The disabledхора с увреждания are the largestнай-големият
251
689543
2038
Инвалидите са най-голямото --
11:43
Yeah, clapръкопляскане for that, man. C'monХайде.
252
691581
3011
Да, пляскайте на това. Точно така.
11:46
(ApplauseАплодисменти)
253
694592
2849
(Аплодисменти)
11:51
People with disabilitiesувреждания are the largestнай-големият minorityмалцинство
254
699360
2473
Инвалидите са най-голямото малцинство
11:53
in the worldсвят, and we are the mostнай-много underrepresentedслабо представени
255
701833
2924
в света, и сме най-непредставляваните
11:56
in entertainmentзабавление.
256
704757
2176
в развлекателната индустрия.
11:58
The doctorsлекари said that I wouldn'tне би walkразходка,
257
706933
2219
Лекарите казаха, че няма да мога да ходя,
12:01
but I am here in frontпреден of you.
258
709152
2789
но ето ме пред вас.
12:03
HoweverВъпреки това, if I grewизраснал up with socialсоциален mediaсредства,
259
711941
2187
Но ако бях израснала със социалните медии,
12:06
I don't think I would be.
260
714128
1971
не мисля, че щях да мога.
12:08
I hopeнадявам се that togetherзаедно
261
716099
1479
Надявам се, че заедно
12:09
we can createсъздавам more positiveположителен imagesснимки
262
717578
2575
ще създадем по-позитивен имидж
12:12
of disabilityинвалидност in the mediaсредства and in everydayвсеки ден life.
263
720153
3545
на инвалидността в медиите и в ежедневието ни.
12:15
PerhapsМоже би if there were more positiveположителен imagesснимки,
264
723698
2377
Може би ако имаше повече позитивни виждания,
12:18
it would fosterнасърчаване на lessпо-малко hateмразя on the InternetИнтернет.
265
726075
3616
щеше да няма толкова предпоставки за омраза в интернет.
12:21
Or maybe not.
266
729691
1594
Или може би не.
12:23
Maybe it still takes a villageсело
267
731285
2013
Може би все още е необходимо цяло село
12:25
to teachпреподавам our childrenдеца well.
268
733298
3162
за да бъдат децата ни добре изучени.
12:28
My crookedнечестен journeyпътуване has takenвзета me
269
736460
1833
Моето изкривено пътешествие ме отведе
12:30
to some very spectacularграндиозен placesместа.
270
738293
2200
до някои удивителни места.
12:32
I got to walkразходка the redчервен carpetкилим
271
740493
2974
Имах възможността да мина по червения килим,
12:35
flankedограден by soapсапун divaдива SusanСюзън LucciЛучи
272
743467
2567
придружена от сапунената дива Сюзан Лучи
12:38
and the iconicкултови LorraineЛотарингия ArbusАрбъс.
273
746034
2277
и емблематичната Лорейн Арбъс.
12:40
I got to actакт in a movieфилм with AdamАдам SandlerСандлър
274
748311
2661
Участвах във филм с Адам Сандлър
12:42
and work with my idolидол,
275
750972
1541
и работих с идола ми,
12:44
the amazingудивителен DaveДейв MatthewsМатюс.
276
752513
2470
невероятният Дейв Матюс.
12:46
I touredобиколи the worldсвят as a headlinerхедлайнер
277
754983
1918
Обиколих света като звезда в шоуто
12:48
on ArabsАрабите GoneОтишъл WildДиви.
278
756901
1632
"Подивели араби".
12:50
I was a delegateделегат
279
758533
2873
Бях делегат,
12:53
representingпредставляващи the great stateсъстояние of NewНов JerseyДжърси
280
761406
2821
представляващ щата Ню Джърси
12:56
at the 2008 DNCDNC.
281
764227
2125
на Националната демократична конвенция
през 2008 г.
12:58
And I foundedоснован Maysoon'sНа Maysoon в KidsДецата,
282
766352
2637
И основах "Децата на Мейсун,"
13:00
a charityблаготворителност that hopesнадежди
283
768989
1698
благотворителна организация, която се надява
13:02
to give PalestinianПалестински refugeeбежанец childrenдеца
284
770687
2216
да даде на децата на палестински бежанци
13:04
a sliverтреска of the chanceшанс my parentsродители gaveдадох me.
285
772903
3069
дори частица от шанса, който моите родители ми дадоха.
13:07
But the one momentмомент that standsстойки out the mostнай-много
286
775972
2459
Но моментът, който изпъква най-много,
13:10
was when I got -- before this momentмомент --
287
778431
2525
беше, когато -- преди този момент --
13:12
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти) —
288
780956
4428
(Смях) (Аплодисменти)
13:20
but the one momentмомент that standsстойки out the mostнай-много
289
788430
3436
Но моментът, който изпъква най-много,
13:23
was when I got to performизпълнява
290
791882
2033
беше, когато изпълних шоу
13:25
for the man who floatsплувки like a butterflyпеперуда
291
793915
2319
пред човека, който лети като пеперуда
13:28
and stingsжила like a beeпчела,
292
796234
1369
и жили като пчела,
13:29
has Parkinson'sПаркинсон and shakesшейкове just like me,
293
797603
3496
има Паркинсон и се клати точно като мен,
13:33
MuhammadМохамед AliАли.
294
801099
2257
Мохамед Али.
13:35
(ApplauseАплодисменти)
295
803356
5186
(Аплодисменти)
13:43
It was the only time
296
811467
1812
Това беше единственият път,
13:45
that my fatherбаща ever saw me performизпълнява liveживея,
297
813279
2669
когато баща ми ме видя да изнасям шоу на живо
13:47
and I dedicateпосвещавам this talk to his memoryпамет.
298
815948
3264
и посвещавам този разговор на неговата памет.
13:51
(In ArabicАрабски)
299
819212
2163
(На арабски)
13:53
My nameиме is MaysoonMaysoon ZayidZayid,
300
821375
2851
Името ми е Мейсун Зайид
13:56
and if I can can, you can can.
301
824226
3017
и ако аз мога да мога, значи и вие можете да можете.
13:59
(ApplauseАплодисменти)
302
827243
4262
(Аплодисменти)
Translated by Elina Filipova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maysoon Zayid - Comedian and writer
Writer, actor, comedian, Maysoon Zayid is the co-founder of the New York Arab-American Comedy Festival.

Why you should listen

Early in her acting career, Maysoon Zayid realized she'd get a lot more stage time if she showed off how funny she was. As she told the BBC, "It became very obvious to me that in the United States of America, a fluffy ethnic disabled chick was never going to get a job unless she did stand-up."

A Palestinian woman from New Jersey, Zayid jokes about her family, global culture, and her life with cerebral palsy. Along with Dean Obeidallah, she founded the New York Arab-American Comedy Festival, now in its 10th year. She spends several months of the year in the Palestinian Territories running workshops for disabled and orphaned kids in refugee camps, using art to help them deal with trauma. And yes -- if you're an Adam Sandler fan, you'll recognize Zayid as the woman behind the beauty-shop counter in You Don't Mess With the Zohan.

More profile about the speaker
Maysoon Zayid | Speaker | TED.com