ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

Ману Пракаш: Микроскоп за 50 цента, който се сгъва като оригами

Filmed:
2,182,867 views

Може би сте играли с хартиени кукли или сте сгъвали лебед оригами? TED Fellow Ману Пракаш и неговият екип създадоха микроскоп направен от хартия, който е също толкова лесен за сгъване и употреба. Блестяща демонстрация, която показва как това изобретение може да бъде революционно за здравеопазването в развиващите се страни... и да преобърне почти всичко в забавен, практически научен експеримент.
- Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The yearгодина is 1800.
0
747
2323
Годината е 1800.
00:15
A curiousлюбопитен little inventionизобретение is beingсъщество talkedговорих about.
1
3070
3056
Говори се за едно любопитно откритие.
00:18
It's calledНаречен a microscopeмикроскоп.
2
6126
3081
Името му е микроскоп.
00:21
What it allowsпозволява you to do
3
9207
1779
Това, което то ви позволява
00:22
is see tinyмъничък little lifeformsформи на живот
4
10986
2642
е да виждате миниатюрни форми на живот
00:25
that are invisibleневидим to the nakedгол eyeоко.
5
13628
2487
невидими за простото око.
00:28
SoonСкоро comesидва the medicalмедицински discoveryоткритие
6
16115
2028
Скоро идва и медицинското откритие,
00:30
that manyмного of these lifeformsформи на живот are actuallyвсъщност causesкаузи
7
18143
3085
че много от тези форми на живот
всъщност причиняват ужасни човешки болести.
00:33
of terribleужасен humanчовек diseasesзаболявания.
8
21228
2191
00:35
ImagineПредставете си what happenedсе случи to the societyобщество
9
23419
2785
Представете си какво се е случило в обществото,
00:38
when they realizedосъзнах
10
26204
1988
когато осъзнали
00:40
that an EnglishАнглийски momмама in her teacupчаена чаша
11
28192
2816
че в чашата чай на една английска майка
00:43
actuallyвсъщност was drinkingпиене a monsterчудовище soupсупа,
12
31008
3136
всъщнаст има супа от чудовища,
00:46
not very farдалече from here. This is from LondonЛондон.
13
34144
3149
не много далеч от тук. Това е от Лондон.
00:49
FastБързо forwardнапред 200 yearsгодини.
14
37293
2842
Нека прескочим 200 години напред.
00:52
We still have this monsterчудовище soupсупа around,
15
40135
2132
Все още имаме същата супа от чудовища,
00:54
and it's takenвзета holdдържа in the developingразработване countriesдържави
16
42267
2855
и тя владее развиващите се страни
00:57
around the tropicalтропически beltколан.
17
45122
2416
около тропическия пояс.
00:59
Just for malariaмалария itselfсебе си,
18
47538
2563
Само маларията
01:02
there are a millionмилион deathsсмъртни случаи a yearгодина,
19
50101
2445
причинява милион смъртни случая на година,
01:04
and more than a billionмилиард people
20
52546
1746
и повече от един милиард души
01:06
that need to be testedизпитан because they are at riskриск
21
54292
2648
трябва да се изследват, защото подлежат на риск
01:08
for differentразличен speciesвид of malarialмаларичен infectionsинфекции.
22
56940
3235
от различни видове маларийни инфекции.
01:12
Now it's actuallyвсъщност very simpleпрост to put a faceлице
23
60175
2811
Сега всъщност е много лесно да сложим лице
01:14
to manyмного of these monstersчудовища.
24
62986
1795
на много от тези чудовища.
01:16
You take a stainпетното, like acridineАкридин orangeоранжев
25
64781
2627
Може да вземем оцветител, като акридиново оранжево
01:19
or a fluorescentфлуоресцентни stainпетното or GiemsaГимза,
26
67408
2117
или флуоресцентен оцветител, или Гиемза,
01:21
and a microscopeмикроскоп, and you look at them.
27
69525
3113
и микроскоп и да ги разгледаме.
01:24
They all have facesлица.
28
72638
2380
Всички те имат физономии.
01:27
Why is that so, that AlexАлекс in KenyaКения,
29
75018
2638
Защо е така, че Алекс в Кения,
01:29
FatimaФатима in BangladeshБангладеш, NavjootNavjoot in MumbaiМумбай,
30
77656
3228
Фатима в Бангладеш, Навджут в Мумбай,
01:32
and JulieДжули and MaryМери in UgandaУганда still wait monthsмесеца
31
80884
3421
и Джули и Мери в Уганда все още чакат с месеци
01:36
to be ableспособен to diagnoseпоставям диагноза why they are sickболен?
32
84305
3579
за да получат диагноза защо са болни?
01:39
And that's primarilyпредимно because scalabilityмащабируемост
33
87884
3026
И това е предимно заради мащабирането
01:42
of the diagnosticsдиагностика is completelyнапълно out of reachдостигнат.
34
90910
3032
на диагностиката, което е напълно извън обсега им.
01:45
And rememberпомня that numberномер: one billionмилиард.
35
93942
3916
И запомнете тази цифра, един милиард.
01:49
The problemпроблем liesлъжи with the microscopeмикроскоп itselfсебе си.
36
97858
3901
Проблемът е със самия микроскоп.
01:53
Even thoughвъпреки че the pinnacleвръхна точка of modernмодерен scienceнаука,
37
101759
2376
Въпреки че са опирна точка на модерната наука,
01:56
researchизследване microscopesмикроскопи are
not designedпроектиран for fieldполе testingтестване.
38
104135
3135
изследователските микроскопи не са направени за полеви изследвания.
01:59
NeitherНито were they first designedпроектиран
39
107270
1680
Нито пък първоначално са били устроени
02:00
for diagnosticsдиагностика at all.
40
108950
2151
за диагностика.
02:03
They are heavyтежък, bulkyобемисти, really hardтвърд to maintainподдържане,
41
111101
3388
Те са тежки, обемисти, трудни за поддържане,
02:06
and costцена a lot of moneyпари.
42
114489
2301
и много скъпи.
02:08
This pictureснимка is MahatmaМахатма GandhiГанди in the '40s
43
116790
3405
Това е снимка на Махатма Ганди от 40те
02:12
usingизползвайки the exactточен sameедин и същ setupнастройка
that we actuallyвсъщност use todayднес
44
120195
3294
използва абсолютно същото устройство каквото е в употреба и днес
02:15
for diagnosingДиагностициране на T.B. in his ashramАшрам
45
123489
2684
за диагностика на туберкулоза в неговия ашрам
02:18
in SevagramSevagram in IndiaИндия.
46
126173
2445
в Севаграм в Индия.
02:20
Two of my studentsстуденти, JimДжим and JamesДжеймс,
47
128618
3327
Двама от моите студенти, Джим и Джеймс,
02:23
traveledпътувал around IndiaИндия and ThailandТайланд,
48
131945
2320
пътуваха в Индия и Тайланд,
02:26
startingстартиране to think about this problemпроблем a lot.
49
134265
2252
и започнаха да мислят много по този проблем.
02:28
We saw all kindsвидове of donatedдарени equipmentоборудване.
50
136517
2475
Видяхме всякакви видове дарено оборудване.
02:30
We saw fungusгъбички growingнарастващ on microscopeмикроскоп lensesлещи.
51
138992
2912
Видяхме микроскопски лещи покрити с плесен.
02:33
And we saw people who had a functionalфункционален microscopeмикроскоп
52
141904
2195
И видяхме хора с работещ микроскоп,
02:36
but just didn't know how to even turnзавой it on.
53
144099
2951
които просто не знаеха как да го включат.
02:39
What grewизраснал out of that work and that tripпътуване
54
147050
2640
Това в което прераснаха тази работа и пътешествие
02:41
was actuallyвсъщност the ideaидея of what we call FoldscopesFoldscopes.
55
149690
3751
беше идеята за това, което наричаме Foldscopes (сгъваеми микроскопи)
02:45
So what is a FoldscopeFoldscope?
56
153441
1823
Какво е Foldscope?
02:47
A FoldscopeFoldscope is a completelyнапълно functionalфункционален microscopeмикроскоп,
57
155264
3549
Това е напълно функционален микроскоп,
02:50
a platformплатформа for fluorescenceфлуоресценция, bright-fieldярко-поле,
58
158813
3130
платформа за флуоресцентна, светлополева,
02:53
polarizationполяризация, projectionпроекция,
59
161943
1575
поларизираща, прожекционна,
02:55
all kindsвидове of advancedнапреднал microscopyмикроскопия
60
163518
2568
всякакви видове напреднала микроскопия,
02:58
builtпостроен purelyчисто by foldingсгъване paperхартия.
61
166086
3215
построен единствено чрез сгъване на хартия.
03:01
So, now you think, how is that possibleвъзможен?
62
169301
2861
Е, мислите си, как е възможно това?
03:04
I'm going to showшоу you some examplesпримери here,
63
172162
1963
Ще ви покажа няколко примера тук,
03:06
and we will runтичам throughпрез some of them.
64
174125
1801
и ще минем подробно през някои от тях.
03:07
It startsзапочва with a singleединичен sheetлист of paperхартия.
65
175926
3784
Започваме с един лист хартия.
03:11
What you see here is all the possibleвъзможен componentsелементи
66
179710
3371
Това, което виждате тук са всички възможни части
03:15
to buildпострои a functionalфункционален bright-fieldярко-поле
and fluorescenceфлуоресценция microscopeмикроскоп.
67
183081
4425
за да построим функционален светлополеви и флуоресцентен микроскоп.
03:19
So, there are threeтри stagesетапи:
68
187506
1809
Има три части,
03:21
There is the opticalоптични stageсцена, the illuminationосветление stageсцена
69
189315
2749
Ето ги оптичната, осветителна
03:24
and the mask-holdingмаска Холдинг stageсцена.
70
192064
2468
и предметна част.
03:26
And there are microмикро opticsоптика at the bottomдъно
71
194532
1872
И има микрооптика на дъното,
03:28
that's actuallyвсъщност embeddedвградени in the paperхартия itselfсебе си.
72
196404
2874
която всъщност е вградена в хартията.
03:31
What you do is, you take it on,
73
199278
2504
Това което правите е, взимате го,
03:33
and just like you are playingиграете like a toyиграчка,
74
201782
2776
и също както бихте направили с играчка,
03:36
whichкойто it is,
75
204558
3087
каквато е,
03:40
I tabраздел it off,
76
208584
3030
първо го избутвам,
03:47
and I breakпочивка it off.
77
215039
2182
и откъсвам.
03:49
This paperхартия has no instructionsинструкции and no languagesезици.
78
217221
2724
Хартията няма инструкции на никакъв език.
03:51
There is a codeкод, a colorцвят codeкод embeddedвградени,
79
219945
2319
Има код, вграден цветен код,
03:54
that tellsразказва you exactlyточно how to
foldгънка that specificспецифичен microscopeмикроскоп.
80
222264
4611
който ви показва точно как да сгънете този специфичен микроскоп.
03:58
When it's doneСвършен, it looksвъншност something like this,
81
226875
2649
Когато е готов, прилича на нещо такова,
04:01
has all the functionalitiesфункционалности of a standardстандарт microscopeмикроскоп,
82
229524
2731
има всички функции на стандартен микроскоп,
04:04
just like an XYXY stageсцена,
83
232255
1881
също като предметна масичка подвижна в две измерения
04:06
a placeмясто where a sampleпроба slideпързалка could go,
84
234136
4421
и място, където се слага предметното стъкло,
04:10
for exampleпример right here.
85
238557
2540
например тук.
04:13
We didn't want to changeпромяна this,
86
241097
1512
Не искахме да променяме това,
04:14
because this is the standardстандарт
87
242609
1372
защото е стандартът
04:15
that's been optimizedоптимизирана for over the yearsгодини,
88
243981
1853
оптимизиран през годините
04:17
and manyмного healthздраве workersработници are actuallyвсъщност used to this.
89
245834
2696
и много здравни работници са свикнали с него.
04:20
So this is what changesпромени,
90
248530
1461
Така че това се променя,
04:21
but the standardстандарт stainsпетна all remainостават the sameедин и същ
91
249991
2167
но стандартните оцветители остават същите
04:24
for manyмного differentразличен diseasesзаболявания.
92
252158
1775
за много различни болести.
04:25
You popпоп this in.
93
253933
2932
Слагате това вътре.
04:28
There is an XYXY stageсцена,
94
256865
3886
Това е предметна масичка с две измерения,
04:32
and then there is a focusingфокусиране stageсцена,
95
260751
1973
а това е за фокусиране,
04:34
whichкойто is a flexureзавой mechanismмеханизъм
96
262724
1866
което е огъващ механизъм
04:36
that's builtпостроен in paperхартия itselfсебе си that allowsпозволява us to moveход
97
264590
2553
вграден в хартията и позволяващ ни да движим
04:39
and focusфокус the lensesлещи by micronМикрон stepsстъпки.
98
267143
2981
и фокусираме лещите в стъпки от по един микрон.
04:42
So what's really interestingинтересен about this objectобект,
99
270124
2133
Нещо много интересно за този предмет,
04:44
and my studentsстуденти hateмразя when I do this,
100
272257
1883
и моите студенти мразят, когато го правя,
04:46
but I'm going to do this anywayтака или иначе,
101
274140
1761
но аз ще го направя въпреки това,
04:47
is these are ruggedздрав devicesустройства.
102
275901
1956
е че това са много устойчиви устройства.
04:49
I can turnзавой it on and throwхвърлям it on the floorетаж
103
277857
4577
Мога да го включа и да го хвърля на пода
04:54
and really try to stompSTOMP on it.
104
282434
2952
и наистина да опитам да го стъпча.
04:57
And they last, even thoughвъпреки че they're designedпроектиран
105
285386
2375
И издържат, въпреки че са направени
04:59
from a very flexibleгъвкав materialматериал, like paperхартия.
106
287761
3463
от много лесно огъваем материал, като хартия.
05:03
AnotherДруг funшега factфакт is, this is what we actuallyвсъщност
107
291224
2852
Друг забавен факт е че всъщност
05:06
sendизпращам out there as a standardстандарт diagnosticдиагностичен toolинструмент,
108
294076
4055
това е което изпращаме там като стандартен уред за диагностика
05:10
but here in this envelopeплик
109
298131
1769
но в този плик
05:11
I have 30 differentразличен foldscopesfoldscopes
110
299900
2391
имаме 30 различни сгъваеми микроскопа
05:14
of differentразличен configurationsконфигурации all in a singleединичен folderпапка.
111
302291
5731
в различни конфигурации, всички побрани в една папка.
05:20
And I'm going to pickизбирам one randomlyна случаен принцип.
112
308022
1812
Ще взема един наслука.
05:21
This one, it turnsзавои out, is actuallyвсъщност designedпроектиран
113
309834
2082
Този, оказва се, е устроен
05:23
specificallyконкретно for malariaмалария,
114
311916
1563
специално за малария,
05:25
because it has the fluorescentфлуоресцентни filtersфилтри builtпостроен
115
313479
2311
защото има флуоресцентните филтри направени
05:27
specificallyконкретно for diagnosingДиагностициране на malariaмалария.
116
315790
2097
специфично за диагностициране на малария.
05:29
So the ideaидея of very specificспецифичен diagnosticдиагностичен microscopesмикроскопи
117
317887
3928
Така че идеята за специфични диагностични микроскопи
05:33
comesидва out of this.
118
321815
1766
произлиза оттук.
05:35
So up tillдо now, you didn't actuallyвсъщност see
119
323581
2939
Досега не виждахте това
05:38
what I would see from one of these setupsнастройки.
120
326520
2957
което аз бих видял през едно от тези устройства.
05:41
So what I would like to do is,
121
329477
1681
Така че, това което искам да направя е
05:43
if we could dimнеясен the lightsсветлини, please,
122
331158
1626
ако може да намалим светлините, моля,
05:44
it turnsзавои out foldscopesfoldscopes are
alsoсъщо projectionпроекция microscopesмикроскопи.
123
332784
3665
оказва се че сгъваемите микроскопи са също и прожекционни микроскопи.
05:48
I have these two microscopesмикроскопи that I'm going to turnзавой --
124
336449
2534
Имам тези два микроскопа, които ще включа
05:50
go to the back of the wallстена --
125
338983
1753
ще отида до гърба на стената
05:52
and just projectпроект, and this way you will see
126
340736
1708
и ще прожектирам и по този начин ще виждате
05:54
exactlyточно what I would see.
127
342444
2120
точно това, което и аз.
05:56
What you're looking at --
128
344564
1786
Това, което виждате
05:58
(ApplauseАплодисменти) —
129
346350
2383
(аплодисменти)
06:00
This is a cross-sectionнапречно сечение of a compoundсъединение eyeоко,
130
348733
2636
Това е разрез на сложно око,
06:03
and when I'm going to zoomмащабиране in closerпо близо, right there,
131
351369
2351
и когато приближа, точно там,
06:05
I am going throughпрез the z-axisz-осите.
132
353720
2244
минавам през z-остта.
06:07
You actuallyвсъщност see how the lensesлещи are cutразрез togetherзаедно
133
355964
3024
Всъщност виждате как лещите са изрязани заедно
06:10
in the cross-sectionнапречно сечение patternмодел.
134
358988
1573
в разрез.
06:12
AnotherДруг exampleпример, one of my favoriteлюбим insectsнасекоми,
135
360561
2556
Друг пример, с едно от моите любими насекоми,
06:15
I love to hateмразя this one,
136
363117
1977
обичам да го мразя,
06:17
is a mosquitoкомар,
137
365094
1781
е комар,
06:18
and you're seeingвиждане the antennaантена of a culexCulex pipienspipiens.
138
366875
3762
и виждате пипалото на обикновения комар.
06:22
Right there.
139
370637
3363
Точно тук.
06:26
All from the simpleпрост setupнастройка that I actuallyвсъщност describedописан.
140
374000
4213
Всичко от простото устройство, което вече ви описах.
06:30
So my wifeсъпруга has been fieldполе testingтестване
141
378213
1773
Та жена ми изпробва в полеви условия
06:31
some of our microscopesмикроскопи
142
379986
2000
някои от нашите микроскопи
06:33
by washingмиене my clothesдрехи wheneverкогато и да е I forgetзабравям them
143
381986
2481
като изпира дрехите ми когато ги забравя
06:36
in the dryerсушилня.
144
384467
2029
в сушилнята.
06:38
So it turnsзавои out they're waterproofводоустойчива, and --
145
386496
2800
И се оказва, че са водоустойчиви и -
06:41
(LaughterСмях) —
146
389296
1788
(смях) -
06:43
right here is just fluorescentфлуоресцентни waterвода,
147
391084
2498
това тук е просто флуоресцентна вода
06:45
and I don't know if you can actuallyвсъщност see this.
148
393582
1550
и не знам дали можете да го видите.
06:47
This alsoсъщо showsпредавания you how
the projectionпроекция scopeобхват worksвърши работа.
149
395132
2389
Това показва как работи прожекционния микроскоп.
06:49
You get to see the beamгреда the
way it's projectedпроектиран and bentнаведе.
150
397521
3653
Виждате светлиния лъч и как се прожектира и пречупва.
06:56
Can we get the lightsсветлини back on again?
151
404199
2940
Може ли да включим осветлението отново?
06:59
So I'm quicklyбързо going to showшоу you,
152
407139
1787
Сега набързо ще ви покажа,
07:00
sinceот I'm runningбягане out of time,
153
408926
2049
защото времето ми свършва
07:02
in termsусловия of how much it costsразходи for us to manufactureпроизводство,
154
410975
2426
как във връзка с производствените разходи
07:05
the biggestНай-големият ideaидея was roll-to-rollролка-към-roll manufacturingпроизводство,
155
413401
3080
най-голямата ни идея беше производство от ролка до ролка,
07:08
so we builtпостроен this out of 50 centsцента of partsчасти and costsразходи.
156
416481
3122
така че построихме това от 50 цента части и разходи.
07:11
(ApplauseАплодисменти)
157
419603
2859
(аплодисменти)
07:14
And what this allowsпозволява us to do
158
422462
2095
И това ни позволява
07:16
is to think about a newнов paradigmпарадигма in microscopyмикроскопия,
159
424557
2336
да помислим за нова парадигма в микроскопията,
07:18
whichкойто we call use-and-throwупотреба-и-хвърля microscopyмикроскопия.
160
426893
2017
която наричаме микроскопия за еднократна употреба.
07:20
I'm going to give you a quickбърз snapshotмоментална снимка
161
428910
2089
Ще направя бързо обобщение
07:22
of some of the partsчасти that go in.
162
430999
1763
за някои от частите, които са включени.
07:24
Here is a sheetлист of paperхартия.
163
432762
1459
Ето лист хартия.
07:26
This is when we were thinkingмислене about the ideaидея.
164
434221
2089
Това е момента, в който се замислихме за идеята
07:28
This is an A4 sheetлист of paperхартия.
165
436310
1355
Това е лист А4 хартия.
07:29
These are the threeтри stagesетапи that you actuallyвсъщност see.
166
437665
1981
Това са трите степени, които всъщност виждате.
07:31
And the opticalоптични componentsелементи, if you
look at the insetдобавям up on the right,
167
439646
3430
И оптичните компоненти, ако погледнете квадрата вдясно
07:35
we had to figureфигура out a way to manufactureпроизводство lensesлещи
168
443076
2427
трябваше да измислим начин да произвеждаме лещи
07:37
in paperхартия itselfсебе си at really highВисоко throughputsполучаване,
169
445503
2312
в самата хартия с високи обороти,
07:39
so it usesупотреби a processпроцес of self-assemblyсамосглобяване
170
447815
1859
и така използваме процес на самосглобяване
07:41
and surfaceповърхност tensionнапрежение
171
449674
1112
и повърхностно напрежение,
07:42
to buildпострои achromaticахроматично lensesлещи in the paperхартия itselfсебе си.
172
450786
3536
за да вградим ахроматични лещи в самата хартия.
07:46
So that's where the lensesлещи go.
173
454322
1445
Така че там отиват лещите.
07:47
There are some lightсветлина sourcesизточници.
174
455767
1612
Има няколко светлоизточника.
07:49
And essentiallyпо същество, in the endкрай,
175
457379
1385
И в края на краищата,
07:50
all the partsчасти lineлиния up because of origamiОригами,
176
458764
3178
всички части се подреждат в линия заради оригами,
07:53
because of the factфакт that origamiОригами allowsпозволява us
177
461942
3271
защото фактът е, че оригами ни позволява,
07:57
micron-scaleМикрон-мащаб precisionпрецизност of opticalоптични alignmentПодравняване.
178
465213
2980
прецизност на оптичното подреждане на микро-скала.
08:00
So even thoughвъпреки че this looksвъншност like a simpleпрост toyиграчка,
179
468193
2629
Така че въпреки, че това изглежда като проста играчка,
08:02
the aspectsаспекти of engineeringинженерство that go in
180
470822
1914
инженерните аспекти, които са вложени
08:04
something like this are fairlyсравнително sophisticatedсложен.
181
472736
2686
в нещо като това са доста изтънчени.
08:07
So here is anotherоще obviousочевиден thing that we would do,
182
475422
3235
Така че ето нещо друго което бе очевидно да направим,
08:10
typicallyтипично, if I was going to showшоу
183
478657
1593
типично, ако щях да ви демонстрирам
08:12
that these microscopesмикроскопи are robustздрав,
184
480250
1505
устойчивостта на тези микроскопи,
08:13
is go to the thirdтрета floorетаж and
dropизпускайте it from the floorетаж itselfсебе си.
185
481755
3838
щях да се кача до третия етаж и да ги хвърля отгоре.
08:17
There it is, and it survivesоцелява.
186
485593
3323
Ето, и оцелява.
08:20
So for us, the nextследващия stepстъпка actuallyвсъщност
187
488916
2177
За нас, следващия етап е всъщност
08:23
is really finishingдовършителни our fieldполе trialsизпитвания.
188
491093
1839
да завършим с полевите опити.
08:24
We are startingстартиране at the endкрай of the summerлято.
189
492932
2105
Започваме в края на лятото.
08:27
We are at a stageсцена where we'llдобре be
makingприготвяне thousandsхиляди of microscopesмикроскопи.
190
495037
2927
И сме на етапа, в който ще произвеждаме хиляди микоскопи.
08:29
That would be the first time where we would be
191
497964
2144
Това ще е първия път
08:32
doing fieldполе trialsизпитвания with the highestнай-висока densityплътност
192
500108
2085
в който ще се проведат полеви опити с най-висок брой
08:34
of microscopesмикроскопи ever at a givenдаден placeмясто.
193
502193
2555
на микроскопи на едно място.
08:36
We'veНие сме startedзапочна collectingсъбиране dataданни for malariaмалария,
194
504748
2080
Започнахме да събираме данни за малария,
08:38
ChagasChagas diseaseболест and giardiaGiardia from patientsпациенти themselvesсебе си.
195
506828
3796
Шага и гиардия от пациенти.
08:42
And I want to leaveоставям you with this pictureснимка.
196
510624
2094
Искам да ви оставя с тази снимка.
08:44
I had not anticipatedочакван this before,
197
512718
1925
По-рано не очаквах това,
08:46
but a really interestingинтересен linkвръзка
198
514643
1687
но има интересна връзка
08:48
betweenмежду hands-onпрактически scienceнаука educationобразование
199
516330
1895
между практическото научно образование
08:50
and globalв световен мащаб healthздраве.
200
518225
1258
и глобалното здраве.
08:51
What are the toolsинструменти that we're actuallyвсъщност providingосигуряване
201
519483
2926
Какви са инструментите, които даваме
08:54
the kidsдеца who are going to fightбитка
202
522409
2180
на децата, които ще се борят
08:56
this monsterчудовище soupсупа for tomorrowутре?
203
524589
1918
със супата от чудовища утре?
08:58
I would love for them to be ableспособен to just printпечат out
204
526507
2358
Много бих желал да могат просто да отпечатат
09:00
a FoldscopeFoldscope and carryнося them around in theirтехен pocketsджобове.
205
528865
2129
сгъваем микроскоп и да го носят в джоба си.
09:02
Thank you.
206
530994
2906
Благодаря ви.
09:05
(ApplauseАплодисменти)
207
533900
4443
(аплодисменти)
Translated by Ralitza Alexova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com