ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com
TED2014

Edward Snowden: Here's how we take back the Internet

Едуард Сноудън: Ето как да си върнем обратно Интернет

Filmed:
4,806,355 views

Присъстващ чрез телеробот, по време на TED2014 Едуард Сноудън говори за наблюдението и Интернет свободата. Правото на неприкосновеност на данните, той твърди, не е партизански въпрос, но се нуждае от фундаментално преосмисляне на ролята на Интернет в живота ни и на законите, които го защитават. "Правата ви са от значение", казва той, "защото никога не знаете кога ще ви потрябват". Крис Андерсън интервюира, със специален гост Тим Бърнърс-Лий.
- Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ChrisКрис AndersonАндерсън: The rightsправа of citizensграждани,
0
1072
2011
Крис Андерсън: Правата на гражданите,
00:15
the futureбъдеще of the InternetИнтернет.
1
3083
2086
бъдещето на Интернет.
00:17
So I would like to welcomeдобре дошли to the TEDТЕД stageсцена
2
5169
3383
Бих искал да поканя на сцената на TED
00:20
the man behindзад those revelationsоткровения,
3
8552
2826
мъжът зад тези разкрития,
00:23
EdЕд SnowdenSnowden.
4
11378
2376
Ед Сноудън.
00:25
(ApplauseАплодисменти)
5
13754
3567
(Аплодисменти)
00:29
EdЕд is in a remoteотдалечен locationместоположение somewhereнякъде in RussiaРусия
6
17321
4253
Ед е на отдалечено място, някъде в Русия,
00:33
controllingконтролинг this botбот from his laptopлаптоп,
7
21574
2775
контролиращ този робот чрез лаптопа си,
00:36
so he can see what the botбот can see.
8
24349
4053
така че да вижда това, което вижда и робота.
00:40
EdЕд, welcomeдобре дошли to the TEDТЕД stageсцена.
9
28402
1948
Ед, добре дошъл на сцената на TED.
00:42
What can you see, as a matterвъпрос of factфакт?
10
30350
3611
Всъщност, какво виждаш?
00:46
EdwardЕдуард SnowdenSnowden: HaХа, I can see everyoneвсеки.
11
33961
1738
Едуард Сноудън: Ха, виждам всички.
00:47
This is amazingудивителен.
12
35699
2250
Това е невероятно.
00:50
(LaughterСмях)
13
37949
3213
(Смях)
00:53
CACA: EdЕд, some questionsвъпроси for you.
14
41162
3283
КА: Ед, няколко въпроса към теб.
00:56
You've been calledНаречен manyмного things
15
44445
1293
Наричаха те по много начини
00:57
in the last fewмалцина monthsмесеца.
16
45738
1565
през последните няколко месеца.
00:59
You've been calledНаречен a whistleblowerинформатор, a traitorпредател,
17
47303
4925
Наричат те разобличатор,
01:04
a heroгерой.
18
52228
1729
предател, герой.
01:06
What wordsдуми would you describeописвам yourselfсебе си with?
19
53957
3817
Какви думи би използвал за да се опишеш?
01:09
ESES: You know, everybodyвсички who is involvedучастващи
20
57774
2662
ЕС: Знаеш ли, всеки, който участва
01:12
with this debateдебат
21
60436
1496
в този дебат,
01:14
has been strugglingборещ се over me and my personalityиндивидуалност
22
61932
2742
се затруднява относно мен и моя характер
01:16
and how to describeописвам me.
23
64674
3049
и как да ме опише.
01:19
But when I think about it,
24
67723
1689
Но като се замисля,
01:21
this isn't the questionвъпрос that
we should be strugglingборещ се with.
25
69412
3429
това не е въпросът, който
трябва да ни затруднява.
01:25
Who I am really doesn't matterвъпрос at all.
26
72841
3167
Кой съм аз въобще няма значение.
01:28
If I'm the worstнай-лошото personчовек in the worldсвят,
27
76008
2712
Ако съм най-лошият човек на света,
01:30
you can hateмразя me and moveход on.
28
78720
1957
можете да ме мразите и да продължите напред.
01:32
What really mattersвъпроси here are the issuesвъпроси.
29
80677
2535
Това, което е наистина от значение са въпросите.
01:35
What really mattersвъпроси here is the
kindмил of governmentправителство we want,
30
83212
2835
Това, което наистина е от значение
e видът правителство, което искаме,
01:38
the kindмил of InternetИнтернет we want,
31
86047
1513
видът Интернет, който искаме,
01:39
the kindмил of relationshipвръзка betweenмежду people
32
87560
2558
видът взаимоотношения между хората
01:42
and societiesобщества.
33
90118
1340
и общностите.
01:43
And that's what I'm hopingнадявайки се
the debateдебат will moveход towardsкъм,
34
91458
3088
И се надявам дебатът
да се насочи в тази посока
01:46
and we'veние имаме seenвидян that increasingповишаване на over time.
35
94546
2372
и с времето виждаме, че това все повече се случва.
01:49
If I had to describeописвам myselfсебе си,
36
96918
1910
Ако трябва да се опиша,
01:51
I wouldn'tне би use wordsдуми like "heroгерой."
37
98828
1344
не бих използвал думи като "герой".
01:52
I wouldn'tне би use "patriotпатриот," and I wouldn'tне би use "traitorпредател."
38
100172
2702
Не бих използвал "патриот" и
не бих използвал "предател".
01:55
I'd say I'm an AmericanАмерикански and I'm a citizenгражданин,
39
102874
2194
Бих казал, че съм американец и съм гражданин,
01:57
just like everyoneвсеки elseоще.
40
105068
2564
точно като всички останали.
01:59
CACA: So just to give some contextконтекст
41
107632
1873
КА: Само да придадем контекст
02:01
for those who don't know the wholeцяло storyистория --
42
109505
2196
за тези, които не знаят цялата история --
02:03
(ApplauseАплодисменти) —
43
111701
3730
(Аплодисменти)
02:07
this time a yearгодина agoпреди, you were stationedразположени in HawaiiХавай
44
115431
4563
преди година по това време ти се намираше в Хаваи,
02:12
workingработа as a consultantконсултант to the NSAНСА.
45
119994
2390
работейки като консултант към АНС
(Агенцията за национална сигурност).
02:14
As a sysadminсистемен администратор, you had accessдостъп
46
122384
2044
Като системен администратор имаше достъп
02:16
to theirтехен systemsсистеми,
47
124428
2405
до техните системи
02:19
and you beganзапочна revealingразкривайки
certainопределен classifiedкласифицирани documentsдокументи
48
126833
4254
и започна да разкриваш определени
класифицирани документи
02:23
to some handpickedподбран journalistsжурналисти
49
131087
3200
на някои саморъчно избрани журналисти,
02:26
leadingводещ the way to June'sЮни revelationsоткровения.
50
134287
1591
водейки до юнските разкрития.
02:28
Now, what propelledпредизвикано you to do this?
51
135878
5376
Сега, какво те подтикна да го направиш?
02:33
ESES: You know,
52
141254
2786
ЕС: Знаеш ли,
02:36
when I was sittingседнал in HawaiiХавай,
53
144040
2180
когато бях в Хаваи
02:38
and the yearsгодини before, when I was
workingработа in the intelligenceинтелигентност communityобщност,
54
146220
2658
и годините преди това, когато работех
в разузнавателната общност,
02:41
I saw a lot of things that had disturbedнарушен me.
55
148878
3722
видях много неща, които ме притесниха.
02:44
We do a lot of good things
in the intelligenceинтелигентност communityобщност,
56
152600
3277
Правим много добри неща в
разузнавателната общност,
02:48
things that need to be doneСвършен,
57
155877
1193
неща, който трябва да бъдат направени,
02:49
and things that help everyoneвсеки.
58
157070
2697
и неща, които помагат на всички.
02:51
But there are alsoсъщо things that go too farдалече.
59
159767
1957
Но има и неща, които стигат прекалено далеч.
02:53
There are things that shouldn'tне трябва be doneСвършен,
60
161724
1296
Има неща, които не трябва да бъдат правени
02:55
and decisionsрешения that were beingсъщество madeизработен in secretтайна
61
163020
3068
и решения, които се взимаха тайно
02:58
withoutбез the public'sна публиката awarenessосъзнаване,
62
166088
1248
без знанието на обществото,
02:59
withoutбез the public'sна публиката consentсъгласие,
63
167336
2512
без съгласието на обществото
03:02
and withoutбез even our representativesпредставители in governmentправителство
64
169848
2852
и дори без нашите представители в парламента
03:04
havingкато knowledgeзнание of these programsпрограми.
65
172700
3633
да знаят за тези програми.
03:08
When I really cameдойде to struggleборба with these issuesвъпроси,
66
176333
4533
Когато наистина започнах да
се боря с тези проблеми,
03:13
I thought to myselfсебе си,
67
180866
1622
се замислих
03:14
how can I do this in the mostнай-много responsibleотговорен way,
68
182488
3086
как мога да правя това по най-отговорния начин,
03:17
that maximizesувеличава the publicобществен benefitоблага
69
185574
3008
който да увеличи публичната полза
03:20
while minimizingминимизиране the risksрискове?
70
188582
2711
докато намалява рисковете?
03:23
And out of all the solutionsрешения that I could come up with,
71
191293
3088
И от всички решения, които можех да измисля,
03:26
out of going to CongressКонгрес,
72
194381
2242
от това да отида при Конгреса,
03:28
when there were no lawsзакони,
73
196623
1303
когато нямаше закони,
03:30
there were no legalправен protectionsзащити
74
197926
1685
нямаше правни протекции
03:31
for a privateчастен employeeслужител,
75
199611
1767
за един частен служител,
03:33
a contractorпредприемач in intelligenceинтелигентност like myselfсебе си,
76
201378
3333
един наемник в разузнаването като мен,
03:36
there was a riskриск that I would be
buriedпогребан alongзаедно with the informationинформация
77
204711
3647
имаше риск да бъда
погребан заедно с информацията
03:40
and the publicобществен would never find out.
78
208358
1907
и обществото никога да не разбере.
03:42
But the First AmendmentИзменение of
the UnitedЮнайтед StatesДържавите ConstitutionКонституцията
79
210265
3022
Но първата поправка на
конституцията на САЩ
03:45
guaranteesгаранции us a freeБезплатно pressНатиснете for a reasonпричина,
80
213287
3541
не случайно ни гарантира свободна преса
03:49
and that's to enableсе даде възможност на an adversarialсъстезателна pressНатиснете,
81
216828
3205
и това е за да даде възможност
на една осъзната преса
03:52
to challengeпредизвикателство the governmentправителство,
82
220033
1897
да оспори правителството,
03:54
but alsoсъщо to work togetherзаедно with the governmentправителство,
83
221930
2634
но и да работи заедно с правителството,
03:56
to have a dialogueдиалог and debateдебат about how we can
84
224564
2318
да има диалог и дебат за това как бихме могли
03:59
informинформирам the publicобществен about mattersвъпроси of vitalжизненоважен importanceважност
85
226882
5439
да информираме обществото
за жизненоважните въпроси
04:04
withoutбез puttingпускането our nationalнационален securityсигурност at riskриск.
86
232321
3130
без да подлагаме националната сигурност на риск.
04:07
And by workingработа with journalistsжурналисти,
87
235451
1676
И работейки с журналисти,
04:09
by givingдавайки all of my informationинформация
88
237127
2154
връщайки цялата моя информация
04:11
back to the AmericanАмерикански people,
89
239281
2277
обратно на американските хора,
04:13
ratherпо-скоро than trustingдоверчив myselfсебе си to make
90
241558
1771
отколкото да се доверя на себе си за вземането
04:15
the decisionsрешения about publicationпубликация,
91
243329
2734
на решения за обществото,
04:18
we'veние имаме had a robustздрав debateдебат
92
246063
2236
имахме енергичен дебат
04:20
with a deepДълбок investmentинвестиция by the governmentправителство
93
248299
3267
със силно участие от страна на правителството,
04:23
that I think has resultedРезултат in a benefitоблага for everyoneвсеки.
94
251566
5106
който смятам, че беше от полза на всички.
04:28
And the risksрискове that have been threatenedзастрашена,
95
256672
3775
И рисковете, с които се заплашваше,
04:32
the risksрискове that have been playedизигран up
96
260447
2133
рисковете, които бяха изиграни
04:34
by the governmentправителство
97
262580
1552
от правителството
04:36
have never materializedматериализира.
98
264132
1426
никога не се материализираха.
04:37
We'veНие сме never seenвидян any evidenceдоказателства
99
265558
2078
Не видяхме никакви доказателства
04:39
of even a singleединичен instanceинстанция of specificспецифичен harmвреда,
100
267636
3556
за дори един единствен случай на определена вреда
04:43
and because of that,
101
271192
1469
и поради това
04:44
I'm comfortableкомфортен with the decisionsрешения that I madeизработен.
102
272661
2127
аз се чувствам комфортно с взетите от мен решения.
04:46
CACA: So let me showшоу the audienceпублика
103
274788
2213
КА: Нека да покажа на публиката
04:49
a coupleдвойка of examplesпримери of what you revealedразкри.
104
277001
2469
няколко примера на това какво си разкрил.
04:51
If we could have a slideпързалка up, and EdЕд,
105
279470
1912
Ако може да видим следващия слайд, и Ед
04:53
I don't know whetherдали you can see,
106
281382
1755
не знам дали виждаш,
04:55
the slidesпързалки are here.
107
283137
1114
слайдовете са тук.
04:56
This is a slideпързалка of the PRISMПРИЗМА programпрограма,
108
284251
2585
Това е слайд от програмата PRISM
04:59
and maybe you could tell the audienceпублика
109
286836
2469
и може би можеш да обясниш на публиката
05:01
what that was that was revealedразкри.
110
289305
2606
какво точно беше разкрито.
05:04
ESES: The bestнай-доброто way to understandразбирам PRISMПРИЗМА,
111
291911
2212
ЕС: Най-добрият начин да разберете PRISM,
05:06
because there's been a little bitмалко of controversyполемика,
112
294123
1461
тъй като имаше известни противоречия,
05:07
is to first talk about what PRISMПРИЗМА isn't.
113
295584
3751
е първо да поговорим за това какво не е PRISM.
05:11
Much of the debateдебат in the U.S.
has been about metadataметаданни.
114
299335
2755
Голяма част от дебата в САЩ
се отнася за мета данните.
05:14
They'veТе сте said it's just metadataметаданни, it's just metadataметаданни,
115
302090
2891
Те казват това са просто мета данни,
това са просто мета данни
05:17
and they're talkingговорим about a specificспецифичен legalправен authorityвласт
116
304981
2741
и говорят за конкретна правна власт
05:19
calledНаречен SectionРаздел 215 of the PatriotПатриот ActАкт.
117
307722
2705
наречена Секция 215 от Патриотичния акт.
05:22
That allowsпозволява sortвид of a warrantlesswarrantless wiretappingподслушването,
118
310427
3069
Тя позволява общо взето подслушване без уведомление,
05:25
massмаса surveillanceнаблюдение of the entireцял country'sв страната
119
313496
2363
масово наблюдение в цялата страна
05:28
phoneтелефон recordsзаписи, things like that --
120
315859
2157
на телефонни извадки, подобни неща --
05:30
who you're talkingговорим to,
121
318016
1362
с кой разговаряш,
05:31
when you're talkingговорим to them,
122
319378
2028
кога разговаряш с тях,
05:33
where you traveledпътувал.
123
321406
1296
къде си пътувал.
05:34
These are all metadataметаданни eventsсъбития.
124
322702
2501
Това са все събития от мета данни.
05:37
PRISMПРИЗМА is about contentсъдържание.
125
325203
3346
PRISM се отнася за съдържание.
05:40
It's a programпрограма throughпрез whichкойто the governmentправителство could
126
328549
2140
Това е програма, чрез която
правителството би могло
05:42
compelпринуди corporateкорпоративен AmericaАмерика,
127
330689
2044
да задължи корпоративната Америка,
05:44
it could deputizeзамества corporateкорпоративен AmericaАмерика
128
332733
3393
може да назначи корпоративната Америка
05:48
to do its dirtyмръсен work for the NSAНСА.
129
336126
3864
да върши мръсната работа на АНС.
05:52
And even thoughвъпреки че some of
these companiesкомпании did resistпротивопоставям се,
130
339990
2996
И въпреки че някои от тези компания
са се съпротивили,
05:55
even thoughвъпреки че some of them --
131
342986
1423
въпреки че някои от тях --
05:56
I believe YahooYahoo was one of them —
132
344409
1246
мисля, че Yahoo е една от тях --
05:57
challengedоспорено them in courtсъдебна зала, they all lostзагубен,
133
345655
2657
са ги предизвикали в съда, всички те са загубили,
06:00
because it was never triedопитах by an openотворен courtсъдебна зала.
134
348312
2915
защото никога не се е провело
в открито съдебно заседание.
06:03
They were only triedопитах by a secretтайна courtсъдебна зала.
135
351227
3131
Провело се е само в тайно съдебно заседание.
06:06
And something that we'veние имаме seenвидян,
136
354358
1367
И нещо, което видяхме,
06:07
something about the PRISMПРИЗМА programпрограма
that's very concerningотносно to me is,
137
355725
2704
нещо относно програмата PRISM,
което за мен е много притеснително е,
06:10
there's been a talkingговорим pointточка in the U.S. governmentправителство
138
358429
1979
че имаше точка на обсъждане
в правителството на САЩ
06:12
where they'veте имат said 15 federalфедерален judgesсъдии
139
360408
3751
в която казаха, че 15 федерални съдии
06:16
have reviewedпреразглежда these programsпрограми
and foundнамерено them to be lawfulзаконно,
140
364159
2698
са разгледали тези програми
и са ги обявили за законни,
06:19
but what they don't tell you
141
366857
2720
но това, което не ни казват е,
06:21
is those are secretтайна judgesсъдии
142
369577
2630
че това са тайни съдии
06:24
in a secretтайна courtсъдебна зала
143
372207
2002
в един таен съд,
06:26
basedбазиран on secretтайна interpretationsинтерпретации of lawзакон
144
374209
3074
базиран на тайни интерпретации на закона,
06:29
that's consideredразглеждан 34,000 warrantзаповед requestsискания
145
377283
4234
който е разгледал 34 000 съдебни иска
06:33
over 33 yearsгодини,
146
381517
2459
за 33 години
06:36
and in 33 yearsгодини only rejectedотхвърлена
147
383976
2187
и за 33 години е отхвърлил само
06:38
11 governmentправителство requestsискания.
148
386163
2883
11 правителствени иска.
06:41
These aren'tне са the people that we want decidingвземане на решение
149
389046
2747
Това не са хората, които искаме да решават
06:43
what the roleроля of corporateкорпоративен AmericaАмерика
150
391793
2146
каква роля да има корпоративна Америка
06:46
in a freeБезплатно and openотворен InternetИнтернет should be.
151
393939
2456
в един свободен и отворен Интернет.
06:48
CACA: Now, this slideпързалка that we're showingпоказване here
152
396395
2111
КА: Сега, този слайд, който показваме тук
06:50
showsпредавания the datesдати in whichкойто
153
398506
2212
показва датите, в които
06:52
differentразличен technologyтехнология companiesкомпании, InternetИнтернет companiesкомпании,
154
400718
2415
различни технологични компании, интернет компании,
06:55
are allegedтвърди to have joinedприсъединиха the programпрограма,
155
403133
2354
се твърди, че са се включили в програмата,
06:57
and where dataданни collectionколекция beganзапочна from them.
156
405487
2958
и в които е започнало събирането на данни от тях.
07:00
Now, they have deniedотказан collaboratingсъвместна работа with the NSAНСА.
157
408445
4749
Сега, те отричат сътрудничество с АНС.
07:05
How was that dataданни collectedсъбран by the NSAНСА?
158
413194
5104
Как АНС е събрала данните?
07:10
ESES: Right. So the NSA'sНа NSA ownсобствен slidesпързалки
159
418298
3179
ЕС: Така. Собствените слайдове на АНС
07:13
referсе отнасят to it as directдиректен accessдостъп.
160
421477
2800
го наричат директен достъп.
07:16
What that meansсредства to an actualдействителен NSAНСА analystанализатор,
161
424277
2750
Това, което това значи за един анализатор на АНС,
07:19
someoneнякой like me who was workingработа
as an intelligenceинтелигентност analystанализатор
162
427027
3108
някой като мен, който е работил
като анализатор по разузнаването,
07:22
targetingнасочването, ChineseКитайски cyber-hackersкибер-хакери,
163
430135
2471
целящ китайски кибер хакери,
07:24
things like that, in HawaiiХавай,
164
432606
2082
подобни неща, в Хаваи,
07:26
is the provenanceпроизход of that dataданни
165
434688
1969
е произхода на тези данни
07:28
is directlyпряко from theirтехен serversсървъри.
166
436657
2256
е директно от техните сървъри.
07:31
It doesn't mean
167
438913
2064
Това не значи,
07:33
that there's a groupгрупа of companyкомпания representativesпредставители
168
440977
2806
че има група представители на компанията,
07:35
sittingседнал in a smokyопушен roomстая with the NSAНСА
169
443783
2437
които седят в задимена стая заедно с АНС,
07:38
pallingpalling around and makingприготвяне back-roomбек-кабина dealsсделки
170
446220
1790
сдушавайки се и правейки задкулисни сделки
07:40
about how they're going to give this stuffматерия away.
171
448010
2543
за това как ще дадат тази информация.
07:42
Now eachвсеки companyкомпания handlesдръжки it differentразличен waysначини.
172
450553
2393
Всяка компания подхожда по различен начин.
07:45
Some are responsibleотговорен.
173
452946
1176
Някои са отговорни.
07:46
Some are somewhatдо известна степен lessпо-малко responsibleотговорен.
174
454122
2091
Някои са до някаква степен по-безотговорни.
07:48
But the bottomдъно lineлиния is, when we talk about
175
456213
1768
Но в крайна сметка, когато говорим за
07:50
how this informationинформация is givenдаден,
176
457981
3379
това как тази информация е предоставена,
07:53
it's comingидващ from the companiesкомпании themselvesсебе си.
177
461360
2486
тя идва от самите компании.
07:56
It's not stolenоткраднат from the linesлинии.
178
463846
2295
Не е открадната.
07:58
But there's an importantважно thing to rememberпомня here:
179
466141
1932
Но тук има нещо важно, което да запомним:
08:00
even thoughвъпреки че companiesкомпании pushedизбута back,
180
468073
1931
въпреки че компаниите са се съпротивлявали,
08:02
even thoughвъпреки че companiesкомпании demandedнастоя,
181
470004
2053
въпреки че компаниите настоявали
08:04
hey, let's do this throughпрез a warrantзаповед processпроцес,
182
472057
2546
ей, нека да го направим чрез искова процедура,
08:06
let's do this
183
474603
1774
нека да го направим,
08:08
where we actuallyвсъщност have some sortвид of legalправен reviewпреглед,
184
476377
3149
така че да има някакъв вид правно разглеждане,
08:11
some sortвид of basisоснова for handingпредаване over
185
479526
1831
някакъв вид основа за предаване
08:13
these users'Потребителите dataданни,
186
481357
1940
на данните на тези потребители,
08:15
we saw storiesистории in the WashingtonВашингтон PostПост last yearгодина
187
483297
2391
миналата година видяхме истории
във Вашингтон Поуст,
08:17
that weren'tне са били as well reportedОтчетените as the PRISMПРИЗМА storyистория
188
485688
3212
които не бяха толкова добре отразени,
колкото историята за PRISM,
08:21
that said the NSAНСА brokeсчупи in
189
488900
2599
които казваха, че АНС е разбила
08:23
to the dataданни centerцентър communicationsкомуникации
190
491499
1801
комуникациите на центровете с данни
08:25
betweenмежду GoogleGoogle to itselfсебе си
191
493300
2156
на Google
08:27
and YahooYahoo to itselfсебе си.
192
495456
1578
и на Yahoo.
08:29
So even these companiesкомпании that are cooperatingсътрудничество
193
497034
2832
Така че дори и тези компании, които съдействат
08:32
in at leastнай-малко a compelledпринудени but hopefullyда се надяваме lawfulзаконно mannerначин
194
499866
2871
поне по един принуден, но надяваме се законен начин
08:34
with the NSAНСА,
195
502737
1873
с АНС,
08:36
the NSAНСА isn't satisfiedудовлетворен with that,
196
504610
3296
АНС не е удоволетворена от това,
08:40
and because of that, we need our companiesкомпании
197
507906
1978
и затова имаме нужда от нашите компании
08:42
to work very hardтвърд
198
509884
2815
да работят много усърдно
08:44
to guaranteeгаранция that they're going to representпредставляват
199
512699
2472
за гарантирането, че ще представляват
08:47
the interestsинтереси of the userпотребител, and alsoсъщо advocateзастъпник
200
515171
2586
интересите на потребителите и ще се застъпят
08:49
for the rightsправа of the usersпотребители.
201
517757
1916
за правата на потребителите.
08:51
And I think over the last yearгодина,
202
519673
1274
И мисля, че през последната година
08:53
we'veние имаме seenвидян the companiesкомпании that are namedна име
203
520947
1583
видяхме компании, които са споменати
08:54
on the PRISMПРИЗМА slidesпързалки
204
522530
1418
на слайдовете на PRISM,
08:56
take great stridesкрача to do that,
205
523948
1809
да полагат големи усилия да го направят
08:57
and I encourageнасърчавам them to continueпродължи.
206
525757
2253
и аз ги окуражавам да продължават.
09:00
CACA: What more should they do?
207
528010
2682
КА: Какво още трябва да направят?
09:02
ESES: The biggestНай-големият thing that an InternetИнтернет companyкомпания
208
530692
3517
ЕС: Най-голямото нещо, което една интернет компания
09:06
in AmericaАмерика can do todayднес, right now,
209
534209
3226
в Америка може да направи днес, точно сега,
09:09
withoutбез consultingконсултативен with lawyersадвокати,
210
537435
1442
без да се консултира с адвокати,
09:11
to protectзащитавам the rightsправа of usersпотребители worldwideв световен мащаб,
211
538877
3539
да защити правата на потребителите по цял свят,
09:14
is to enableсе даде възможност на SSLSSL webмрежа encryptionшифроване
212
542416
5383
е да позволи SSL уеб криптиране
09:19
on everyвсеки pageстраница you visitпосещение.
213
547799
2005
на всяка страница, която посещавате.
09:22
The reasonпричина this mattersвъпроси is todayднес,
214
549804
2942
Причината, поради която това е от значение,
09:24
if you go to look at a copyкопие of "1984" on AmazonАмазонка.comCOM,
215
552746
5238
е, че ако погледнете издание на
"1984" в Amazon.com,
09:30
the NSAНСА can see a recordрекорд of that,
216
557984
2447
АНС може да види данни за това,
09:32
the RussianРуски intelligenceинтелигентност serviceобслужване
can see a recordрекорд of that,
217
560431
2219
руските служби по разузнаване
могат да видят данни за това,
09:34
the ChineseКитайски serviceобслужване can see a recordрекорд of that,
218
562650
2457
китайските служби могат
да видят данни за това,
09:37
the FrenchФренски serviceобслужване, the GermanНемски serviceобслужване,
219
565107
1898
френските служби, немските служби,
09:39
the servicesуслуги of AndorraАндора.
220
567005
1322
службите на Андора.
09:40
They can all see it because it's unencryptedнекриптиран.
221
568327
3278
Всички те могат да видят, защото не е криптирана.
09:43
The world'sв света libraryбиблиотека is AmazonАмазонка.comCOM,
222
571605
3600
Библиотеката на света е Amazon.com,
09:47
but not only do they not
supportподдържа encryptionшифроване by defaultпо подразбиране,
223
575205
2655
но те не просто не поддържат
криптиране по подразбиране,
09:50
you cannotне мога chooseизбирам to use encryptionшифроване
224
577860
2166
не можеш да избереш да използваш критиране,
09:52
when browsingсърфиране throughпрез booksкниги.
225
580026
1727
когато разглеждаш книги.
09:53
This is something that we need to changeпромяна,
226
581753
1709
Това е нещо, което трябва да променим
09:55
not just for AmazonАмазонка, I don't mean to singleединичен them out,
227
583462
1875
не само за Amazon, нямам намерение
да ги нарочвам,
09:57
but they're a great exampleпример.
228
585337
1492
но те са страхотен пример.
09:59
All companiesкомпании need to moveход
229
586829
1668
Всички компании трябва да преминат
10:00
to an encryptedшифровано browsingсърфиране habitнавик by defaultпо подразбиране
230
588497
3393
към криптирано сърфиране по подразбиране
10:04
for all usersпотребители who haven'tима не takenвзета any actionдействие
231
591890
2484
за всички потребители, които
не са предприели действие
10:06
or pickedизбран any specialспециален methodsметоди on theirтехен ownсобствен.
232
594374
2261
или не са избрали специален метод сами.
10:08
That'llТова ще increaseнараства the privacyповерителност and the rightsправа
233
596635
2311
Това ще увеличи сигурността и правата,
10:11
that people enjoyнаслади се worldwideв световен мащаб.
234
598946
2765
на които хората по цял свят се наслаждават.
10:13
CACA: EdЕд, come with me to this partчаст of the stageсцена.
235
601711
2478
КА: Ед, ела с мен в тази част на сцената.
10:16
I want to showшоу you the nextследващия slideпързалка here. (ApplauseАплодисменти)
236
604189
2953
Искам да ти покажа следващия слайд. (Аплодисменти)
10:19
This is a programпрограма calledНаречен BoundlessБезгранична InformantИнформатор.
237
607142
2708
Това е програма наречена
Безграничен Осведомител.
10:22
What is that?
238
609850
1676
Какво е това?
10:23
ESES: So, I've got to give creditкредит to the NSAНСА
239
611526
2180
ЕС: Така, трябва да поздравя АНС
10:25
for usingизползвайки appropriateподходящ namesимена on this.
240
613706
2443
за използването на подходящо име за това.
10:28
This is one of my favoriteлюбим NSAНСА cryptonymscryptonyms.
241
616149
3845
Това е един от любимите ми криптоними на АНС.
10:32
BoundlessБезгранична InformantИнформатор
242
619994
1470
Безграничен Осведомител
10:33
is a programпрограма that the NSAНСА hidскри from CongressКонгрес.
243
621464
2850
е програма, която АНС е скрила от Конгреса.
10:36
The NSAНСА was previouslyпреди това askedпопитах by CongressКонгрес,
244
624314
2409
АНС преди това е била попитана от Конгреса
10:38
was there any abilityспособност that they had
245
626723
2213
дали има някаква възможност, която те имат
10:41
to even give a roughгруб ballparkприблизителни estimateприблизителна оценка
246
628936
3758
да бъде предоставено дори грубо изчисление
10:44
of the amountколичество of AmericanАмерикански communicationsкомуникации
247
632694
2186
на броя американски комуникации,
10:47
that were beingсъщество interceptedпресичам.
248
634880
2134
които се подслушват.
10:49
They said no. They said, we don't trackпът those statsстатистика,
249
637014
3031
Те казват не. Те казват, ние не следим тези статистики
10:52
and we can't trackпът those statsстатистика.
250
640045
1549
и не можем да следим тези статистики.
10:53
We can't tell you how manyмного communicationsкомуникации
251
641594
3104
Не можем да ви кажем колко комуникации
10:56
we're interceptingприхващане around the worldсвят,
252
644698
1463
подслушваме по света,
10:58
because to tell you that would be
253
646161
1487
защото да ви кажем би било
10:59
to invadeнахлувам your privacyповерителност.
254
647648
3307
нарушаване на личното ви пространство.
11:03
Now, I really appreciateценя that sentimentнастроения from them,
255
650955
2215
Сега, оценявам сантимента им,
11:05
but the realityреалност, when you look at this slideпързалка is,
256
653170
2135
но реалността като погледнете този слайд е,
11:07
not only do they have the capabilityспособност,
257
655305
1653
че не просто имат тази възможност,
11:09
the capabilityспособност alreadyвече existsсъществува.
258
656958
2616
възможността вече съществува.
11:11
It's alreadyвече in placeмясто.
259
659574
1674
Тя е вече в действие.
11:13
The NSAНСА has its ownсобствен internalвътрешен dataданни formatформат
260
661248
3148
АНС има свой вътрешен формат на данни,
11:16
that tracksпесни bothи двете endsкраища of a communicationобщуване,
261
664396
4149
който следи двете страни на комуникацията,
11:20
and if it saysказва,
262
668545
1282
и ако казва,
11:22
this communicationобщуване cameдойде from AmericaАмерика,
263
669827
2026
че комуникацията идва от Америка,
11:24
they can tell CongressКонгрес how
manyмного of those communicationsкомуникации
264
671853
2356
те могат да кажат на Конгреса
колко от тези комуникации
11:26
they have todayднес, right now.
265
674209
2516
имат днес, в момента.
11:28
And what BoundlessБезгранична InformantИнформатор tellsразказва us
266
676725
2971
И това, което Безграничен Осведомител ни казва е,
11:31
is more communicationsкомуникации are beingсъщество interceptedпресичам
267
679696
2726
че се подслушват повече комуникации
11:34
in AmericaАмерика about AmericansАмериканците
268
682422
2973
в Америка за американците,
11:37
than there are in RussiaРусия about RussiansРуснаци.
269
685395
3420
отколкото в Русия за руснаците.
11:41
I'm not sure that's what an intelligenceинтелигентност agencyагенция
270
688815
1865
Не съм сигурен, че една разузнавателна агенция
11:42
should be aimingс цел for.
271
690680
2319
трябва да се стреми към това.
11:45
CACA: EdЕд, there was a storyистория brokenсчупено
in the WashingtonВашингтон PostПост,
272
692999
2406
КА: Ед, във Вашингтон Поуст излезе история.
11:47
again from your dataданни.
273
695405
1722
отново от твоите данни.
11:49
The headlineзаглавие saysказва,
274
697127
1679
Заглавието казваше
11:51
"NSAНСА brokeсчупи privacyповерителност rulesправилник
275
698806
1497
"АНС нарушава личните права
11:52
thousandsхиляди of timesпъти perна yearгодина."
276
700303
2030
хиляди пъти годишно."
11:54
Tell us about that.
277
702333
1538
Разкажи ни за това.
11:56
ESES: We alsoсъщо heardчух in CongressionalКонгреса
testimonyсвидетелство last yearгодина,
278
703871
2593
ЕС: Миналата година чухме и в
показанията на Конгреса,
11:58
it was an amazingудивителен thing for someoneнякой like me
279
706464
1937
беше невероятно нещо за някой като мен,
12:00
who cameдойде from the NSAНСА
280
708401
1704
който идва от АНС
12:02
and who'sкой е seenвидян the actualдействителен internalвътрешен documentsдокументи,
281
710105
2572
и който е виждал реалните вътрешни документи,
12:04
knowsзнае what's in them,
282
712677
2591
който знае какво съдържат,
12:07
to see officialsдлъжностни лица testifyingсвидетелства underпри oathклетва
283
715268
2540
да види управници да свидетелстват под клетва,
12:10
that there had been no abusesзлоупотреби,
284
717808
1882
че не е имало злоупотреби,
12:11
that there had been no violationsнарушения of the NSA'sНа NSA rulesправилник,
285
719690
3633
че не е имало нарушения на правилата на АНС,
12:15
when we knewЗнаех this storyистория was comingидващ.
286
723323
2941
когато знаехме, че тази история ще се появи.
12:18
But what's especiallyособено interestingинтересен about this,
287
726264
2088
Но това, което беше особено интересно
12:20
about the factфакт that the NSAНСА has violatedнарушени
288
728352
2048
за факта, че АНС е нарушила
12:22
theirтехен ownсобствен rulesправилник, theirтехен ownсобствен lawsзакони
289
730400
2368
собствените си права, собствените си закони,
12:24
thousandsхиляди of timesпъти in a singleединичен yearгодина,
290
732768
2673
хиляди пъти за една година,
12:27
includingвключително one eventсъбитие by itselfсебе си,
291
735441
2727
включително и едно събитие,
което само по себе си,
12:30
one eventсъбитие out of those 2,776,
292
738168
4976
едно събитие от тези 2776,
12:35
that affectedповлиян more than 3,000 people.
293
743144
2306
което е засегнало повече от 3000 човека.
12:37
In anotherоще eventсъбитие, they interceptedпресичам
294
745450
1839
В друго събитие, те подслушвали
12:39
all the callsповиквания in WashingtonВашингтон, D.C., by accidentзлополука.
295
747289
4212
всички разговори във Вашингтон
(Окръг Колумбия), по случайност.
12:43
What's amazingудивителен about this,
296
751501
2237
Невероятното в това е,
12:45
this reportдоклад, that didn't get that much attentionвнимание,
297
753738
2208
че този доклад, който не получи особено внимание,
12:48
is the factфакт that not only were there 2,776 abusesзлоупотреби,
298
755946
4861
е фактът, че не просто е имало 2776 злоупотреби,
12:53
the chairmanпредседател of the SenateСенат IntelligenceРазузнаване CommitteeКомитет,
299
760807
2141
заседателят на Комитета по Разузнаване към Сената,
12:55
DianneДаян FeinsteinFeinstein, had not seenвидян this reportдоклад
300
762948
3987
Даян Файнщайн, не е видяла този доклад
12:59
untilдо the WashingtonВашингтон PostПост contactedконтакт her
301
766935
3191
докато Вашингтон Поуст не се свързва с нея,
13:02
askingпита for commentкоментар on the reportдоклад.
302
770126
2448
искайки коментар за доклада.
13:04
And she then requestedпоискано a copyкопие from the NSAНСА
303
772574
1893
И тогава тя поиска копие от АНС
13:06
and receivedприет it,
304
774467
1701
и го получи,
13:08
but had never seenвидян this before that.
305
776168
2027
но не го беше виждала никога преди.
13:10
What does that say about the stateсъстояние of oversightнадзор
306
778195
2687
Какво говори това за състоянието на недоглеждане
13:13
in AmericanАмерикански intelligenceинтелигентност
307
780882
1737
в американското разузнаване,
13:14
when the chairmanпредседател of the
SenateСенат IntelligenceРазузнаване CommitteeКомитет
308
782619
1788
когато заседателят на
Комитета по Разузнаване към Сената
13:16
has no ideaидея that the rulesправилник are beingсъщество brokenсчупено
309
784407
2793
няма никаква идея, че правилата се нарушават
13:19
thousandsхиляди of timesпъти everyвсеки yearгодина?
310
787200
2160
хиляди пъти всяка година?
13:21
CACA: EdЕд, one responseотговор to this wholeцяло debateдебат is this:
311
789360
3629
КА: Ед, един отговор на целия този дебат е това:
13:25
Why should we careгрижа about
312
792989
2665
Защо трябва да ни пука
13:27
all this surveillanceнаблюдение, honestlyчестно казано?
313
795654
1468
за всичкото това подслушване, честно?
13:29
I mean, look, if you've doneСвършен nothing wrongпогрешно,
314
797122
2152
Имам предвид, виж, ако нищо лошо не си направил,
13:31
you've got nothing to worryтревожа about.
315
799274
2784
нямаш за какво да се притесняваш.
13:34
What's wrongпогрешно with that pointточка of viewизглед?
316
802058
2292
Какво не е наред с тази гледна точка?
13:36
ESES: Well, so the first thing is,
317
804350
1648
ЕС: Ами, първото нещо е,
13:38
you're givingдавайки up your rightsправа.
318
805998
1713
отказваш се от правата си.
13:39
You're sayingпоговорка hey, you know,
319
807711
1358
Казваш, хей, знаеш ли,
13:41
I don't think I'm going to need them,
320
809069
2372
не мисля, че ще ми трябват,
13:43
so I'm just going to trustДоверие that, you know,
321
811441
1682
така че просто ще се доверя на това,
13:45
let's get ridизбавям of them, it doesn't really matterвъпрос,
322
813123
2978
нека да се отървем от тях,
няма особено значение,
13:48
these guys are going to do the right thing.
323
816101
1974
тези хора ще постъпят така както трябва.
13:50
Your rightsправа matterвъпрос
324
818075
1859
Правата ви имат значение,
13:52
because you never know when
you're going to need them.
325
819934
2842
защото никога не знаете
кога ще ви потрябват.
13:54
BeyondОтвъд that, it's a partчаст of our culturalкултурен identityидентичност,
326
822776
2282
Освен това, това е част от нашата
културна идентичност,
13:57
not just in AmericaАмерика,
327
825058
2132
не само в Америка,
13:59
but in WesternЗападна societiesобщества
328
827190
1591
но и в западните общества
14:00
and in democraticдемократичен societiesобщества around the worldсвят.
329
828781
2962
и в демократичните общества по света.
14:03
People should be ableспособен to pickизбирам up the phoneтелефон
330
831743
2404
Хората трябва да могат да вдигнат телефона
14:06
and to call theirтехен familyсемейство,
331
834147
1454
и да се обадят на семействата си,
14:07
people should be ableспособен to sendизпращам a textтекст messageсъобщение
332
835601
1999
хората трябва да могат да изпратят съобщение
14:09
to theirтехен lovedобичал onesтакива,
333
837600
1128
на любимите си,
14:10
people should be ableспособен to buyКупувам a bookКнига onlineна линия,
334
838728
2454
хората трябва да могат да си купят книга онлайн,
14:13
they should be ableспособен to travelпътуване by trainвлак,
335
841182
1790
те трябва да могат да пътуват с влак,
14:15
they should be ableспособен to buyКупувам an airlineавиолиния ticketбилет
336
842972
2217
те трябва да могат да си купят самолетен билет,
14:17
withoutбез wonderingчудех about how these eventsсъбития
337
845189
1737
без да се чудят как тези действия
14:19
are going to look to an agentагент of the governmentправителство,
338
846926
3685
ще изглеждат на един агент на правителството,
14:22
possiblyвъзможно not even your governmentправителство
339
850611
2590
вероятно дори не вашето правителство,
14:25
yearsгодини in the futureбъдеще,
340
853201
1755
след години в бъдещето,
14:27
how they're going to be misinterpretedmisinterpreted
341
854956
1740
как те ще бъдат погрешно разбрани
14:28
and what they're going to think your intentionsнамерения were.
342
856696
2784
и какви намерения ще помислят, че сте имали.
14:31
We have a right to privacyповерителност.
343
859480
2074
Имаме право на лична неприкосновеност.
14:33
We requireизисква warrantsваранти to be basedбазиран on probableвероятна causeкауза
344
861554
3618
Изискваме исковете да се
базират на основателна причина
14:37
or some kindмил of individualizedиндивидуализирани suspicionсъмнението
345
865172
2464
или някакъв вид индивидуално подозрение,
14:39
because we recognizeпризнавам that trustingдоверчив anybodyнякой,
346
867636
4527
защото разбираме, че да довериш на някой,
14:44
any governmentправителство authorityвласт,
347
872163
1594
на някоя правителствена власт,
14:45
with the entiretyцялост of humanчовек communicationsкомуникации
348
873757
3084
цялостта на човешката комуникация,
14:49
in secretтайна and withoutбез oversightнадзор
349
876841
2433
тайно и без надзор,
14:51
is simplyпросто too great a temptationизкушение to be ignoredигнорирани.
350
879274
4844
е прекалено голямо изкушение
за да бъде пренебрегнато.
14:56
CACA: Some people are furiousяростен at what you've doneСвършен.
351
884118
2559
КА: Някои хора са бясни
зарада това, което направи.
14:58
I heardчух a quoteцитат recentlyнаскоро from DickДик CheneyЧейни
352
886677
2839
Наскоро чух цитат от Дик Чейни,
15:01
who said that JulianЮлиан AssangeАсанж was a fleaбълха biteхапя,
353
889516
5892
който каза, че Джулиан Асанж е ухапване от бълха,
15:07
EdwardЕдуард SnowdenSnowden is the lionЛъв
that bitмалко the headглава off the dogкуче.
354
895408
3422
Едуард Сноудън е лъвът,
който отхапал главата на кучето.
15:11
He thinksмисли you've committedангажиран
355
898830
1553
Той смята, че си извършил
15:12
one of the worstнай-лошото actsактове of betrayalпредателство
356
900383
2292
едно от най-големите предателства
15:14
in AmericanАмерикански historyистория.
357
902675
2106
в американската история.
15:16
What would you say to people who think that?
358
904781
4356
Какво би казал на хората, които мислят така?
15:23
ESES: DickДик Cheney'sЧейни really something elseоще.
359
910975
2205
ЕС: Дик Чейни е нещо съвсем друго.
15:25
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
360
913180
6797
(Смях) (Аплодисменти)
15:32
Thank you. (LaughterСмях)
361
920476
4902
Благодаря. (Смях)
15:37
I think it's amazingудивителен, because at the time
362
925378
2476
Мисля, че е невероятно,
защото по времето, когато
15:40
JulianЮлиан AssangeАсанж was doing some of his greatestнай велик work,
363
927854
3775
Джулиан Асанж извършваше някои
от най-добрите си действия,
15:43
DickДик CheneyЧейни was sayingпоговорка
364
931629
1436
Дик Чейни казваше
15:45
he was going to endкрай governmentsправителства worldwideв световен мащаб,
365
933065
2430
как ще постави край на
правителствата по цял свят,
15:47
the skiesнебе were going to igniteIgnite
366
935495
2905
небесата ще се запалят,
15:50
and the seasморета were going to boilцирей off,
367
938400
2136
и моретата ще заврят,
15:52
and now he's sayingпоговорка it's a fleaбълха biteхапя.
368
940536
2218
а сега казва, че е ухапване от бълха.
15:54
So we should be suspiciousподозрителен about the sameедин и същ sortвид of
369
942754
2513
Така че трябва да сме подозрителни за същия тип
15:57
overblownпретенциозен claimsискове of damageщета to nationalнационален securityсигурност
370
945267
4193
преекспонирани изказвания относно
вредата за националната сигурност
16:01
from these kindмил of officialsдлъжностни лица.
371
949460
1685
от този вид управници.
16:03
But let's assumeпредполагам that these
people really believe this.
372
951145
6849
Но нека предположим,
че тези хора наистина го вярват.
16:10
I would argueспоря that they have kindмил of
373
957994
2230
Бих спорил, че те имат един вид
16:12
a narrowтесен conceptionзачеване of nationalнационален securityсигурност.
374
960224
4370
праволинейно разбиране за националната сигурност.
16:16
The prerogativesпрерогативи of people like DickДик CheneyЧейни
375
964594
3216
Прерогативите на хора като Дик Чейни
16:20
do not keep the nationнация safeсейф.
376
967841
2981
не държат нацията в безопасност.
16:23
The publicобществен interestинтерес is not always the sameедин и същ
377
970822
4033
Общественият интерес не винаги е същото
16:27
as the nationalнационален interestинтерес.
378
974855
2435
като националния интерес.
16:29
Going to warвойна with people who are not our enemyвраг
379
977290
3894
Да водим войни с хора, които не са ни врагове
16:33
in placesместа that are not a threatзаплаха
380
981184
2130
на места, които не са заплаха,
16:35
doesn't make us safeсейф,
381
983314
2167
не ни прави защитени,
16:37
and that appliesприлага whetherдали it's in IraqИрак
382
985481
2167
и това е валидно, независимо дали е в Ирак
16:39
or on the InternetИнтернет.
383
987648
1767
или в Интернет.
16:41
The InternetИнтернет is not the enemyвраг.
384
989415
1523
Интернет не е врагът.
16:43
Our economyикономика is not the enemyвраг.
385
990938
2025
Икономиката ни не е врагът.
16:45
AmericanАмерикански businessesбизнеса, ChineseКитайски businessesбизнеса,
386
992963
2286
Американският бизнес, китайският бизнес,
16:47
and any other companyкомпания out there
387
995249
4571
и която и да е компания
16:52
is a partчаст of our societyобщество.
388
999820
2431
са част от нашето общество,
16:54
It's a partчаст of our interconnectedвзаимосвързан worldсвят.
389
1002251
2214
част от нашия взаимосвързан свят.
16:56
There are tiesвръзки of fraternityбратство that bondвръзка us togetherзаедно,
390
1004465
4445
Има общностни връзки,
които ни държат сплотени,
17:01
and if we destroyунищожи these bondsоблигации
391
1008910
2668
и ако унищожим тези връзки
17:03
by underminingподкопава the standardsстандарти, the securityсигурност,
392
1011578
3155
като принизим стандартите, сигурността,
17:06
the mannerначин of behaviorповедение,
393
1014733
2857
начина на поведение,
17:09
that nationsнароди and citizensграждани all around the worldсвят
394
1017590
2951
по които нациите и гражданите по цял свят
17:12
expectочаквам us to abideстоя by.
395
1020541
2377
очакват да се водим.
17:15
CACA: But it's allegedтвърди that you've stolenоткраднат
396
1022918
3702
КА: Но се твърди, че си откраднал
17:18
1.7 millionмилион documentsдокументи.
397
1026620
1899
1,7 милиона документа.
17:20
It seemsИзглежда only a fewмалцина hundredсто of them
398
1028519
1827
Изглежда, че само няколко стотин от тях
17:22
have been sharedсподелено with journalistsжурналисти so farдалече.
399
1030346
2857
са споделени с журналистите до сега.
17:25
Are there more revelationsоткровения to come?
400
1033203
3045
Има ли още разкрития, които предстоят?
17:28
ESES: There are absolutelyабсолютно more revelationsоткровения to come.
401
1036248
2442
ЕС: Със сигурност предстоят още разкрития.
17:30
I don't think there's any questionвъпрос
402
1038690
2801
Не мисля, че има съмнение,
17:33
that some of the mostнай-много importantважно reportingдокладване
403
1041491
4247
че някои от най-важните доклади
17:37
to be doneСвършен is yetоще to come.
404
1045738
4740
тепърва предстоят.
17:42
CACA: Come here, because I want to askпитам you
405
1050478
2062
КА: Ела тук, защото искам да те попитам
17:44
about this particularособен revelationоткровение.
406
1052540
1527
за това конкретно разкритие.
17:46
Come and take a look at this.
407
1054067
3022
Ела и погледни това.
17:49
I mean, this is a storyистория whichкойто I think
for a lot of the techiesТехничари in this roomстая
408
1057089
3248
Това е история, която мисля,
че за много от техничарите в залата
17:52
is the singleединичен mostнай-много shockingскандален thing
409
1060337
1739
е най-шокиращото нещо,
17:54
that they have heardчух in the last fewмалцина monthsмесеца.
410
1062076
2360
което са чували през последните няколко месеца.
17:56
It's about a programпрограма calledНаречен "BullrunBullrun."
411
1064436
2625
Това е програмата наречена Булрън.
17:59
Can you explainобяснявам what that is?
412
1067061
3776
Можеш ли да обясниш каква е тя?
18:03
ESES: So BullrunBullrun, and this is again
413
1070837
1708
ЕС: Булрън, и тук отново
18:04
where we'veние имаме got to thank the NSAНСА for theirтехен candorоткровеност,
414
1072545
7097
трябва да благодарим на АНС
за тяхната откровеност,
18:11
this is a programпрограма namedна име after a CivilГраждански WarВойна battleбитка.
415
1079642
4590
това е програма кръстена
на битка от Гражданската война.
18:16
The BritishБритански counterpartколега is calledНаречен EdgehillEdgehill,
416
1084232
1613
Британската противополжност се казва Еджхил,
18:18
whichкойто is a U.K. civilграждански warвойна battleбитка.
417
1085845
1475
което е битка в Английската революция.
18:19
And the reasonпричина that I believe they're namedна име this way
418
1087320
2207
И вярвам, че причината да са наречени така е,
18:21
is because they targetмишена our ownсобствен infrastructureинфраструктура.
419
1089527
3489
защото се целят в собствената ни инфраструктура.
18:25
They're programsпрограми throughпрез whichкойто the NSAНСА
420
1093016
2691
Има програми, чрез които АНС
18:27
intentionallyпреднамерено misleadsзаблуждава corporateкорпоративен partnersпартньори.
421
1095707
4215
умишлено заблуждава корпоративни партньори.
18:32
They tell corporateкорпоративен partnersпартньори that these
422
1099922
1882
Те казват на корпоративните партньори, че това
18:34
are safeсейф standardsстандарти.
423
1101804
1675
са защитени стандарти.
18:35
They say hey, we need to work with you
424
1103479
2019
Те казват, трябва да работим с вас
18:37
to secureзащитено your systemsсистеми,
425
1105498
3653
за да подсигурим нашите системи,
18:41
but in realityреалност, they're givingдавайки badлошо adviceсъвет
426
1109151
3193
но в действителност, те дават лош съвет
18:44
to these companiesкомпании that makesправи them
427
1112344
1266
на тези компании, който ги кара
18:45
degradeдегенерирам the securityсигурност of theirтехен servicesуслуги.
428
1113610
2295
да влошат сигурността на услугите си.
18:48
They're buildingсграда in backdoorsзадни врати that not only
429
1115905
2329
Те създават вратички, които не просто
18:50
the NSAНСА can exploitподвиг,
430
1118234
2358
АНС може да експлоатира,
18:52
but anyoneнякой elseоще who has time and moneyпари
431
1120592
2521
но и всеки друг, който има време и пари
18:55
to researchизследване and find it
432
1123113
2120
да ги проучи и да ги намери,
18:57
can then use to let themselvesсебе си in
433
1125233
2134
може после да ги използва за да влезе
18:59
to the world'sв света communicationsкомуникации.
434
1127367
1870
в световната комуникация.
19:01
And this is really dangerousопасно,
435
1129237
1770
И това е много опасно,
19:03
because if we loseгубя a singleединичен standardстандарт,
436
1131007
4184
защото ако изгубим един единствен стандарт,
19:07
if we loseгубя the trustДоверие of something like SSLSSL,
437
1135191
3059
ако изгубим доверието към нещо като SSL,
19:10
whichкойто was specificallyконкретно targetedцеленасочена
438
1138250
1482
към който е специално насочена
19:11
by the BullrunBullrun programпрограма,
439
1139732
2123
програмата Булрън,
19:14
we will liveживея a lessпо-малко safeсейф worldсвят overallцялостен.
440
1141855
2668
ще живеем по-несигурен живот като цяло.
19:16
We won'tняма да be ableспособен to accessдостъп our banksбанки
441
1144523
2107
Няма да имаме достъп до банките ни
19:18
and we won'tняма да be ableспособен to accessдостъп commerceтърговия
442
1146630
5253
и няма да имаме достъп до търговията
19:24
withoutбез worryingтревожна about people
monitoringмониторинг those communicationsкомуникации
443
1151883
2823
без да се тревожим, че някой
следи комуникацията ни
19:26
or subvertingподкопава them for theirтехен ownсобствен endsкраища.
444
1154706
2178
или я подронва за собствените си цели.
19:29
CACA: And do those sameедин и същ decisionsрешения alsoсъщо potentiallyпотенциално
445
1156884
4069
КА: Тези същите решения имат ли потенциала
19:33
openотворен AmericaАмерика up to cyberattackscyberattacks
446
1160953
2986
да отворят Америка към кибер атаки
19:36
from other sourcesизточници?
447
1163939
3916
от други източници?
19:40
ESES: AbsolutelyАбсолютно.
448
1167855
1465
ЕС: Абсолютно.
19:41
One of the problemsпроблеми,
449
1169320
1732
Един от проблемите,
19:43
one of the dangerousопасно legaciesзавещания
450
1171052
3450
една от опасните последици,
19:46
that we'veние имаме seenвидян in the post-след9/11 eraера,
451
1174502
3492
които видяхме в ерата след 11 септември,
19:50
is that the NSAНСА has traditionallyтрадиционно wornносени two hatsшапки.
452
1177994
4237
е че АНС традиционно носи две шапки.
19:54
They'veТе сте been in chargeзареждане of offensiveофанзива operationsоперации,
453
1182231
1926
Те отговарят за офанзивните операции,
19:56
that is hackingсух,
454
1184157
1121
тоест хакерството,
19:57
but they'veте имат alsoсъщо been in
chargeзареждане of defensiveотбранителен operationsоперации,
455
1185278
2710
но отговарят и за дефанзивните операции,
20:00
and traditionallyтрадиционно they'veте имат always prioritizedприоритизирани
456
1187988
2363
и традиционно винаги приоритизират
20:02
defenseотбрана over offenseпрестъпление
457
1190351
1387
защитата пред нападението,
20:03
basedбазиран on the principleпринцип
458
1191738
1390
на базата на принципа,
20:05
that AmericanАмерикански secretsтайни are simplyпросто worthзаслужава си more.
459
1193128
2816
че американските тайни просто струват повече.
20:08
If we hackхамалски a ChineseКитайски businessбизнес
460
1195944
2110
Ако хакнем китайски бизнес
20:10
and stealкражба theirтехен secretsтайни,
461
1198054
1684
и откраднем тайните им,
20:11
if we hackхамалски a governmentправителство officeофис in BerlinБерлин
462
1199738
2083
ако хакнем правителствен офис в Берлин
20:14
and stealкражба theirтехен secretsтайни,
463
1201821
2098
и откраднем тайните им,
20:16
that has lessпо-малко valueстойност to the AmericanАмерикански people
464
1203919
3607
това има по-малка стойност за американците
20:19
than makingприготвяне sure that the ChineseКитайски
465
1207526
2100
от това да се уверим, че китайците
20:21
can't get accessдостъп to our secretsтайни.
466
1209626
2506
не могат да добият достъп до нашите тайни.
20:24
So by reducingнамаляване на the securityсигурност of our communicationsкомуникации,
467
1212132
4131
Така че с намаляването защитата
на комуникациите ни,
20:28
they're not only puttingпускането the worldсвят at riskриск,
468
1216263
2028
не просто поставят света под риск,
20:30
they're puttingпускането AmericaАмерика at riskриск in a fundamentalосновен way,
469
1218291
2272
поставят Америка под риск по фундаментален начин,
20:32
because intellectualинтелектуален propertyИмот is the basisоснова,
470
1220563
2671
защото интелектуалната собственост е основата,
20:35
the foundationфундамент of our economyикономика,
471
1223234
1927
базата на нашата икономика,
20:37
and if we put that at riskриск throughпрез weakслаб securityсигурност,
472
1225161
2258
и ако я поставим под риск поради отслабена сигурност,
20:39
we're going to be payingизплащане for it for yearsгодини.
473
1227419
1629
ще плащаме за това в продължение на години.
20:41
CACA: But they'veте имат madeизработен a calculationизчисление
474
1229048
1547
КА: Но те са пресметнали,
20:42
that it was worthзаслужава си doing this
475
1230595
2191
че си заслужава да го правят,
20:44
as partчаст of America'sНа Америка defenseотбрана againstсрещу terrorismтероризъм.
476
1232786
3539
като част от американската защита срещу тероризма.
20:48
SurelyСигурно that makesправи it a priceцена worthзаслужава си payingизплащане.
477
1236325
3612
Със сигурност това е цена, която си заслужава да платим.
20:52
ESES: Well, when you look at the resultsрезултати
478
1239937
3887
ЕС: Ами, като погледнете резултатите
20:56
of these programsпрограми in stoppingспиране terrorismтероризъм,
479
1243824
2307
от тези програми за предотвратяването на тероризма,
20:58
you will see that that's unfoundedнеоснователни,
480
1246131
3750
ще видите, че това е неоснователно,
21:02
and you don't have to take my wordдума for it,
481
1249881
1919
и не трябва да разчитате на думите ми,
21:04
because we'veние имаме had the first openотворен courtсъдебна зала,
482
1251800
3772
защото първото открито заседание,
21:07
the first federalфедерален courtсъдебна зала that's reviewedпреразглежда this,
483
1255572
2369
първото федерално заседание,
което разгледа това,
21:10
outsideизвън the secrecyтайна arrangementПодреждане,
484
1257941
2796
извън споразумението за секретност,
21:12
calledНаречен these programsпрограми OrwellianОруелската
485
1260737
1987
нарече тези програми Оруелски
21:14
and likelyвероятно unconstitutionalпротивоконституционен.
486
1262724
2234
и вероятно противоконституционни.
21:17
CongressКонгрес, who has accessдостъп
487
1264958
2739
Конгресът, който има възможност
21:19
to be briefedинструктирани on these things,
488
1267697
1311
да бъде уведомен по тези въпроси,
21:21
and now has the desireжелание to be,
489
1269008
2982
и сега има и желанието да бъде,
21:24
has producedпроизведена billsбанкноти to reformреформа it,
490
1271990
2407
е съставил закони да го реформира,
21:26
and two independentнезависим WhiteБяло HouseКъща panelsпанели
491
1274397
2885
и два независими съвета на Белия дом,
21:29
who reviewedпреразглежда all of the classifiedкласифицирани evidenceдоказателства
492
1277282
2090
които разгледаха всичката
класифицирана информация,
21:31
said these programsпрограми have never stoppedспряна
493
1279372
2633
казаха, че тези програми никога не са
21:34
a singleединичен terroristтерорист attackатака
494
1282005
1761
спряли дори една терористична атака,
21:35
that was imminentпредстоящ in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
495
1283766
3503
която е застрашавала САЩ.
21:39
So is it really terrorismтероризъм that we're stoppingспиране?
496
1287269
3186
Така че наистина ли спираме тероризма?
21:42
Do these programsпрограми have any valueстойност at all?
497
1290455
2331
Тези програми имат ли въобще някаква стойност?
21:44
I say no, and all threeтри branchesклонове
498
1292786
2244
Аз казвам не и всичките три клона
21:47
of the AmericanАмерикански governmentправителство say no as well.
499
1295030
2432
на американското правителството също казват не.
21:49
CACA: I mean, do you think there's a deeperпо дълбоко motivationмотивиране
500
1297462
1813
КА: Мислиш ли, че има по-силна мотивация
21:51
for them than the warвойна againstсрещу terrorismтероризъм?
501
1299275
3285
за тях от войната срещу тероризма?
21:54
ESES: I'm sorry, I couldn'tне можех hearчувам you, say again?
502
1302560
1550
ЕС: Съжалявам, може ли да повториш?
21:56
CACA: Sorry. Do you think there's a deeperпо дълбоко motivationмотивиране
503
1304110
3000
КА: Извинявам се. Мислиш ли,
че има по-силна мотивация
21:59
for them other than the warвойна againstсрещу terrorismтероризъм?
504
1307110
3879
за тях освен войната срещу тероризма?
22:03
ESES: Yeah. The bottomдъно lineлиния is that terrorismтероризъм
505
1310989
2695
ЕС: Да. В крайна сметка тероризмът
22:05
has always been what we in the intelligenceинтелигентност worldсвят
506
1313684
2201
винаги е бил нещо, което ние в света на разузнаването
22:08
would call a coverПокрийте for actionдействие.
507
1315885
3273
наричаме прикритие за действие.
22:11
TerrorismТероризъм is something that provokesпровокира
508
1319158
1925
Тероризмът е нещо, което провокира
22:13
an emotionalемоционален responseотговор that allowsпозволява people
509
1321083
2230
емоциална реакция, която позволява на хората
22:15
to rationalizeосмислят authorizingразрешаване powersправомощия and programsпрограми
510
1323313
4357
да рационализират авторитарни сили и програми,
22:19
that they wouldn'tне би give otherwiseв противен случай.
511
1327670
2444
които иначе не биха позволили.
22:22
The BullrunBullrun and Edgehill-typeEdgehill-тип programsпрограми,
512
1330114
2486
Програмите от типа на Булрън и Еджхил,
22:24
the NSAНСА askedпопитах for these authoritiesоргани
513
1332600
1717
АНС поиска тези правомощия
22:26
back in the 1990s.
514
1334317
1937
през 1990 г.
22:28
They askedпопитах the FBIФБР to go to
CongressКонгрес and make the caseслучай.
515
1336254
2990
Те помолиха ФБР да отиде при Конгреса
и да престави искането им.
22:31
The FBIФБР wentотидох to CongressКонгрес and did make the caseслучай.
516
1339244
2174
ФБР отиде при Конгреса и представи искането.
22:33
But CongressКонгрес and the AmericanАмерикански people said no.
517
1341418
2565
Но Конгресът и американските граждани казаха не.
22:36
They said, it's not worthзаслужава си the riskриск to our economyикономика.
518
1343983
2411
Казаха, не си струва рискът спрямо икономиката ни.
22:38
They said it's worthзаслужава си too much damageщета
519
1346394
1919
Казаха, че ще коства прекалено много вреда
22:40
to our societyобщество to justifyоправдае the gainsдоходи.
520
1348313
2687
на нашето общество за да оправдае ползите.
22:43
But what we saw is, in the post-след9/11 eraера,
521
1351000
4275
Но това, което видяхме в ерата
след 11 септември е,
22:47
they used secrecyтайна and they
used the justificationобосновка of terrorismтероризъм
522
1355275
3251
че те използваха секретност и
използваха оправданието на тероризма
22:50
to startначало these programsпрограми in secretтайна
523
1358526
1934
за да започнат тайно програмите
22:52
withoutбез askingпита CongressКонгрес,
524
1360460
1812
без да питат Конгреса,
22:54
withoutбез askingпита the AmericanАмерикански people,
525
1362272
2180
без да питат американските граждани,
22:56
and it's that kindмил of governmentправителство behindзад closedзатворен doorsврати
526
1364452
2738
и този тип правителство зад затворени врати
22:59
that we need to guardохрана ourselvesсебе си againstсрещу,
527
1367190
2559
е това, от което трябва да се пазим,
23:01
because it makesправи us lessпо-малко safeсейф,
528
1369749
1250
защото ни прави по-незащитени
23:03
and it offersоферти no valueстойност.
529
1370999
1892
и няма стойност.
23:05
CACA: Okay, come with me here for a secсекунда,
530
1372891
1866
КА: Добре, ела с мен за секунда,
23:06
because I've got a more personalперсонален questionвъпрос for you.
531
1374757
2182
защото имам по-личен въпрос за теб.
23:09
SpeakingГоворейки of terrorтерор,
532
1376939
2924
Говорейки за терор,
23:12
mostнай-много people would find the
situationситуация you're in right now
533
1379863
3957
повечето хора биха сметнали ситуацията,
в която си в момента
23:16
in RussiaРусия prettyкрасива terrifyingужасяващо.
534
1383820
3296
в Русия, за доста ужасяваща.
23:19
You obviouslyочевидно heardчух what happenedсе случи,
535
1387116
3587
Очевидно си чул какво стана,
23:22
what the treatmentлечение that BradleyБрадли ManningЕкипаж got,
536
1390703
2193
какво отношение получи Брадли Манинг,
23:25
ChelseaЧелси ManningЕкипаж as now is,
537
1392896
2281
сега Челси Манинг,
23:27
and there was a storyистория in BuzzfeedBuzzfeed sayingпоговорка that
538
1395177
2487
и имаше история в Buzzfeed,
в която се казваше,
23:29
there are people in the intelligenceинтелигентност communityобщност
539
1397664
1658
че има хора в разузнавателната общност,
23:31
who want you deadмъртъв.
540
1399322
2279
които те искат мъртъв.
23:33
How are you copingсправяне with this?
541
1401601
1940
Как се справяш с това?
23:35
How are you copingсправяне with the fearстрах?
542
1403541
1949
Как се справяш със страха?
23:37
ESES: It's no mysteryмистерия
543
1405490
3004
ЕС: Не е тайна,
23:40
that there are governmentsправителства out
there that want to see me deadмъртъв.
544
1408494
5648
че има правителства, които
искат да ме видят мъртъв.
23:46
I've madeизработен clearясно again and again and again
545
1414142
3410
Уточнявах отново и отново и отново,
23:49
that I go to sleepсън everyвсеки morningсутрин
546
1417552
3366
че всяка сутрин си лягам,
23:53
thinkingмислене about what I can
do for the AmericanАмерикански people.
547
1420918
4560
мислейки за това какво мога
да направя за американските хора.
23:57
I don't want to harmвреда my governmentправителство.
548
1425478
3032
Не искам да навредя на правителството ми.
24:00
I want to help my governmentправителство,
549
1428510
3263
Искам да помогна на правителството ми,
24:03
but the factфакт that they are willingсклонен to
550
1431773
3808
но фактът, че те са склонни
24:07
completelyнапълно ignoreигнорирам dueв следствие processпроцес,
551
1435581
2320
изцяло да игнорират справедлив процес,
24:10
they're willingсклонен to declareобяви guiltвина
552
1437901
2708
склонни са да ме обявят за виновен
24:12
withoutбез ever seeingвиждане a trialпробен период,
553
1440609
3286
без дори да видя съдебен процес,
24:16
these are things that we need to work againstсрещу
554
1443895
2416
това са неща, срещу които трябва да се борим
24:18
as a societyобщество, and say hey, this is not appropriateподходящ.
555
1446311
3578
като общество и да кажем, че това не е редно.
24:22
We shouldn'tне трябва be threateningзастрашаващи dissidentsдисиденти.
556
1449889
1827
Не трябва да заплашваме дисидентите.
24:23
We shouldn'tне трябва be criminalizingкриминализиране journalismжурналистика.
557
1451716
3014
Не трябва да криминализираме журналистиката.
24:26
And whateverкакто и да е partчаст I can do to see that endкрай,
558
1454730
3319
И каквото мога да направя
за да видя края на това,
24:30
I'm happyщастлив to do despiteвъпреки the risksрискове.
559
1458049
3153
съм щастлив да направя,
независимо от рисковете.
24:33
CACA: So I'd actuallyвсъщност like to get some feedbackобратна връзка
560
1461202
1524
КА: Бих искал да получа обратна връзка
24:34
from the audienceпублика here,
561
1462726
1219
от публиката тук,
24:36
because I know there's widelyшироко differingразличаващи се reactionsреакции
562
1463945
2104
защото знам, че има силно различаващи се реакции
24:38
to EdwardЕдуард SnowdenSnowden.
563
1466049
1941
към Едуард Сноудън.
24:40
SupposeДа предположим you had the followingследното two choicesизбор, right?
564
1467990
2288
Представете си, че имате две възможности.
24:42
You could viewизглед what he did
565
1470278
2806
Може да гледате на това, което той направи
24:45
as fundamentallyв основата си a recklessбезотговорно actакт
566
1473084
1894
като фундаментално безразсъдно действие,
24:47
that has endangeredзастрашени AmericaАмерика
567
1474978
3219
което застраши Америка,
24:50
or you could viewизглед it as fundamentallyв основата си a heroicгероична actакт
568
1478197
3563
или може да го разгледате като
фундаментално героично действие,
24:53
that will work towardsкъм AmericaАмерика and the world'sв света
569
1481760
3475
което ще работи за дългосрочното благо
24:57
long-termдългосрочен good?
570
1485235
1387
на Америка и света.
24:58
Those are the two choicesизбор I'll give you.
571
1486622
3318
Това са двете опции, които ще ви дам.
25:02
I'm curiousлюбопитен to see who'sкой е willingсклонен to voteгласуване with
572
1489940
2155
Любопитен съм да видя кой би гласувал
25:04
the first of those,
573
1492095
1417
за първото от тези,
25:05
that this was a recklessбезотговорно actакт?
574
1493512
3409
че това беше безразсъдно действие?
25:09
There are some handsръце going up.
575
1496921
1655
Има някои вдигнати ръце.
25:10
Some handsръце going up.
576
1498576
1384
Някои вдигнати ръце.
25:12
It's hardтвърд to put your handръка up
577
1499960
1276
Трудно е да си вдигнеш ръката,
25:13
when the man is standingстоящ right here,
578
1501236
2111
когато човекът седи тук,
25:15
but I see them.
579
1503347
1565
но ги виждам.
25:17
ESES: I can see you. (LaughterСмях)
580
1504912
2531
ЕС: Виждам ви. (Смях)
25:19
CACA: And who goesотива with the secondвтори choiceизбор,
581
1507443
2261
КА: И кой избира втората опция,
25:21
the fundamentallyв основата си heroicгероична actакт?
582
1509704
1883
фундаментално героичното действие?
25:23
(ApplauseАплодисменти) (CheersПоздрав)
583
1511587
2647
(Аплодисменти) (Овации)
25:26
And I think it's trueвярно to say that
there are a lot of people
584
1514234
2574
Мисля, че ще е истина ако
кажем, че има много хора,
25:29
who didn't showшоу a handръка and I think
585
1516808
2225
които не вдигнаха ръка и мисля,
25:31
are still thinkingмислене this throughпрез,
586
1519033
1710
че все още го премислят,
25:32
because it seemsИзглежда to me that the debateдебат around you
587
1520743
3458
защото изглежда, че дебатът около теб
25:36
doesn't splitразцепване alongзаедно traditionalтрадиционен politicalполитически linesлинии.
588
1524201
3109
не се разделя спрямо традиционните
политически линии.
25:39
It's not left or right, it's not really about
589
1527310
2254
Не е ляво или дясно, не е за
25:41
pro-governmentпро-правителство, libertarianлибертарианството, or not just that.
590
1529564
4122
про-правителството, либертарианизъм, не е това.
25:45
PartЧаст of it is almostпочти a generationalпоколенията issueпроблем.
591
1533686
2713
Част от него е въпрос на поколение.
25:48
You're partчаст of a generationпоколение that grewизраснал up
592
1536399
1808
Ти си част от поколение, което израстна
25:50
with the InternetИнтернет, and it seemsИзглежда as if
593
1538207
2926
с Интернет и ми изглежда, че
25:53
you becomeда стане offendedобиден at almostпочти a visceralвисцерална levelниво
594
1541133
3208
се обиждаш почти на интуитивно ниво,
25:56
when you see something doneСвършен
595
1544341
1296
когато видиш да се прави нещо,
25:57
that you think will harmвреда the InternetИнтернет.
596
1545637
2062
което може да навреди на Интернет.
25:59
Is there some truthистина to that?
597
1547699
3573
Има ли истина в това?
26:03
ESES: It is. I think it's very trueвярно.
598
1551272
5048
ЕС: Има. Мисля, че е много вярно.
26:08
This is not a left or right issueпроблем.
599
1556320
3098
Не е въпрос на ляво или дясно.
26:11
Our basicосновен freedomsсвободи, and when I say our,
600
1559418
2577
Нашите основни свободи, и като казвам нашите,
26:14
I don't just mean AmericansАмериканците,
601
1561995
1547
нямам предвид само на американците,
26:15
I mean people around the worldсвят,
602
1563542
2013
имам предвид на хората по света,
26:17
it's not a partisanпартизанин issueпроблем.
603
1565555
2346
не е въпрос на пристрастност.
26:20
These are things that all people believe,
604
1567901
2039
Това са неща, в които всички хора вярват,
26:22
and it's up to all of us to protectзащитавам them,
605
1569940
2525
и от всички нас зависи да ги пазим,
26:24
and to people who have seenвидян and enjoyedсе забавлявахме
606
1572465
2832
и за хората, които са видяли и са се радвали
26:27
a freeБезплатно and openотворен InternetИнтернет,
607
1575297
1661
на свободен и отворен Интернет,
26:29
it's up to us to preserveрезерват that libertyсвобода
608
1576958
3226
от нас зависи опазването на тази свобода
26:32
for the nextследващия generationпоколение to enjoyнаслади се,
609
1580184
1905
за да й се наслади следващото поколение,
26:34
and if we don't changeпромяна things,
610
1582089
1865
и ако не променим нещата,
26:36
if we don't standстоя up to make the changesпромени
611
1583954
3133
ако не се изправим в името на промените,
26:39
we need to do to keep the InternetИнтернет safeсейф,
612
1587087
3207
които трябва да направим
за да запазим Интернет защитен,
26:42
not just for us but for everyoneвсеки,
613
1590294
2768
не само за нас, а за всички,
26:45
we're going to loseгубя that,
614
1593062
1465
ще го изгубим,
26:46
and that would be a tremendousогромен lossзагуба,
615
1594527
1253
и това ще е огромна загуба,
26:47
not just for us, but for the worldсвят.
616
1595780
2347
не само за нас, но и за света.
26:50
CACA: Well, I have heardчух similarподобен languageезик recentlyнаскоро
617
1598127
2073
КА: Скоро чух подобни изказвания
26:52
from the founderосновател of the worldсвят wideширок webмрежа,
618
1600200
1848
от създателя на световната мрежа,
26:54
who I actuallyвсъщност think is with us, SirСър TimТим Berners-LeeБърнърс-Лий.
619
1602048
4517
който даже мисля, че е сред нас,
сър Тим Бърнърс-Лий.
26:58
TimТим, actuallyвсъщност, would you like to come up and say,
620
1606565
2704
Тим, всъщност, би ли искал да се качиш и да кажеш,
27:01
do we have a microphoneмикрофон for TimТим?
621
1609269
1871
имаме ли микрофон за Тим?
27:03
(ApplauseАплодисменти)
622
1611140
2367
(Аплодисменти)
27:05
TimТим, good to see you. Come up there.
623
1613507
7075
Тим, радвам се да те видя. Ела тук горе.
27:12
WhichКоито campлагер are you in, by the way,
624
1620582
2437
В кой лагер си между другото,
27:15
traitorпредател, heroгерой? I have a theoryтеория on this, but --
625
1623019
3500
предател, герой? Аз имам теория относно това, но --
27:18
TimТим Berners-LeeБърнърс-Лий: I've givenдаден much longerповече време
626
1626519
2694
Тим Бърнърс-Лий: Давал съм много по-дълги
27:21
answersотговори to that questionвъпрос, but heroгерой,
627
1629213
3055
отговори на този въпрос, но герой,
27:24
if I have to make the choiceизбор betweenмежду the two.
628
1632268
3402
ако трябва да избирам между двете.
27:27
CACA: And EdЕд, I think you've readПрочети
629
1635670
3333
КА: Ед, мисля, че си чел
27:31
the proposalпредложение that SirСър TimТим has talkedговорих about
630
1639003
2084
предложението, за което сър Тим говори,
27:33
about a newнов MagnaМагна CartaCarta to take back the InternetИнтернет.
631
1641087
2968
за нова Магна Карта, с която да си върнем Интернет.
27:36
Is that something that makesправи senseсмисъл?
632
1644055
2102
Има ли смисъл от това?
27:38
ESES: AbsolutelyАбсолютно. I mean, my generationпоколение, I grewизраснал up
633
1646157
3641
ЕС: Абсолютно. Моето поколение, аз израстнах
27:41
not just thinkingмислене about the InternetИнтернет,
634
1649798
2059
не само мислейки за Интернет,
27:44
but I grewизраснал up in the InternetИнтернет,
635
1651857
2364
а и израстнах в Интернет,
27:46
and althoughмакар че I never expectedочакван to have the chanceшанс
636
1654221
4660
и въпреки че никога не съм очаквал шанса
27:51
to defendзащитавам it in suchтакъв a directдиректен and practicalпрактичен mannerначин
637
1658881
5547
да го защитя по такъв директен и практичен начин
27:56
and to embodyвъплъщавам it in this unusualнеобикновен,
638
1664428
3796
и да го представлявам по този необичаен начин,
28:00
almostпочти avatarвъплъщение mannerначин,
639
1668224
2129
почти като аватар,
28:02
I think there's something poeticпоетичен about the factфакт that
640
1670353
2706
мисля, че има нещо поетично във факта, че
28:05
one of the sonsсинове of the InternetИнтернет
641
1673059
1982
един от синовете на Интернет
28:07
has actuallyвсъщност becomeда стане closeблизо to the InternetИнтернет
642
1675041
3052
се е доближил до Интернет
28:10
as a resultрезултат of theirтехен politicalполитически expressionизразяване.
643
1678093
2486
в резултат на своите политически възгледи.
28:12
And I believe that a MagnaМагна CartaCarta for the InternetИнтернет
644
1680579
3711
И мисля, че Магна Карта за Интернет
28:16
is exactlyточно what we need.
645
1684290
1962
е точно това, от което се нуждаем.
28:18
We need to encodeкодиране our valuesстойности
646
1686252
3508
Трябва да вградим нашите ценности,
28:21
not just in writingписане but in the structureструктура of the InternetИнтернет,
647
1689760
3347
не просто писмено, но и в
структурата на Интернет,
28:25
and it's something that I hopeнадявам се,
648
1693107
2240
и това е нещо, което се надявам,
28:27
I inviteканя everyoneвсеки in the audienceпублика,
649
1695347
2523
каня всички в публиката,
28:30
not just here in VancouverВанкувър but around the worldсвят,
650
1697870
3250
не само тук във Ванкувър, а по света,
28:33
to joinприсъедините and participateучастие in.
651
1701120
2356
да се включат и присъединят.
28:35
CACA: Do you have a questionвъпрос for EdЕд?
652
1703476
2314
КА: Имаш ли въпрос за Ед?
28:37
TBLTBL: Well, two questionsвъпроси,
653
1705790
2030
ТБЛ: Ами, два въпроса,
28:40
a generalобщ questionвъпрос
654
1707820
1124
общ въпрос --
28:41
CACA: EdЕд, can you still hearчувам us?
655
1708944
1795
КА: Ед, все още ли ни чуваш?
28:42
ESES: Yes, I can hearчувам you.
CACA: Oh, he's back.
656
1710739
3516
ЕС: Да, чувам ви.
КА: Завърна се.
28:46
TBLTBL: The wiretapподслушвателно устройство on your lineлиния
657
1714255
1595
ТБЛ: За момент имаше намеса
28:48
got a little interferedнамесила with for a momentмомент.
658
1715850
1906
в подслушвателното устройство на линията ти.
28:49
(LaughterСмях)
659
1717756
1653
(Смях)
28:51
ESES: It's a little bitмалко of an NSAНСА problemпроблем.
660
1719409
2202
ЕС: Малък проблем на АНС.
28:53
TBLTBL: So, from the 25 yearsгодини,
661
1721611
3807
ТБЛ: За тези 25 години,
28:57
steppingзасилване back and thinkingмислене,
662
1725418
2937
връщайки се назад и замисляйки се,
29:00
what would you think would be
663
1728355
1746
какво смяташ, че е
29:02
the bestнай-доброто that we could achieveпостигане
664
1730101
2607
най-доброто, което можем да постигнем
29:04
from all the discussionsдискусии that we have
665
1732708
1860
от всички дискусии, които правим
29:06
about the webмрежа we want?
666
1734568
2893
за това каква мрежа искаме?
29:09
ESES: When we think about
667
1737461
3372
ЕС: Като се замислим,
29:13
in termsусловия of how farдалече we can go,
668
1740833
3113
от гледна точка на това колко
далеч може да стигнем,
29:16
I think that's a questionвъпрос that's really only limitedограничен
669
1743946
2153
мисля, че това е въпрос, който е ограничен
29:18
by what we're willingсклонен to put into it.
670
1746099
2537
от това какво сме готови да вложим в него.
29:20
I think the InternetИнтернет that we'veние имаме enjoyedсе забавлявахме in the pastминало
671
1748636
2957
Мисля, че този Интернет, на който
се наслаждавахме в миналото,
29:23
has been exactlyточно what we as not just a nationнация
672
1751593
5558
беше точно това, което ние,
не само като нация,
29:29
but as a people around the worldсвят need,
673
1757151
3339
но и като хора по света, се нуждаехме,
29:32
and by cooperatingсътрудничество, by engagingпривлекателен not just
674
1760490
4226
и като си сътрудничим, като включваме не само
29:36
the technicalтехнически partsчасти of societyобщество,
675
1764716
1404
техническата част на обществото,
29:38
but as you said, the usersпотребители,
676
1766120
2842
но, както ти каза, потребителите,
29:41
the people around the worldсвят who contributeдопринесе
677
1768962
2064
хората по света, които допринасят
29:43
throughпрез the InternetИнтернет, throughпрез socialсоциален mediaсредства,
678
1771026
2442
чрез Интернет, чрез социалните мрежи,
29:45
who just checkпроверка the weatherметеорологично време,
679
1773468
1727
които просто проверяват времето,
29:47
who relyразчитам on it everyвсеки day as a partчаст of theirтехен life,
680
1775195
2553
които разчитат на него всеки ден
като част от живота си,
29:49
to championшампион that.
681
1777748
2940
да го отстояват.
29:52
We'llНие ще get not just the InternetИнтернет we'veние имаме had,
682
1780688
2537
Ще получим не просто този
Интернет, който имахме,
29:55
but a better InternetИнтернет, a better now,
683
1783225
2949
но един по -добър Интернет,
по-добро настояще,
29:58
something that we can use to buildпострои a futureбъдеще
684
1786174
4043
нещо, което да използваме
в построяването на бъдещето,
30:02
that'llтова ще be better not just than what we hopedнадяваше for
685
1790217
2968
което ще е по-добро не само
от това, на което сме се надявали,
30:05
but anything that we could have imaginedпредставял.
686
1793185
2385
но и от всичко, което сме могли да си представим.
30:07
CACA: It's 30 yearsгодини agoпреди that TEDТЕД was foundedоснован, 1984.
687
1795570
5462
КА: TED беше основана преди 30 години, 1984 г.
30:13
A lot of the conversationразговор sinceот then has been
688
1801032
2005
Оттогава насам много от разговорите
30:15
alongзаедно the linesлинии that
689
1803037
2054
относно тези теми са,
30:17
actuallyвсъщност GeorgeДжордж OrwellОруел got it wrongпогрешно.
690
1805091
1903
че всъщност Джордж Оруел е сбъркал.
30:19
It's not BigГолям BrotherБрат watchingгледане us.
691
1806994
1719
Не ни гледа Големият Брат.
30:20
We, throughпрез the powerмощност of the webмрежа,
692
1808713
1614
Ние, чрез силата на мрежата
30:22
and transparencyпрозрачност, are now watchingгледане BigГолям BrotherБрат.
693
1810327
2364
и прозрачността, сега гледаме Големия Брат.
30:24
Your revelationsоткровения kindмил of droveизпъди a stakeзалог
694
1812691
2261
Твоите разкрития забиха кол
30:27
throughпрез the heartсърце of that ratherпо-скоро optimisticоптимистичен viewизглед,
695
1814952
3747
в сърцето на тази оптимистична гледна точка,
30:30
but you still believe there's a way of doing something
696
1818699
3420
но все още вярваш, че има начин да направим
30:34
about that.
697
1822119
1869
нещо по въпроса.
30:36
And you do too.
698
1823988
1740
И ти също.
30:37
ESES: Right, so there is an argumentаргумент to be madeизработен
699
1825728
6168
ЕС: Точко така, има аргумент, който да се изложи,
30:44
that the powersправомощия of BigГолям BrotherБрат
have increasedувеличава enormouslyбезкрайно.
700
1831896
3597
че силите на Големия Брат
са се увеличили неимоверно.
30:47
There was a recentскорошен legalправен articleстатия at YaleЙейл
701
1835493
4329
Наскоро имаше правна статия в Йейл,
30:52
that establishedустановен something calledНаречен
the Bankston-SoltaniBankston-Soltani PrincipleПринцип,
702
1839822
3731
която определи нещо, наречено
Принципа на Банкстън-Солтани,
30:55
whichкойто is that our expectationочакване of privacyповерителност is violatedнарушени
703
1843553
5229
според който очакванията ни относно
личното ни пространство се нарушават,
31:00
when the capabilitiesвъзможности of governmentправителство surveillanceнаблюдение
704
1848782
1869
когато способностите на
правителственото разузнаване
31:02
have becomeда стане cheaperпо-евтин by an orderпоръчка of magnitudeвеличина,
705
1850651
3195
стават по-евтини с няколко порядъка,
31:06
and eachвсеки time that occursвъзниква, we need to revisitпреразгледат
706
1853846
2722
и всеки път, когато това се случва,
ние трябва да преразгледаме
31:08
and rebalanceребалансиране our privacyповерителност rightsправа.
707
1856568
3053
и ребалансираме нашите права
на лична неприкосновеност.
31:11
Now, that hasn'tне е happenedсе случи sinceот
708
1859621
1990
Сега, това не се е случвало, откакто
31:13
the government'sна правителството surveillanceнаблюдение powersправомощия
709
1861611
2098
разузнавателните сили на правителството
31:15
have increasedувеличава by severalняколко ordersпоръчки of magnitudeвеличина,
710
1863709
2780
се увеличиха с няколко порядъка,
31:18
and that's why we're in the
problemпроблем that we're in todayднес,
711
1866489
2974
и затова сме изправени пред проблема,
пред който стоим днес,
31:21
but there is still hopeнадявам се,
712
1869463
3812
но все още има надежда,
31:25
because the powerмощност of individualsиндивиди
713
1873275
2136
защото силата на хората
31:27
have alsoсъщо been increasedувеличава by technologyтехнология.
714
1875411
2607
също е увеличена от технологиите.
31:30
I am livingжив proofдоказателство
715
1878018
2001
Аз съм живо доказателство,
31:32
that an individualиндивидуален can go headглава to headглава
716
1880019
2162
че човек може да се сблъска
31:34
againstсрещу the mostнай-много powerfulмощен adversariesпротивници
717
1882181
2318
с най-мощните противници
31:36
and the mostнай-много powerfulмощен intelligenceинтелигентност agenciesагенции
718
1884499
2321
и най-мощните разузнавателни агенции
31:39
around the worldсвят and winпечеля,
719
1886820
3760
по света и да победи,
31:42
and I think that's something
720
1890580
1660
и мисля, че това е нещо,
31:44
that we need to take hopeнадявам се from,
721
1892240
2423
от което трябва да черпим надежда,
31:46
and we need to buildпострои on
722
1894663
1177
и върху което трябва да градим
31:48
to make it accessibleдостъпен not just to technicalтехнически expertsексперти
723
1895840
2437
за да стане достъпно не само
за техническите експерти,
31:50
but to ordinaryобикновен citizensграждани around the worldсвят.
724
1898277
2517
но и за обикновените граждани на света.
31:52
JournalismЖурналистика is not a crimeпрестъпление,
725
1900794
1667
Журналистиката не е престъпление,
31:54
communicationобщуване is not a crimeпрестъпление,
726
1902461
1790
комуникацията не е престъпление,
31:56
and we should not be monitoredнаблюдавани
in our everydayвсеки ден activitiesдейности.
727
1904251
2944
и не трябва да бъдем наблюдавани
в ежедневните ни действия.
31:59
CACA: I'm not quiteсъвсем sure how
you shakeклатя the handръка of a botбот,
728
1907195
2729
КА: Не съм сигурен как се ръкуваш с робот,
32:02
but I imagineПредставете си it's, this is the handръка right here.
TBLTBL: That'llТова ще come very soonскоро.
729
1909924
5890
но си представям, че това е ръката тук.
ТБЛ: Това ще стане много скоро.
32:08
ESES: NiceХубаво to meetСреща you,
730
1915814
1123
ЕС: Приятно ми беше да се запознаем
32:09
and I hopeнадявам се my beamгреда looksвъншност as niceприятен
731
1916937
2047
и се надявам, че екранът ми
изглежда толкова добре,
32:11
as my viewизглед of you guys does.
732
1918984
2344
колкото гледката ми към вас.
32:13
CACA: Thank you, TimТим.
733
1921328
2720
КА: Благодаря, Тим.
32:16
(ApplauseАплодисменти)
734
1924048
5732
(Аплодисменти)
32:21
I mean, The NewНов YorkЙорк TimesПъти
recentlyнаскоро calledНаречен for an amnestyамнистия for you.
735
1929780
4052
Ню Йорк Таймс наскоро призова
за амнистия за теб.
32:26
Would you welcomeдобре дошли the chanceшанс
to come back to AmericaАмерика?
736
1933832
4226
Би ли приветствал шанса да се върнеш в Америка?
32:30
ESES: AbsolutelyАбсолютно. There's really no questionвъпрос,
737
1938058
3885
ЕС: Абсолютно. Няма спор,
32:34
the principlesпринципи that have been the foundationфундамент
738
1941943
2582
принципите, които са основата
32:36
of this projectпроект
739
1944525
2393
на този проект,
32:39
have been the publicобществен interestинтерес
740
1946918
4080
са общественият интерес
32:43
and the principlesпринципи that underlyunderly
741
1950998
2943
и принципите, които стоят зад
32:46
the journalisticжурналистически establishmentустановяване in the UnitedЮнайтед StatesДържавите
742
1953941
3276
журналистическата институция в САЩ
32:49
and around the worldсвят,
743
1957217
2446
и по света,
32:51
and I think if the pressНатиснете is now sayingпоговорка,
744
1959663
4845
и мисля, че ако пресата сега казва,
32:56
we supportподдържа this,
745
1964508
2082
че подкрепят това,
32:58
this is something that neededнеобходима to happenстава,
746
1966590
2088
че това е нещо, което трябваше да се случи,
33:00
that's a powerfulмощен argumentаргумент,
but it's not the finalфинал argumentаргумент,
747
1968678
2644
това е силен аргумент,
но не и финален аргумент,
33:03
and I think that's something
that publicобществен should decideреши.
748
1971322
2713
и мисля, че това е нещо,
което обществото трябва да реши.
33:06
But at the sameедин и същ time,
749
1974035
1842
Но в същото време,
33:08
the governmentправителство has hintedнамекна that they want
750
1975877
1546
правителството намекна, че искат
33:09
some kindмил of dealсделка,
751
1977423
1844
някакъв вид сделка,
33:11
that they want me to compromiseкомпромис
752
1979267
2114
че искат да издам
33:13
the journalistsжурналисти with whichкойто I've been workingработа,
753
1981381
2175
журналистите, с които работя,
33:15
to come back,
754
1983556
1433
за да мога да се върна,
33:17
and I want to make it very clearясно
755
1984989
2553
и искам да е много ясно,
33:19
that I did not do this to be safeсейф.
756
1987542
2726
че не направих това за да съм защитен,
33:22
I did this to do what was right,
757
1990268
2268
направих го, защото е правилно,
33:24
and I'm not going to stop my work
758
1992536
2227
и няма да спра работата си
33:26
in the publicобществен interestинтерес
759
1994763
1374
в интереса на обществото
33:28
just to benefitоблага myselfсебе си.
760
1996137
2789
само за да се възползвам лично.
33:31
(ApplauseАплодисменти)
761
1998926
5778
(Аплодисменти)
33:36
CACA: In the meantimeмеждувременно,
762
2004704
1919
КА: Междувременно,
33:38
courtesyучтивост of the InternetИнтернет and this technologyтехнология,
763
2006623
3768
благодарение на интернета и тази технология,
33:42
you're here, back in NorthСеверна AmericaАмерика,
764
2010391
1650
ти си тук, обратно в Северна Америка,
33:44
not quiteсъвсем the U.S., CanadaКанада, in this formформа.
765
2012041
4016
не точно в САЩ, в Канада, под тази форма.
33:48
I'm curiousлюбопитен, how does that feel?
766
2016057
4894
Интересно ми е, какво е усещането?
33:53
ESES: CanadaКанада is differentразличен than what I expectedочакван.
767
2020951
2138
ЕС: Канада е по-различна от това, което очаквах.
33:55
It's a lot warmerтопъл.
768
2023089
2125
Доста по-топла е.
33:57
(LaughterСмях)
769
2025214
5707
(Смях)
34:03
CACA: At TEDТЕД, the missionмисия is "ideasидеи worthзаслужава си spreadingразпространяване."
770
2030921
3256
КА: В TED мисията е "идеи,
ценни за разпространяване".
34:06
If you could encapsulateКапсулирай it in a singleединичен ideaидея,
771
2034177
2198
Ако може да го обобщиш в една идея,
34:08
what is your ideaидея worthзаслужава си spreadingразпространяване
772
2036375
2215
каква е твоята идея, която
заслужава да бъде разпространена
34:10
right now at this momentмомент?
773
2038590
4075
точно сега, в този момент?
34:14
ESES: I would say the last yearгодина has been a reminderнапомняне
774
2042665
3650
ЕС: Бих казал, че последната година
беше напомняне
34:18
that democracyдемокрация mayможе dieумирам behindзад closedзатворен doorsврати,
775
2046315
3603
за това, че демокрацията може
да умре зад затворени врати,
34:22
but we as individualsиндивиди are bornроден
776
2049918
1904
но ние като личности се раждаме
34:24
behindзад those sameедин и същ closedзатворен doorsврати,
777
2051822
2649
зад същите тези затворени врати,
34:26
and we don't have to give up
778
2054471
2365
и не трябва да се отказваме
34:29
our privacyповерителност to have good governmentправителство.
779
2056836
3233
от правото на неприкосновеност,
за да имаме добро правителство.
34:32
We don't have to give up our libertyсвобода
780
2060069
2090
Не трябва да отказваме свободата си
34:34
to have securityсигурност.
781
2062159
1779
за да имаме сигурност.
34:36
And I think by workingработа togetherзаедно
782
2063938
2788
И мисля, че работейки заедно,
34:38
we can have bothи двете openотворен governmentправителство
783
2066726
2325
можем да имаме открито правителство
34:41
and privateчастен livesживота,
784
2069051
1937
и лични животи,
34:43
and I look forwardнапред to workingработа with everyoneвсеки
785
2070988
1773
и с нетърпение очаквам да работя с всички
34:44
around the worldсвят to see that happenстава.
786
2072761
2539
по света за да видим това да се случва.
34:47
Thank you very much.
787
2075300
1338
Благодаря ви много.
34:48
CACA: EdЕд, thank you.
788
2076638
2240
КА: Ед, благодаря.
34:51
(ApplauseАплодисменти)
789
2078878
8829
(Аплодисменти)
Translated by Elina Filipova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com