ABOUT THE SPEAKER
William Black - Academic
William Black is a professor of economics and law at University of Missouri, Kansas City.

Why you should listen

William Black is an associate professor of economics and law. He was the executive director of the Institute for Fraud Prevention from 2005-2007. He previously taught at the LBJ School of Public Affairs at the University of Texas at Austin and at Santa Clara University, where he was also the distinguished scholar in residence for insurance law and a visiting scholar at the Markkula Center for Applied Ethics. Black was litigation director of the Federal Home Loan Bank Board, deputy director of the FSLIC, SVP and general counsel of the Federal Home Loan Bank of San Francisco, and senior deputy chief counsel, Office of Thrift Supervision. He was deputy director of the National Commission on Financial Institution Reform, Recovery and Enforcement.

His 2005 book The Best Way to Rob a Bank Is to Own One has been called “a classic.” Professor Black recently helped the World Bank develop anti-corruption initiatives and served as an expert for OFHEO in its enforcement action against Fannie Mae’s former senior management.

He teaches white-collar crime, public finance, antitrust, law and economics, and Latin American development.

More profile about the speaker
William Black | Speaker | TED.com
TEDxUMKC

William Black: How to rob a bank (from the inside, that is)

Уилям Блек: Как да оберем банка (Отвътре, как!)

Filmed:
1,594,124 views

Уилям Блек е бивш банков регулатор, който е виждал с очите си как банкови системи могат да се използват за извършване на измами и как "заеми на лъжци" и други ловки тактики доведоха до американската банкова криза през 2008 г., която заплаши международната икономика. В този интригуващ разговор Блек, сега университетски преподавател, разкрива най-добрия начин за обир на банка - отвътре.
- Academic
William Black is a professor of economics and law at University of Missouri, Kansas City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So today'sднес topвръх chefглавен готвач classклас is in how to robграбя a bankбанка,
0
739
3795
И така, днешният урок за майстор
готвачи е: Как да оберем банка.
00:16
and it's clearясно that the generalобщ publicобществен needsпотребности guidanceориентиране,
1
4534
4285
Ясно е, че широката публика има нужда от насоки,
00:20
because the averageсредно аритметично bankбанка robberyграбеж netsмрежи
2
8819
2873
защото средностатистическият
банков обир носи чисто
00:23
only 7,500 dollarsдолара.
3
11692
2538
само $7 500.
00:26
RankРанг amateursаматьори who know nothing
4
14230
1970
Профани, които не знаят нищо
00:28
about how to cookготвач the booksкниги.
5
16200
2339
за това как се готвят книги
[стъкмяват финансови отчети].
00:30
The folksхора who know, of courseкурс,
6
18539
2060
Хората, които знаят, разбира се,
00:32
runтичам our largestнай-големият banksбанки,
7
20599
1791
ръководят най-големите ни банки
00:34
and in the last go-aroundGo-около,
8
22390
2518
и в последното завъртане
[последния кризисен цикъл]
00:36
they costцена us over 11 trillionтрилион dollarsдолара.
9
24908
4236
ни струваха 11 трилиона долара.
00:41
That's what 11 trillionтрилион looksвъншност like.
10
29144
2417
Ето така изглеждат 11 трилиона долара.
00:43
That's how manyмного zerosнули?
11
31561
1547
Колко нули са това?
00:45
And costцена us over 10 millionмилион jobsработни места as well.
12
33108
3436
Струваха ни също и над 10 милиона работни места.
00:48
So our taskзадача is to educateобразовам ourselvesсебе си
13
36544
2651
Така че задачата ни е да се образоваме,
00:51
so that we can understandразбирам
14
39195
1208
за да можем да разберем
00:52
why we have these recurrentповтарящи се,
15
40403
2450
защо имаме тези повтарящи се
00:54
intensifyingзасилване на financialфинансов crisesкризи,
16
42853
2077
и усилващи се финансови кризи,
00:56
and how we can preventпредотвратявам them in the futureбъдеще.
17
44930
3195
и как можем да ги предотвратим в бъдеще.
01:00
And the answerотговор to that is
18
48125
2390
Отговорът на този въпрос е:
01:02
that we have to stop epidemicsепидемии of controlконтрол fraudизмамите.
19
50515
4406
Трябва да спрем епидемиите от измами в контрола.
01:06
ControlКонтрол fraudизмамите is what happensслучва се
20
54921
1949
Измамата в контрола е това, което се случва,
01:08
when the people who controlконтрол,
21
56870
1820
когато хората, които контролират,
01:10
typicallyтипично a CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР,
22
58690
1725
обикновено главният изпълнителен директор -
01:12
a seeminglyпривидно legitimateлегитимен entityобект,
23
60415
2573
привидно легитимен субект,
01:14
use it as a weaponоръжие to defraudизмама.
24
62988
2256
го използват като оръжие за измама.
01:17
And these are the weaponsоръжия of massмаса destructionунищожаване
25
65244
3595
А това са оръжия за масово поразяване
01:20
in the financialфинансов worldсвят.
26
68839
2100
във финансовия свят.
01:22
They alsoсъщо followпоследвам in financeфинанси a particularособен strategyстратегия,
27
70939
4730
Те следват и конкретна стратегия във финансите,
01:27
because the weaponоръжие of choiceизбор in financeфинанси
28
75669
2372
защото тяхното оръжие там
01:30
is accountingсчетоводство,
29
78041
1470
е счетоводството.
01:31
and there is a recipeрецепта for accountingсчетоводство
30
79511
3894
Има рецепта за измама
01:35
controlконтрол fraudизмамите, and how it occursвъзниква.
31
83405
2330
в счетоводния контрол и как тя да се случва.
01:37
And we discoveredоткрит this recipeрецепта
32
85735
1633
Ние открихме тази рецепта
01:39
in quiteсъвсем an oddнечетен way that I'll
come back to in a momentмомент.
33
87368
2694
по доста странен начин, на което
ще се върна след малко.
01:42
First ingredientсъставка in the recipeрецепта: growрастат like crazyлуд;
34
90062
3977
Първата съставка в рецептата: Расти като луд;
01:46
secondвтори, by makingприготвяне or buyingкупуване really crappyкреп loansзаеми,
35
94039
5038
Втората: Давайки или купувайки
заеми, които са пълен боклук,
01:51
but loansзаеми that are madeизработен at a very highВисоко interestинтерес rateскорост
36
99077
3483
(но които са с много висока лихва
01:54
or yieldдобив;
37
102560
1478
или печалба);
01:56
threeтри, while employingнаемане extremeекстремни leverageливъридж --
38
104038
2232
3. Прилагайки същевременно
краен ливъридж,
01:58
that just meansсредства a lot of debtдълг --
39
106270
1715
(което просто значи огромен дълг,
01:59
comparedсравнение to your equityсобствен капитал;
40
107985
1234
в сравнение със стойността на имуществото ви);
02:01
and fourчетирима, while providingосигуряване only trivialтривиален lossзагуба reservesрезерви
41
109219
4020
и 4. Докато осигурявате
незначителен финансов резерв
02:05
againstсрещу the inevitableнеизбежен lossesзагуби.
42
113239
2184
срещу неизбежните загуби.
02:07
If you followпоследвам those fourчетирима simpleпрост stepsстъпки,
43
115423
3666
Ако следвате тези четири прости стъпки,
02:11
and any bankбанка can followпоследвам them,
44
119089
2301
а всяка банка може да ги следва,
02:13
then you are mathematicallyматематически guaranteedгарантирано
45
121390
2508
вие математически си гарантирате
02:15
to have threeтри things occurвъзникне.
46
123898
2190
случването на три неща.
02:18
The first thing is
47
126088
1560
Първо:
02:19
you will reportдоклад recordрекорд bankбанка profitsпечалби --
48
127648
3364
Ще докладвате рекордни банкови печалби,
02:23
not just highВисоко, recordрекорд.
49
131012
2511
не просто високи, а рекордни.
02:25
Two, the CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР will immediatelyведнага
be madeизработен incrediblyневероятно wealthyбогат
50
133523
5257
Второ: Изпълнителният директор
веднага ще стане невероятно богат
02:30
by modernмодерен executiveизпълнителен compensationкомпенсация.
51
138780
2896
от съвременните добавки за топ мениджъри.
02:33
And threeтри, fartherпо-нататък down the roadпът,
52
141676
2870
И трето: По-нататък по пътя
02:36
the bankбанка will sufferстрадам catastrophicкатастрофален lossesзагуби
53
144546
3061
банката ще претърпи катастрофални загуби
02:39
and will failпровали unlessосвен ако it is bailedспасен out.
54
147607
3196
и ще фалира, освен ако не бъде спасена.
02:42
And that's a hintнамек as to how
55
150803
3740
И с това ви подсказвам как
02:46
we discoveredоткрит this recipeрецепта,
56
154543
1736
открихме рецептата,
02:48
because we discoveredоткрит it
throughпрез an autopsyаутопсия processпроцес.
57
156279
4076
защото я открихме по време на аутопсия.
02:52
DuringПо време на the savingsспестявания and loanзаем debacleпровал in 1984,
58
160355
4912
В 1984, през кризата в Savings and Loan
[S&L - федерална банкова институция]
02:57
we lookedпогледнах at everyвсеки singleединичен failureнеуспех,
59
165267
2455
ние разглеждахме всеки отделен фалит,
02:59
and we lookedпогледнах for commonчесто срещани characteristicsхарактеристики,
60
167722
2417
търсейки общи характеристики
03:02
and we discoveredоткрит this recipeрецепта was commonчесто срещани
61
170139
4259
и открихме, че тази рецепта беше обща
03:06
to eachвсеки of these fraudsизмами.
62
174398
2314
за всички тези измами.
03:08
In other wordsдуми, a coronerСледователят could find these things
63
176712
3078
С други думи един патолог
би могъл да открие тези неща,
03:11
because this is a fatalфатален recipeрецепта
64
179790
2860
защото това е фатална рецепта,
03:14
that will destroyунищожи the banksбанки
65
182650
1424
която ще разруши банките,
03:16
as well as the economyикономика.
66
184074
2091
а също и икономиката.
03:18
And it alsoсъщо turnsзавои out to be preciselyточно
67
186165
3513
И се оказва, че точно това е
03:21
what could have stoppedспряна this crisisкриза,
68
189678
2262
което можеше да спре тази криза.
03:23
the one that costцена us 11 trillionтрилион dollarsдолара
69
191940
2522
Кризата, струвала ни 11 трилиона долара
03:26
just in the householdдомакинство sectorсектор,
70
194462
1936
само в сектора на домакинствата
03:28
that costцена us 10 millionмилион jobsработни места,
71
196398
2104
и 10 милиона работни места,
03:30
was the easiestНай-лесният financialфинансов crisisкриза by farдалече
72
198502
3454
беше най-лесната за пълно избягване
03:33
to have avoidedизбегнато completelyнапълно
73
201956
2471
финансова криза досега,
03:36
if we had simplyпросто learnedнаучен the lessonsУроци
74
204427
2072
ако просто си бяхме научили урока
03:38
of epidemicsепидемии of controlконтрол fraudизмамите,
75
206499
2105
за епидемиите от измами в контрола
03:40
particularlyособено usingизползвайки this recipeрецепта.
76
208604
2491
особено с помощта на тази рецепта.
03:43
So let's go to this crisisкриза,
77
211095
1907
И така, нека се вгледаме в тази криза
03:45
and the two hugeогромен epidemicsепидемии
78
213002
2849
и двете огромни епидемии
03:47
of loanзаем originationвъзникване fraudизмамите that droveизпъди the crisisкриза --
79
215851
3664
от измами, които я доведоха
и чийто произход са заемите:
03:51
appraisalОценка fraudизмамите and liar'sна лъжците loansзаеми --
80
219515
2833
оценъчни измами и заеми на лъжци.
03:54
and what we're going to see
81
222348
1445
Това, което ще видим,
03:55
in looking at bothи двете of these is
82
223793
2347
разглеждайки и двете, е
03:58
we got warningsпредупреждения that were incrediblyневероятно earlyрано
83
226140
3253
че имахме невероятно ранни предупреждения
04:01
about these fraudsизмами.
84
229393
1969
за тези измами.
04:03
We got warningsпредупреждения that we could
have takenвзета advantageпредимство of easilyлесно,
85
231362
4138
Получихме предупреждения, от които
можехме да се възползваме лесно,
04:07
because back in the savingsспестявания and loanзаем debacleпровал,
86
235500
2470
защото след кризата в S&L
04:09
we had figuredпомислих out how to respondотговарям
87
237970
2620
вече знаехме как да отговорим
04:12
and preventпредотвратявам these crisesкризи.
88
240590
2078
и предотвратим такива кризи.
04:14
And threeтри, the warningsпредупреждения were unambiguousнедвусмислено.
89
242668
3304
И трето, предупрежденията бяха недвусмислени.
04:17
They were obviousочевиден that what was going on
90
245972
2569
Беше очевидно, че това, което се случва,
04:20
was an epidemicепидемия of accountingсчетоводство controlконтрол fraudизмамите buildingсграда up.
91
248541
4879
е разрастваща се епидемия от
измами в счетоводния контрол.
04:25
Let's take appraisalОценка fraudизмамите first.
92
253420
1773
Да разгледаме първо оценъчната измама.
04:27
This is simplyпросто where you inflateИзпъкнало the valueстойност
93
255193
2708
Тя се състои в това, да надуете стойността
04:29
of the home that is beingсъщество pledgedобеща
94
257901
2729
на дома, който ипотекирате
04:32
as securityсигурност for the loanзаем.
95
260630
2597
като залог за заема.
04:35
In 2000, the yearгодина 2000,
96
263227
3506
В двехилядната година
04:38
that is over a yearгодина before EnronEnron failsне успее, by the way,
97
266733
4334
(това впрочем е повече от година
преди Enron да фалира)
04:43
the honestчестен appraisersоценители got togetherзаедно a formalформален petitionпетиция
98
271067
4236
честните оценители, заедно, в официална петиция
04:47
beggingмоли the federalфедерален governmentправителство to actакт,
99
275303
3102
поискаха федералното правителство
04:50
and the industryпромишленост to actакт,
100
278405
1855
и индустрията да се намесят,
04:52
to stop this epidemicепидемия of appraisalОценка fraudизмамите.
101
280260
3809
за да спрат тази епидемия от оценъчни измами
04:56
And the appraisersоценители explainedобяснено how it was occurringсрещащ,
102
284069
3304
Оценителите обясниха как се случва това:
04:59
that banksбанки were demandingвзискателни that appraisersоценители
103
287373
3637
Банките изискват от тях
05:03
inflateИзпъкнало the appraisalОценка,
104
291010
1910
да надуват оценките
05:04
and that if the appraisersоценители refusedотказва to do so,
105
292920
3301
и ако те откажат да го сторят,
05:08
they, the banksбанки, would blacklistчерен списък
106
296221
3856
банките включват в черен списък
05:12
honestчестен appraisersоценители
107
300077
2222
честните оценители
05:14
and refuseотказват to use them.
108
302299
2552
и отказват да ползват услугите им.
05:16
Now, we'veние имаме seenвидян this before
109
304851
2562
Това сме го виждали и преди
05:19
in the savingsспестявания and loanзаем debacleпровал,
110
307413
1528
при кризата в S&L
05:20
and we know that this kindмил of fraudизмамите
111
308941
1824
и знаем, че този вид измама
05:22
can only originateпроизхождат from the lendersкредиторите,
112
310765
2596
може да произхожда само от заемодателите
05:25
and that no honestчестен lenderкредитор would ever inflateИзпъкнало
113
313361
3044
и че няма честен заемодател,
който би надул някога
05:28
the appraisalОценка,
114
316405
1309
оценката,
05:29
because it's the great protectionзащита againstсрещу lossзагуба.
115
317714
3096
защото тя е силна защита срещу загуба.
05:32
So this was an incrediblyневероятно earlyрано warningвнимание, 2000.
116
320810
3631
И така, това беше едно невероятно
ранно предупреждение, двехилядната.
05:36
It was something we'dние искаме seenвидян before,
117
324441
2181
То беше нещо, което бяхме виждали преди
05:38
and it was completelyнапълно unambiguousнедвусмислено.
118
326622
2239
и което беше напълно недвусмислено.
05:40
This was an epidemicепидемия of accountingсчетоводство controlконтрол fraudизмамите
119
328861
3392
Това беше епидемия от измами
в счетоводния контрол,
05:44
led by the banksбанки.
120
332253
1597
водена от банките.
05:45
What about liar'sна лъжците loansзаеми?
121
333850
1673
Как стоят нещата при заемите на лъжци?
05:47
Well, that warningвнимание actuallyвсъщност comesидва earlierпо-рано.
122
335523
3849
Предупреждението за тях дойде дори по-рано.
05:51
The savingsспестявания and loanзаем debacleпровал is basicallyв основата си
123
339372
2629
Кризата в S&L е основно
05:54
the earlyрано 1980s throughпрез 1993,
124
342001
3547
от началото на осемдесетте до 1993
05:57
and in the midstвсред of fightingборба that waveвълна
125
345548
2755
и по средата на борбата с тази вълна
06:00
of accountingсчетоводство controlконтрол fraudизмамите,
126
348303
2667
от измами в счетоводния контрол,
06:02
in 1990, we foundнамерено that a secondвтори frontпреден
127
350970
4188
през 1990, установихме, че е открит
06:07
of fraudизмамите was beingсъщество startedзапочна.
128
355158
2045
и втори фронт от измами.
06:09
And like all good financialфинансов fraudsизмами in AmericaАмерика,
129
357203
2155
Както всички добри измами в Америка
06:11
it beganзапочна in OrangeОриндж CountyОкръг, CaliforniaКалифорния.
130
359358
3852
и той тръгна от Ориндж каунти, Калифорния.
06:15
And we happenedсе случи to be the regionalобластен regulatorsрегулатори for it.
131
363210
3011
Така се случи, че ние бяхме регионални регулатори за него
06:18
And our examinersпроверителите said,
132
366221
1789
Нашите проверяващи казаха,
06:20
they are makingприготвяне loansзаеми withoutбез even checkingпроверка
133
368010
3355
че банките дават заеми без дори да отбелязват
06:23
what the borrower'sна кредитополучателя incomeдоход is.
134
371365
2503
какви са доходите на кредитополучателя.
06:25
This is insaneбезумен, it has to leadводя to massiveмасов lossesзагуби,
135
373868
4583
Това е безумие. То ще доведе до големи загуби
06:30
and it only makesправи senseсмисъл for entitiesобразувания engagedангажиран
136
378451
3632
и има смисъл само за лицата, вършещи
06:34
in these accountingсчетоводство controlконтрол fraudsизмами.
137
382083
2241
тези измами в счетоводния контрол.
06:36
And we said, yeah, you're absolutelyабсолютно right,
138
384324
2271
Ние казахаме "Да, вие сте абсолютно прави."
06:38
and we droveизпъди those liar'sна лъжците loansзаеми
139
386595
3298
и изхвърлихме заемите на лъжци
06:41
out of the industryпромишленост in 1990 and 1991,
140
389893
4444
от индустрията през 1990 и 1991.
06:46
but we could only dealсделка with the industryпромишленост
141
394337
2052
Но можахме да го направим само с индустрията
06:48
we had jurisdictionюрисдикция over,
142
396389
2049
над която имахме власт.
06:50
whichкойто was savingsспестявания and loansзаеми,
143
398438
1705
а именно: S&L.
06:52
and so the biggestНай-големият and the baddestдобрият of the fraudsизмами,
144
400143
3380
Така, най-големият и най-лош от измамниците
06:55
Long BeachПлаж SavingsСпестявания, voluntarilyдоброволно gaveдадох up
145
403523
2906
Long Beach Savings доброволно се отказа
06:58
its federalфедерален savingsспестявания and loanзаем charterхарта,
146
406429
2869
от федералната харта на S&L,
07:01
gaveдадох up federalфедерален depositдепозит insuranceзастраховка,
147
409298
2443
отказа се от федералното
застраховане на депозитите,
07:03
convertedпреобразува to becomeда стане a mortgageипотека bankбанка
148
411741
2259
превърна се в ипотечна банка,
07:06
for the soleподметка purposeпредназначение of escapingбягство our jurisdictionюрисдикция,
149
414000
3200
с единствената цел да избягат от властта ни,
07:09
and changedпроменен its nameиме to AmeriquestAmeriquest,
150
417200
2573
смени името си на "Ameriquest"
07:11
and becameстана the mostнай-много notoriousпрословут
151
419773
1672
и се сдоби с най-лошата слава
07:13
of the liar'sна лъжците loansзаеми fraudsизмами earlyрано on,
152
421445
3625
сред измамниците със заеми на лъжци в началото.
07:17
and to addдобави to that,
153
425070
1536
И като капак на всичко
07:18
they deliberatelyпреднамерено predatedпредшестват uponвърху minoritiesмалцинства.
154
426606
5220
те преднамерено променяха условията със
задна дата, когато обслужваха малцинства.
07:23
So we knewЗнаех again about this crisisкриза.
155
431826
4091
Така че ние знаехме отново за тази криза.
07:27
We'dНие ще seenвидян it before. We'dНие ще stoppedспряна it before.
156
435917
3234
Бяхме я виждали преди. Бяхме я спирали преди.
07:31
We had incrediblyневероятно earlyрано warningsпредупреждения of it,
157
439151
3190
Имахме невероятно ранни предупреждения за нея,
07:34
and it was absolutelyабсолютно unambiguousнедвусмислено
158
442341
1852
и беше абсолютно ясно,
07:36
that no honestчестен lenderкредитор would
make loansзаеми in this fashionмода.
159
444193
4206
че няма честен заемодател, който
би отпуснал заем по тази мода.
07:40
So let's take a look at the reactionреакция
160
448399
2842
И така, да видим каква беше реакцията
07:43
of the industryпромишленост and the regulatorsрегулатори
161
451241
2946
на индустрията, регулаторите
07:46
and the prosecutorsпрокурори to these clearясно
162
454187
2803
и прокурорите на тези ясни
07:48
earlyрано warningsпредупреждения that could have preventedпредотвратявайки the crisisкриза.
163
456990
4467
ранни предупреждения, които
можеха да предотвратят кризата.
07:53
StartСтарт with the industryпромишленост.
164
461457
1849
Да започнем с индустрията.
07:55
The industryпромишленост respondedотговори betweenмежду 2003 and 2006
165
463306
5954
Тя отговори между 2003 и 2006
08:01
by increasingповишаване на liar'sна лъжците loansзаеми
166
469260
2841
увеличавайки заемите на лъжци
08:04
by over 500 percentна сто.
167
472101
5232
с над 500%.
08:09
These were the loansзаеми
168
477333
1895
Това бяха заеми,
08:11
that hyperinflatedhyperinflated the bubbleмехур
169
479228
1755
които надуха до пръсване балона
08:12
and producedпроизведена the economicикономически crisisкриза.
170
480983
3648
и произведоха икономическата криза.
08:16
By 2006, halfнаполовина of all the loansзаеми calledНаречен subprimeипотечните кредити
171
484631
4851
До 2006 половината от заемите, наричани
subprime [заеми с по-висока лихва]
08:21
were alsoсъщо liar'sна лъжците loansзаеми.
172
489482
2026
бяха и заеми на лъжци.
08:23
They're not mutuallyвзаимно exclusiveизключителен, it's just that togetherзаедно,
173
491508
3285
Те не се изключват взаимно, просто заедно
08:26
they're the mostнай-много toxicтоксичен combinationсъчетание
174
494793
2440
те са най-отровната комбинация,
08:29
you can possiblyвъзможно imagineПредставете си.
175
497233
1860
която можете да си представите.
08:31
By 2006, 40 percentна сто of all the loansзаеми
176
499093
3754
Към 2006 40% от всички заеми
08:34
madeизработен that yearгодина, all the home loansзаеми madeизработен that yearгодина,
177
502847
2617
дадени в тази година, всички жилищни
заеми, отпуснати през тази година,
08:37
were liar'sна лъжците loansзаеми,
178
505464
2722
бяха заеми на лъжци.
08:40
40 percentна сто.
179
508186
1311
40%.
08:41
And this is despiteвъпреки a warningвнимание
180
509497
2704
И това е въпреки предупреждението
08:44
from the industry'sпромишлеността ownсобствен antifraudотносновътрешнитеразследвания expertsексперти
181
512201
3423
от експертите за борба с
измамите на самата индустрия,
08:47
that said that these loansзаеми were an openотворен invitationпокана
182
515624
3155
които казаха, че тези заеми са отворена покана
08:50
to fraudstersизмамниците,
183
518779
1960
до измамниците
08:52
and that they had a fraudизмамите incidenceпадане
184
520739
1742
и че измамите достигат
08:54
of 90 percentна сто,
185
522481
2488
90%.
08:56
nineдевет zeroнула.
186
524969
2692
Деветдесет!
08:59
In responseотговор to that, the industryпромишленост
187
527661
3067
В отговор, индустрията
09:02
first startedзапочна callingповикване these loansзаеми liar'sна лъжците loansзаеми,
188
530728
5048
първо започна да ги нарича заеми на лъжци,
09:07
whichкойто lacksлипсва a certainопределен subtletyфинес,
189
535776
3569
което е лишено от определен финес
09:11
and secondвтори, massivelyмасова increasedувеличава them,
190
539345
3050
и второ - масово ги увеличи,
09:14
and no governmentправителство regulatorрегулатор ever
191
542395
3261
без никой правителствен регулатор
09:17
requiredдлъжен or encouragedнасърчава any lenderкредитор
192
545656
3690
да е изисквал или насърчавал някой заемодател
09:21
to make a liar'sна лъжците loanзаем
193
549346
1296
да отпуска заем на лъжец
09:22
or anyoneнякой to purchaseпокупка a liar'sна лъжците loanзаем,
194
550642
2687
или някой да купува заем на лъжец
09:25
and that explicitlyизрично includesвключва FannieФани and FreddieФреди.
195
553329
3170
и това изрично включва Fannie и Freddie
[спонсорирани от правителството предприятия].
09:28
This cameдойде from the lendersкредиторите
196
556499
2122
Това си дойде от заемодателите
09:30
because of the fraudизмамите recipeрецепта.
197
558621
3169
заради рецептата за измами.
09:33
What happenedсе случи to appraisalОценка fraudизмамите?
198
561790
2434
Какво стана с оценъчната измама?
09:36
It expandedразширен remarkablyзабележително as well.
199
564224
3136
Тя също се разшири значително.
09:39
By 2007, when a surveyизследване of appraisersоценители was doneСвършен,
200
567360
4397
През 2007, когато беше направено
едно проучване на оценители,
09:43
90 percentна сто of appraisersоценители reportedОтчетените
201
571757
2701
90% от тях докладваха,
09:46
that they had been subjectпредмет to coercionпринуда
202
574458
2440
че са били обект на принуда
09:48
from the lendersкредиторите tryingопитвайки to get them
203
576898
2492
от заемодатели, опитващи да ги накарат
09:51
to inflateИзпъкнало an appraisalОценка.
204
579390
1570
да надуват оценката.
09:52
In other wordsдуми, bothи двете formsформи of fraudизмамите
205
580960
2990
С други думи, двете форми на измама
09:55
becameстана absolutelyабсолютно endemicендемични and normalнормален,
206
583950
3774
станаха абсолютно ендемични и нормални
09:59
and this is what droveизпъди the bubbleмехур.
207
587724
2229
и това е което управляваше балона.
10:01
What happenedсе случи in the governmentalправителствен sectorсектор?
208
589953
2192
Какво стана в правителствения сектор?
10:04
Well, the governmentправителство, as I told you,
209
592145
2604
Е, правителството, както ви казах,
10:06
when we were the savingsспестявания and loanзаем regulatorsрегулатори,
210
594749
2716
когато бяхме регулатори на S&L,
10:09
we could only dealсделка with our industryпромишленост,
211
597465
2678
можехме да работим само с тях
10:12
and if people gaveдадох up theirтехен
federalфедерален depositдепозит insuranceзастраховка,
212
600143
2438
и ако хората се отказваха от
федерално застраховане на депозитите,
10:14
we couldn'tне можех do anything to them.
213
602581
2263
не можехме да им помогнем с нищо.
10:16
CongressКонгрес, it mayможе strikeстачка you as impossibleневъзможен,
214
604844
3329
Конгресът, може да ви се стори невъзможно,
10:20
but actuallyвсъщност did something intelligentинтелигентен in 1994,
215
608173
3248
но всъщност направи нещо интелигентно през 1994
10:23
and passedпреминали the Home OwnershipСобственост
and EquityСобствен капитал ProtectionЗащита ActАкт
216
611421
3553
и прие Закон за собствеността
на дома и защита на имуществото,
10:26
that gaveдадох the FedХранени, and only the FederalФедерален ReserveРезерв,
217
614974
3253
който даде на Федералния резерв, и само на него,
10:30
the explicitизричен, statutoryзадължителен authorityвласт to banзабрана liar'sна лъжците loansзаеми
218
618227
4027
изричните законови правомощия
да забранява заеми на лъжци
10:34
by everyвсеки lenderкредитор,
219
622254
2106
от всеки заемодател,
10:36
whetherдали or not they had federalфедерален depositдепозит insuranceзастраховка.
220
624360
2998
независимо дали са имали или не
федерално застраховане на депозитите.
10:39
So what did BenБен BernankeБернанке and AlanАлън GreenspanГрийнспан,
221
627358
3535
И така, какво направиха
Бен Бърнанке и Алан Гриинспан,
10:42
as chairsстолове of the FedХранени, do
222
630893
1967
като председатели на Федералния резерв,
10:44
when they got these warningsпредупреждения
223
632860
1906
когато получиха тези предупреждения
10:46
that these were massivelyмасова fraudulentизмама loansзаеми
224
634766
3010
за масови измамнически заеми,
10:49
and that they were beingсъщество soldпродаден
to the secondaryвтори marketпазар?
225
637776
3354
които след това се продават на вторичния пазар?
10:53
RememberЗапомни, there's no fraudизмамите exorcistЗаклинателят.
226
641130
2220
Не забравяйте, че няма екзорсист на измами.
10:55
OnceВеднъж it startsзапочва out a fraudulentизмама loanзаем,
227
643350
2048
Веднъж стартиран, измамническият заем
10:57
it can only be soldпродаден to the secondaryвтори marketпазар
228
645398
2312
може да бъде продаден на вторичния пазар само
10:59
throughпрез more fraudsизмами,
229
647710
1196
чрез още измами,
11:00
lyingлежащ about the repsповторения and warranteesгаранция,
230
648906
2548
с даване на лъжливи данни и гаранции,
11:03
and then those people are going to produceпродукция
231
651454
1608
след което тези хора ще произведат
11:05
mortgage-backedипотечни securitiesценни книжа
232
653062
1428
обезпечени с ипотека ценни книжа
11:06
and exoticекзотични derivativesпроизводни
233
654490
1268
и екзотични производни,
11:07
whichкойто are alsoсъщо going to be supposedlyпо общо мнение backedопрян
234
655758
3222
които също се предполага, че ще бъдат подкрепени
11:10
by those fraudulentизмама loansзаеми.
235
658980
1723
от тези измамнически заеми.
11:12
So the fraudизмамите is going to progressпрогрес
236
660703
1541
И така измамата ще напредва
11:14
throughпрез the entireцял systemсистема,
237
662244
1464
през цялата система,
11:15
hyperinflatehyperinflate the bubbleмехур, produceпродукция a disasterбедствие.
238
663708
3253
ще пренадуе балона и ще произведе бедствие.
11:18
And rememberпомня, we had experienceопит with this.
239
666961
3301
Не забравяйте, че ние имахме опит с това.
11:22
We had seenвидян significantзначителен lossesзагуби,
240
670262
2288
Бяхме виждали значителни загуби
11:24
and we had experienceопит of competentкомпетентен regulatorsрегулатори
241
672550
3446
и имахме опита на компетентни регулатори
11:27
in stoppingспиране it.
242
675996
1490
в пресичнето му.
11:29
GreenspanГрийнспан and BernankeБернанке refusedотказва
243
677486
2896
Гриинспан и Бърнанке отказаха
11:32
to use the authorityвласт underпри the statuteустав
244
680382
2411
да използват дадените им пълномощия,
11:34
to stop liar'sна лъжците loansзаеми.
245
682793
2317
за да спрат заемите на лъжци.
11:37
And this was a matterвъпрос first of dogmaдогма.
246
685110
2564
И това на първо място беше заради догмата.
11:39
They're just horrificallyhorrifically opposedза разлика
247
687674
2851
Те бяха ужасно против
11:42
to anything regulatoryрегулаторен.
248
690525
1819
всякаво регулиране.
11:44
But it is alsoсъщо the internationalмеждународен competitionконкуренция in laxityразпуснатост,
249
692344
4716
Но също и международната конкуренция в разпуснатост,
11:49
the raceраса to the bottomдъно
250
697060
1284
надпреварата към дъното
11:50
betweenмежду the UnitedЮнайтед StatesДържавите and the UnitedЮнайтед KingdomКралство,
251
698344
4035
между САЩ и Обединеното кралство,
11:54
the cityград of LondonЛондон, in particularособен,
252
702379
1601
по-специално Лондонското сити.
11:55
and the cityград of LondonЛондон wonСпечелени that raceраса to the bottomдъно,
253
703980
2970
Лондонското сити спечели тази надпревара,
11:58
but it meantозначаваше that all regulationрегулиране in the WestУест
254
706950
3852
но това означаваше, че цялата регулация на Запада
12:02
was completelyнапълно degradedвлошени
255
710802
2004
беше напълно унижена
12:04
in this stupidтъп competitionконкуренция to be
256
712806
2084
в тази глупава конкуренция ба бъдеш
12:06
who could have the weakestнай-слабите regulationрегулиране.
257
714890
2072
този, който има най-слабата регулация.
12:08
So that was the regulatoryрегулаторен responseотговор.
258
716962
2050
Така че това беше регулаторният отговор.
12:11
What about the responseотговор of the prosecutorsпрокурори
259
719012
3657
Как реагираха прокурорите
12:14
after the crisisкриза,
260
722669
1735
след кризата,
12:16
after 11 trillionтрилион dollarsдолара in lossesзагуби,
261
724404
4198
след 11 трилиона долара загуби,
12:20
after 10 millionмилион jobsработни места lostзагубен,
262
728602
2040
след 10 милиона загубени работни места,
12:22
a crisisкриза in whichкойто the lossesзагуби and the fraudsизмами
263
730642
3284
криза, в която загубите и измамите
12:25
were more than 70 timesпъти largerпо-голям
264
733926
3455
бяха повече от 70 пъти по-големи
12:29
than the savingsспестявания and loanзаем debacleпровал?
265
737381
2304
от кризата в S&L?
12:31
Well, in the savingsспестявания and loanзаем debacleпровал,
266
739685
1891
Е, при кризата в S&L
12:33
our agencyагенция that regulatedрегулиран savingsспестявания and loansзаеми, OTSOTS,
267
741576
3970
агенцията ни, регулираща спестявания и
заеми, OTS [Офис за спестовен надзор]
12:37
madeизработен over 30,000 criminalпрестъпник referralsреференции,
268
745546
4084
направи над 30 000 наказателни сезирания,
12:41
producedпроизведена over 1,000 felonyуглавно престъпление convictionsприсъди
269
749630
2636
произведе над 1 000 углавни присъди
12:44
just in casesслучаи designatedЗона за as majorголям,
270
752266
2674
само в случаи, определени като големи
12:46
and that understatesзанижи оценката the degreeстепен of prioritizationприоритизиране,
271
754940
3138
и това омаловажава степента на приоритизация,
12:50
because we workedработил with the FBIФБР
272
758078
1796
защото работехме с ФБР
12:51
to createсъздавам the listсписък of the topвръх 100 fraudизмамите schemesсхеми,
273
759874
4264
за създаване на списък от 100
най-големи схеми за измама,
12:56
the absoluteабсолютен worstнай-лошото of the worstнай-лошото, nationwideцялата страна.
274
764138
3264
абсолютно най-лошите от най-лошите в страната.
12:59
RoughlyПриблизително 300 savingsспестявания and loansзаеми involvedучастващи,
275
767402
2784
Към 300 S&L асоциации бяха замесени
13:02
roughlyприблизително 600 seniorСтарши officialsдлъжностни лица.
276
770186
3314
с около 600 висши служители.
13:05
VirtuallyНа практика all of them were prosecutedпреследвани.
277
773500
2340
На практика всички бяха дадени на съд.
13:07
We had a 90 percentна сто convictionприсъда rateскорост.
278
775840
2831
Имахме 90% норма на осъждане.
13:10
It's the greatestнай велик successуспех againstсрещу
279
778671
1830
Това е най-големият успех срещу
13:12
eliteелит whiteбял collarяка criminalsпрестъпници ever,
280
780501
2602
елитни престъпници с бели яки, постиган някога
13:15
and it was because of this understandingразбиране
281
783103
2236
и е така, заради разбирането
13:17
of controlконтрол fraudизмамите
282
785339
1335
на измамата в контрола
13:18
and the accountingсчетоводство controlконтрол fraudизмамите mechanismмеханизъм.
283
786674
2511
и механизма на измамата в счетоводния контрол.
13:21
FlashСветкавица forwardнапред to the currentтекущ crisisкриза.
284
789185
3172
Пренасяме се светкавично в настоящата криза.
13:24
The sameедин и същ agencyагенция, OfficeОфис of ThriftПестеливост SupervisionНадзор,
285
792357
2573
Същата агенция, Офис за спестовен надзор,
13:26
whichкойто was supposedпредполагаем to regulateрегулира
286
794930
1630
която трябваше да регулира
13:28
manyмного of the largestнай-големият makersвземащите of liar'sна лъжците loansзаеми
287
796560
2097
много от големите производители на заеми на лъжци
13:30
in the countryдържава,
288
798657
1107
в страната
13:31
has madeизработен, even todayднес -- it no longerповече време existsсъществува,
289
799764
4694
е направила... тя не съществува вече,
13:36
but as of a yearгодина agoпреди,
290
804458
1808
но от преди една година,
13:38
it had madeизработен zeroнула criminalпрестъпник referralsреференции.
291
806266
4844
е направила нула наказателни сезирания
13:43
The OfficeОфис of the ComptrollerКонтрольор of the CurrencyВалута,
292
811110
1696
Офисът за контрол на валутата
13:44
whichкойто is supposedпредполагаем to regulateрегулира
the largestнай-големият nationalнационален banksбанки,
293
812806
2516
който трябваше да регулира
най-големите национални банки,
13:47
has madeизработен zeroнула criminalпрестъпник referralsреференции.
294
815322
2551
е направил нула наказателни сезирания.
13:49
The FedХранени appearsпоявява се to have madeизработен
295
817873
1626
Федералният резерв изглежда е направил
13:51
zeroнула criminalпрестъпник referralsреференции.
296
819499
1995
нула наказателни сезирания.
13:53
The FederalФедерален DepositДепозит InsuranceЗастраховка CorporationКорпорация
297
821494
1955
Федералната депозитна застрахователна корпорация
13:55
is smartумен enoughдостатъчно to refuseотказват to answerотговор the questionвъпрос.
298
823449
4534
е достатъчно умна, да откаже
да отговори на въпроса.
13:59
WithoutБез any guidanceориентиране from the regulatorsрегулатори,
299
827983
5535
Без никакви указания от регулаторите,
14:05
there's no expertiseекспертиза in the FBIФБР
300
833518
2882
ФБР не притежава експертиза
14:08
to investigateизследвам complexкомплекс fraudsизмами.
301
836400
2472
да разследва комплексни измами.
14:10
It isn't simplyпросто that they'veте имат had
302
838872
1932
Но не е нужно
14:12
to reinventпреосмисли the wheelколело
303
840804
1822
да преоткриват колелото
14:14
of how to do these prosecutionsпреследване;
304
842626
1918
за това как да водят съдебно преследване.
14:16
they'veте имат forgottenзабравен that the wheelколело existsсъществува,
305
844544
4756
Те са забравили, че колелото съществува
14:21
and thereforeСледователно, we have zeroнула prosecutionsпреследване,
306
849300
4098
и затова имаме нула заведени дела,
14:25
and of courseкурс, zeroнула convictionsприсъди,
307
853398
2602
и разбира се - нула присъди
14:28
of any of the eliteелит bankбанка fraudsизмами,
308
856000
2790
по която и да е от елитните банкови измами
14:30
the WallСтена StreetУлица typesвидове,
309
858790
1537
от Wall Street-ски тип,
14:32
that droveизпъди this crisisкриза.
310
860327
3132
които управляваха кризата.
14:35
With no expertiseекспертиза comingидващ from the regulatorsрегулатори,
311
863459
2237
Без експертиза, идваща от регулаторите,
14:37
the FBIФБР formedоформен what it callsповиквания a partnershipсъдружие
312
865696
3091
ФБР формира това, което нарича партньорство
14:40
with the MortgageИпотечни BankersБанкери AssociationАсоциация in 2007.
313
868787
4323
с Асоциацията на ипотечните банкери през 2007.
14:45
The MortgageИпотечни BankersБанкери AssociationАсоциация
314
873110
1833
Асоциацията на ипотечните банкери
14:46
is the tradeтърговия associationсдружаване of the perpsperps.
315
874943
3751
е търговско сдружение на престъпници.
14:50
And the MortgageИпотечни BankersБанкери AssociationАсоциация
316
878694
2416
Тази асоциация
14:53
setкомплект out, it had the audacityдързост and the successуспех
317
881110
3790
подчертавам, има дързостта и сполуката
14:56
to con the FBIФБР.
318
884900
1678
да изиграе ФБР.
14:58
It had createdсъздаден a supposedпредполагаем definitionдефиниция
319
886578
3077
Тя сътвори едно очаквано определение
15:01
of mortgageипотека fraudизмамите, in whichкойто, guessпредполагам what,
320
889655
2875
на ипотечна измама, в което, познайте какво,
15:04
its membersчленове are always the victimжертва
321
892530
1862
нейните членове са винаги жертвата
15:06
and never the perpetratorsизвършителите.
322
894392
2017
и никога извършителите.
15:08
And the FBIФБР has boughtкупих this hookкука, lineлиния, sinkerпечати,
323
896409
4514
И ФБР купи тази кука, влакното, тежестта,
15:12
rodпрът, reelмакара and the boatлодка they rodeкачи out in.
324
900923
4081
пръта, макарата и лодката, в която го извозиха.
15:17
And so the FBIФБР,
325
905004
3056
И така ФБР,
15:20
underпри the leadershipръководство of an attorneyадвокат generalобщ
326
908060
3098
под ръководството на министъра на правосъдието,
15:23
who is African-AmericanАфро-американци
327
911158
1174
който е афроамериканец
15:24
and a presidentпрезидент of the UnitedЮнайтед
StatesДържавите who is African-AmericanАфро-американци,
328
912332
2462
и президента на Съединените
щати, който е афроамериканец,
15:26
have adoptedприет the TeaЧай PartyПартия definitionдефиниция of the crisisкриза,
329
914794
3500
приеха определението за кризата на Tea Party
[американско политическо движение],
15:30
in whichкойто it is the first virginдевица crisisкриза in historyистория,
330
918294
3482
според което това е първата
самородна криза в историята,
15:33
conceivedзамислена withoutбез sinгрях in the executiveизпълнителен ranksзвания.
331
921776
3678
зачената без грях в в мениджърските редици.
15:37
And it's those oh-so-cleverо толкова умни hairdressersфризьори
332
925454
3396
И всъщност онези така хитри фризьори са
15:40
who were ableспособен to defraudизмама the poorбеден, pitifulжалък banksбанки,
333
928850
3218
които ощетиха бедните, мили банки,
15:44
who lackлипса any financialфинансов sophisticationизтънченост.
334
932068
2384
и които нямаха никаква финансова изисканост.
Това е най-глупавата история,
която може да си представите.
15:46
It is the silliestsilliest storyистория you can conceiveзачене of,
335
934452
3358
15:49
and so they go and they prosecuteпреследване the hairdressersфризьори,
336
937810
3901
И така те тръгнаха да преследват фризьорите,
15:53
and they leaveоставям the bankstersbanksters aloneсам entirelyизцяло.
337
941711
4179
забравяйки напълно банкерите.
15:57
And so, while lionsлъвове are roamingроуминг the campsiteкъмпинг,
338
945890
2910
Докато лъвовете реват в лагера,
16:00
the FBIФБР is chasingпреследване miceмишки.
339
948800
3210
ФБР преследва мишки.
16:04
What do we need to do?
340
952010
1430
Какво трябва да направим?
16:05
What can we do in all of this?
341
953440
2504
Какво можем да направим, във всичко това?
16:07
We need to changeпромяна the perverseизвратен incentiveстимул structuresструктури
342
955944
3819
Трябва да променим порочните поощряващи структури,
16:11
that produceпродукция these recurrentповтарящи се epidemicsепидемии
343
959763
2996
които произвеждат тези повтарящи се епидемии
16:14
of accountingсчетоводство controlконтрол fraudизмамите
344
962759
1329
от измами в счетоводния контрол
16:16
that are drivingшофиране our crisesкризи.
345
964088
2014
и които управляват нашите кризи.
16:18
So we have to first get ridизбавям
346
966102
2888
Трябва първо да се отървем
16:20
of the systemicallyсистемно dangerousопасно institutionsинституции.
347
968990
2488
от системно опасните институции.
16:23
These are the so-calledтака наречен too-big-to-failтвърде-големи-да фалират institutionsинституции.
348
971478
3485
Това са така наречените "твърде
големи за да фалират" институции.
16:26
We need to shrinkсвиване them to the pointточка,
349
974963
2142
Трябва да ги свием,
16:29
withinв рамките на the nextследващия fiveпет yearsгодини,
350
977105
1595
в рамките на следващите 5 години,
16:30
that they no longerповече време poseпоза a systemicсистемна riskриск.
351
978700
2735
до точката да не представляват системен риск.
16:33
Right now, they are tickingдюшеклък time bombsбомби
352
981435
2137
Точно сега те са тиктакащи бомби,
16:35
that will causeкауза a globalв световен мащаб crisisкриза
353
983572
3343
които ще предизвикат глобална криза
16:38
as soonскоро as the nextследващия one failsне успее --
354
986915
2349
веднага, щом следващата фалира.
16:41
not if, when.
355
989264
1796
Не ако, а щом!
16:43
SecondСекунда thing we need to do is completelyнапълно reformреформа
356
991060
2911
Второто, което трябва да
свършим е изцяло да променим
16:45
modernмодерен executiveизпълнителен and professionalпрофесионален compensationкомпенсация,
357
993971
2992
съвременните мениджърски и професионални добавки,
16:48
whichкойто is what they use to subornsuborn the appraisersоценители.
358
996963
4343
които са това, което те използват,
за да подкупват оценители.
16:53
RememberЗапомни, they were pressuringнатиск the appraisersоценители
359
1001306
1888
Припомнете си, че те притискаха оценителите
16:55
throughпрез the compensationкомпенсация systemсистема,
360
1003194
1782
чрез системата за допълнителни възнаграждения,
16:56
tryingопитвайки to produceпродукция what we call a Gresham'sНа Gresham dynamicдинамичен,
361
1004976
2662
опитвайки да произведат това, което
наричаме динамика на Гришам,
16:59
in whichкойто badлошо ethicsетика drivesкара good ethicsетика
362
1007638
2579
в която лошата етика изгонва добрата
17:02
out of the marketplaceпазар.
363
1010217
1366
от пазара.
17:03
And they largelyдо голяма степен succeededуспели,
364
1011583
1936
До голяма степен те успяха,
17:05
whichкойто is how the fraudизмамите becameстана endemicендемични.
365
1013519
2883
което обяснява как измамата стана ендемична.
17:08
And the thirdтрета thing that we need to do
366
1016402
2698
И третото нещо, което трябва да направим
17:11
is dealсделка with what we call the threeтри D'sD на:
367
1019100
2638
е да се заемем с това, което наричаме трите Д:
17:13
deregulationдерегулация, desupervisiondesupervision,
368
1021738
2581
дерегулацията, денадзираването
17:16
and the deде factoфакто decriminalizationдекриминализацията.
369
1024319
4021
и де факто декриминализацията.
17:20
Because we can make
370
1028340
2097
Защото ние можем да направим
17:22
all threeтри of these changesпромени, and if we do so,
371
1030437
3674
тези три промени, и ако го сторим,
17:26
we can dramaticallyдрастично reduceнамаляване на
372
1034111
2809
можем драматично да намалим
17:28
how oftenчесто we have a crisisкриза
373
1036920
2192
честотата на кризите, които имаме
17:31
and how severeтежък those crisesкризи are.
374
1039112
3627
и тяхната тежест.
17:34
That is not simplyпросто criticalкритичен to our economyикономика.
375
1042739
2981
Това не е просто критично за нашата икономика.
17:37
You can see what these crisesкризи do to inequalityнеравенство
376
1045720
3426
Може да видите какво правят тези кризи с неравенството
17:41
and what they do to our democracyдемокрация.
377
1049146
2320
и какво причиняват на демокрацията ни.
17:43
They have producedпроизведена cronyстар приятел capitalismкапитализъм,
378
1051466
2744
Те създадоха приятелския капитализъм,
17:46
American-styleАмерикански стил,
379
1054210
1382
Американски стил,
17:47
in whichкойто the largestнай-големият financialфинансов institutionsинституции
380
1055592
3278
в който най-големите финансови институции
17:50
are the leadingводещ financialфинансов donorsдонори of bothи двете partiesпартии,
381
1058870
3644
са водещите финансови донори на двете партии
17:54
and that's the reasonпричина why
382
1062514
1920
и това е причината, поради която
17:56
even after this crisisкриза,
383
1064434
3975
даже след тази криза,
18:00
70 timesпъти largerпо-голям than the savingsспестявания and loanзаем crisisкриза,
384
1068409
5285
70 пъти по-голяма от онази в S&L
18:05
we have no meaningfulсмислен reformsреформи
385
1073694
2854
ние нямаме смислени реформи
18:08
in any of the threeтри areasобласти that I've talkedговорих about,
386
1076548
3374
в нито една от трите области, за които говорих,
18:11
other than banningзабрана liar'sна лъжците loansзаеми,
387
1079922
1792
освен забраната на заемите на лъжци,
18:13
whichкойто is good,
388
1081714
1076
която е добра,
18:14
but that's just one formформа of ammunitionбоеприпаси
389
1082790
2424
но това е само една форма на боеприпас
18:17
for this fraudизмамите weaponоръжие.
390
1085214
1396
за оръжието срещу измамите.
18:18
There are manyмного formsформи of ammunitionбоеприпаси they can use.
391
1086610
3981
Има много форми, които те могат да използват.
18:22
That's why we need to learnуча
392
1090591
1751
Ето защо трябва да усвоим това,
18:24
what the bankersбанкери have learnedнаучен:
393
1092342
2112
което банкерите са научили:
18:26
the recipeрецепта for the bestнай-доброто way to robграбя a bankбанка,
394
1094454
3423
рецептата за най-добрия начин да се обере банка,
18:29
so that we can stop that recipeрецепта,
395
1097877
2865
за да можем да я спрем.
18:32
because our legislatorsзаконодатели,
396
1100742
1762
Защото нашите законодатели,
18:34
who are dependentзависим on politicalполитически contributionsвноски,
397
1102504
2690
които зависят от политически дарения,
18:37
will not do it on theirтехен ownсобствен.
398
1105194
2194
няма да го направят сами.
18:39
Thank you very much.
399
1107388
2070
Благодаря ви много.
18:41
(ApplauseАплодисменти)
400
1109458
2127
(Аплодисменти)
Translated by Peter Petrov
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Black - Academic
William Black is a professor of economics and law at University of Missouri, Kansas City.

Why you should listen

William Black is an associate professor of economics and law. He was the executive director of the Institute for Fraud Prevention from 2005-2007. He previously taught at the LBJ School of Public Affairs at the University of Texas at Austin and at Santa Clara University, where he was also the distinguished scholar in residence for insurance law and a visiting scholar at the Markkula Center for Applied Ethics. Black was litigation director of the Federal Home Loan Bank Board, deputy director of the FSLIC, SVP and general counsel of the Federal Home Loan Bank of San Francisco, and senior deputy chief counsel, Office of Thrift Supervision. He was deputy director of the National Commission on Financial Institution Reform, Recovery and Enforcement.

His 2005 book The Best Way to Rob a Bank Is to Own One has been called “a classic.” Professor Black recently helped the World Bank develop anti-corruption initiatives and served as an expert for OFHEO in its enforcement action against Fannie Mae’s former senior management.

He teaches white-collar crime, public finance, antitrust, law and economics, and Latin American development.

More profile about the speaker
William Black | Speaker | TED.com