ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Pico Iyer: The art of stillness

Пико Айър: Изкуството на покоя

Filmed:
3,176,968 views

За къде би искал да пътува писателят Пико Айър? За никъде. В своите лирични и противоречащи на интуицията размишления, Айър се спира на невероятните прозрения, които постига човек, ако отдели време да се отдаде на състоянието на покой. В нашия свят на непрекъснато движение и разсейващи фактори, той оспорва нашите стратегии, като ни показва, че всеки от нас може да отдели по няколко минути на ден или няколко дни от всеки сезон. Тази беседа е за всеки, който се чувства премазан от тежестта на изискванията на нашия свят.
- Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a lifelongза цял живот travelerпътешественик.
0
875
1908
Цял живот пътешествам.
00:14
Even as a little kidхлапе,
1
2783
1659
Още като дете
00:16
I was actuallyвсъщност workingработа out
that it would be cheaperпо-евтин
2
4442
3480
изчислих, че ще излезе по-евтино,
00:20
to go to boardingпансион schoolучилище in EnglandАнглия
3
7922
2126
ако уча в пансион в Англия,
00:22
than just to the bestнай-доброто schoolучилище down the roadпът
from my parents'родителите houseкъща in CaliforniaКалифорния.
4
10048
5120
вместо в най-доброто училище в квартала
близо до семейния ни дом в Калифорния.
00:27
So, from the time I was nineдевет yearsгодини oldстар
5
15168
3379
И така, още от 9-годишна възраст
00:30
I was flyingлетене aloneсам severalняколко timesпъти a yearгодина
6
18547
3228
летях сам самичък няколко пъти годишно
00:33
over the NorthСеверна PoleПолюс, just to go to schoolучилище.
7
21775
3466
над Северния полюс, за да ходя на училище.
00:37
And of courseкурс the more I flewотлетя
the more I cameдойде to love to flyлетя,
8
25241
3635
И, естествено, колкото повече летях,
толкова повече обичах да летя,
00:41
so the very weekседмица after I graduatedзавършва
from highВисоко schoolучилище,
9
28884
3266
затова в седмицата,
през която завърших гимназия,
00:44
I got a jobработа moppingчистач tablesмаси
10
32150
2714
се хванах на работа да почиствам
масите в заведения,
00:47
so that I could spendхарча
everyвсеки seasonсезон of my 18thтата yearгодина
11
34864
4201
за да мога да прекарам всеки сезон
от 18-тата си година
00:51
on a differentразличен continentконтинент.
12
39065
3001
на различен континент.
00:54
And then, almostпочти inevitablyнеизбежно,
I becameстана a travelпътуване writerписател
13
42066
4121
И така, почти неизбежно,
станах пътуващ писател,
00:58
so my jobработа and my joyрадост could becomeда стане one.
14
46187
4109
комбинирайки работата
и удоволствието в едно.
01:02
And I really beganзапочна to feel
that if you were luckyкъсметлия enoughдостатъчно
15
50636
3886
Тогава започнах да усещам,
че ако човек има достатъчно късмет
01:06
to walkразходка around
the candlelitсвещи templesхрамове of TibetТибет
16
54522
3432
да се разхожда из осветените от свещи
храмове на Тибет
01:10
or to wanderскитат alongзаедно the seafrontsseafronts in HavanaХавана
17
57954
2804
или да се скита
по крайбрежните улици на Хавана,
01:12
with musicмузика passingпреминаване all around you,
18
60758
2380
а музиката да го залива отвсякъде,
01:15
you could bringвъвеждат those soundsзвуци
and the highВисоко cobaltкобалт skiesнебе
19
63138
3297
може да пренесе тези звуци,
безкрайното кобалтово небе
01:18
and the flashфлаш of the blueсин oceanокеан
20
66435
2342
и разбиващите се вълни на синия океан
01:20
back to your friendsприятели at home,
21
68777
2013
при своите приятели у дома,
01:22
and really bringвъвеждат some magicмагия
22
70790
1791
както и да пренесе малко вълшебство
01:24
and clarityяснота to your ownсобствен life.
23
72581
2821
и яснота в собствения си живот.
01:27
ExceptС изключение на, as you all know,
24
75402
2466
Освен това, както знаете,
01:30
one of the first things you learnуча
when you travelпътуване
25
77868
2832
едно от първите неща, които научаваш,
когато си на път,
01:32
is that nowhereникъде is magicalмагически
unlessосвен ако you can bringвъвеждат the right eyesочи to it.
26
80700
5377
е, че не можеш да видиш вълшебното,
ако не си настроил своя взор.
01:38
You take an angryядосан man to the HimalayasХималаите,
27
86078
2479
Ако качиш някой сърдитко на Хималаите,
01:40
he just startsзапочва complainingоплаквам се about the foodхрана.
28
88557
3316
той ще започне да се оплаква от храната.
01:44
And I foundнамерено that the bestнай-доброто way
29
91873
2522
Най-неочаквано открих,
01:46
that I could developразвият more attentiveвнимателно
and more appreciativeодобрителен eyesочи
30
94395
4044
че най-добрият начин да настроя
очите си да бъдат по-внимателни
01:50
was, oddlyстранно,
31
98439
1598
и оценяващи заобикалящото,
01:52
by going nowhereникъде, just by sittingседнал still.
32
100037
3468
е да не пътувам за никъде,
а просто да стоя неподвижно.
01:55
And of courseкурс sittingседнал still
is how manyмного of us get
33
103505
2849
Именно в състоянието на покой
много от нас получават това,
01:58
what we mostнай-много craveпожелавам and need
in our acceleratedускорено livesживота, a breakпочивка.
34
106354
5050
за което копнеем и жадуваме
в нашия живот на бързи обороти – почивка.
02:04
But it was alsoсъщо the only way
35
112124
1722
За мен това е и единственият начин
02:06
that I could find to siftПресейте throughпрез
the slideshowслайдшоу of my experienceопит
36
113846
5501
да успея да пресея редуващите се образи
на моите преживявания
02:11
and make senseсмисъл of the futureбъдеще and the pastминало.
37
119347
3284
и да осмисля бъдещето и миналото.
02:14
And so, to my great surpriseизненада,
38
122631
3042
И така, за моя огромна изненада,
02:17
I foundнамерено that going nowhereникъде
39
125673
1902
открих, че непътуването за никъде,
02:19
was at leastнай-малко as excitingвълнуващ
as going to TibetТибет or to CubaКуба.
40
127579
4118
е също толкова вълнуващо,
колкото пътуването до Тибет или Куба.
02:23
And by going nowhereникъде,
I mean nothing more intimidatingсмущаваща
41
131697
4052
Под непътуване за никъде
имам предвид съвсем постижимото
02:27
than takingприемате a fewмалцина minutesминути out of everyвсеки day
42
135752
2832
отделяне на няколко минути на ден
02:30
or a fewмалцина daysдни out of everyвсеки seasonсезон,
43
138584
1971
или няколко дни всеки сезон
02:32
or even, as some people do,
44
140555
1969
или дори, както правят някои,
02:34
a fewмалцина yearsгодини out of a life
45
142524
2819
няколко години от живота,
02:37
in orderпоръчка to sitседя still long enoughдостатъчно
46
145343
2701
за да останеш в покой достатъчно дълго,
02:40
to find out what movesходове you mostнай-много,
47
148044
3391
за да откриеш какво те вълнува най-много,
02:43
to recallприпомням си where your truestистинския happinessщастие liesлъжи
48
151435
3344
да си спомниш къде се крие
най-изконното ти щастие
02:46
and to rememberпомня that sometimesпонякога
49
154779
1770
и да си припомниш, че понякога
02:48
makingприготвяне a livingжив and makingприготвяне a life
50
156549
2715
изкарването на прехраната
и прекарването на живота ти
02:51
pointточка in oppositeпротивоположен directionsинструкции.
51
159264
3183
сочат в противоположни посоки.
02:54
And of courseкурс, this is what wiseмъдър beingsсъщества
throughпрез the centuriesвекове
52
162457
3197
Разбира се, това е нещо,
което векове наред ни повтарят
02:57
from everyвсеки traditionтрадиция have been tellingказвам us.
53
165654
2243
мъдреците от всяка духовна традиция.
03:00
It's an oldстар ideaидея.
54
167897
1926
Това е стара идея.
03:02
More than 2,000 yearsгодини agoпреди,
the StoicsСтоиците were remindingнапомня us
55
169823
3294
Преди повече от 2 хилядолетия
стоиците ни напомнят,
03:05
it's not our experienceопит
that makesправи our livesживота,
56
173117
3054
че не опитът определя живота ни,
03:08
it's what we do with it.
57
176171
2208
а това, което правим с него.
03:10
ImagineПредставете си a hurricaneураган suddenlyвнезапно
sweepsвнезапни проверки throughпрез your townград
58
178379
3852
Представете си, че вашият град
е пометен от ураган
03:14
and reducesнамалява everyвсеки last thing to rubbleчакъл.
59
182231
4508
и че всичко в него е изравнено със земята.
03:18
One man is traumatizedтравмирани for life.
60
186739
3662
Някой ще бъде травматизиран
за цял живот.
03:22
But anotherоще, maybe even his brotherбрат,
almostпочти feelsчувства liberatedОсвободеният,
61
190401
3864
Но друг, може би дори неговият брат,
ще се почувства почти освободен
03:26
and decidesреши this is a great chanceшанс
to startначало his life anewнаново.
62
194265
4242
и ще реши, че има уникалната възможност
да започне живота си начисто.
03:30
It's exactlyточно the sameедин и същ eventсъбитие,
63
198507
1850
Едно и също събитие,
03:32
but radicallyкоренно differentразличен responsesотговор.
64
200357
2552
но коренно различни реакции.
03:35
There is nothing eitherедин good or badлошо,
as ShakespeareШекспир told us in "HamletХамлет,"
65
202909
4381
Няма добро или лошо, както ни казва
Шекспир в „Хамлет“,
03:39
but thinkingмислене makesправи it so.
66
207300
2130
нашето мислене го прави такова.
03:42
And this has certainlyразбира се been
my experienceопит as a travelerпътешественик.
67
210720
3340
И точно това показва моят опит
на пътешественик.
03:46
Twenty-fourДвадесет и четири yearsгодини agoпреди I tookвзеха
the mostнай-много mind-bendingоказващ влияние tripпътуване
68
214060
3173
Преди 24 години се отправих
на най-паметното пътуване в живота ми –
03:49
acrossпрез NorthСеверна KoreaКорея.
69
217233
2682
из Северна Корея.
03:52
But the tripпътуване lastedпродължило a fewмалцина daysдни.
70
219915
2889
Пътуването продължи едва няколко дни.
03:55
What I've doneСвършен with it sittingседнал still,
going back to it in my headглава,
71
222804
3580
Това, което направих с него,
преживявайки го в състояние на покой,
03:58
tryingопитвайки to understandразбирам it,
findingнамиране a placeмясто for it in my thinkingмислене,
72
226384
3672
в опит да го разбера и
да намеря място за него в мислите си,
04:02
that's lastedпродължило 24 yearsгодини alreadyвече
73
230056
2264
продължава вече 24 години
04:04
and will probablyвероятно last a lifetimeживот.
74
232320
3363
и вероятно ще продължи до края
на живота ми.
04:07
The tripпътуване, in other wordsдуми,
gaveдадох me some amazingудивителен sightsгледки,
75
235683
3376
С други думи, пътуването ми донесе
някои удивителни картини,
04:11
but it's only sittingседнал still
76
239059
2065
но едва миговете на покой
04:13
that allowsпозволява me to turnзавой those
into lastingПродължителност insightsпрозрения.
77
241124
3692
ми позволиха да ги превърна
в трайни прозрения.
04:17
And I sometimesпонякога think
that so much of our life
78
244816
2946
Понякога си мисля, че толкова
голяма част от живота ни
04:19
takes placeмясто insideвътре our headsглави,
79
247762
2017
протича в главите ни,
04:21
in memoryпамет or imaginationвъображение
or interpretationустен превод or speculationспекулация,
80
249779
4813
чрез спомени или въображение
или интерпретации или размишления,
04:26
that if I really want to changeпромяна my life
81
254592
2803
че ако наистина искам
да променя живота си,
04:29
I mightбиха могли, може bestнай-доброто beginзапочвам by changingсмяна my mindум.
82
257395
4035
най-добре е да започна
като променя ума си.
04:33
Again, noneнито един of this is newнов;
83
261430
1520
Всичко това не е нещо ново;
04:35
that's why ShakespeareШекспир and the StoicsСтоиците
were tellingказвам us this centuriesвекове agoпреди,
84
262950
4300
затова Шекспир и стоиците говорят
за него още преди векове,
04:39
but ShakespeareШекспир never had to faceлице
200 emailsимейли in a day.
85
267250
4253
но Шекспир не е получавал
по 200 имейла на ден.
04:43
(LaughterСмях)
86
271503
1402
(Смях)
04:45
The StoicsСтоиците, as farдалече as I know,
were not on FacebookFacebook.
87
272905
4323
А и доколкото ми е известно,
стоиците не са имали профил във Facebook.
04:49
We all know that in our on-demandпо заявка livesживота,
88
277228
2846
Знаем, че в нашия живот по заявка
04:52
one of the things that's mostнай-много on demandтърсене
89
280084
2108
едно от нещата, което не ни достигат,
04:54
is ourselvesсебе си.
90
282192
1228
сме самите ние.
04:55
WhereverНавсякъде, където we are, any time of night or day,
91
283420
2632
Където и да сме,
по всяко време на денонощието
04:58
our bossesшефовете, junk-mailersбоклуци-експедитори,
our parentsродители can get to us.
92
286052
3731
нашите шефове, податели на нежелана
поща и родители могат да стигнат до нас.
Социолозите са установили,
че през последните години
05:02
SociologistsСоциолози have actuallyвсъщност foundнамерено
that in recentскорошен yearsгодини
93
290443
3329
05:05
AmericansАмериканците are workingработа fewerпо-малко hoursчаса
than 50 yearsгодини agoпреди,
94
293772
3458
американците работят по-малко часове,
отколкото преди 50 години,
05:09
but we feel as if we're workingработа more.
95
297230
3166
но се чувстваме така,
сякаш работим повече.
05:12
We have more and more time-savingпестене на време devicesустройства,
96
300396
2546
Имаме все повече
спестяващи времето устройства,
05:15
but sometimesпонякога, it seemsИзглежда,
lessпо-малко and lessпо-малко time.
97
302942
3800
но понякога ни се струва,
че имаме все по-малко време.
05:18
We can more and more easilyлесно
make contactконтакт with people
98
306742
2484
Можем все по-лесно
да се свързваме с хората
05:21
on the furthestнай-далеч cornersъгли of the planetпланета,
99
309226
2359
в най-далечните кътчета на света,
05:23
but sometimesпонякога in that processпроцес
100
311585
1994
но понякога в този процес
05:25
we loseгубя contactконтакт with ourselvesсебе си.
101
313579
3746
загубваме контакта със самите себе си.
05:29
And one of my biggestНай-големият surprisesизненади
as a travelerпътешественик
102
317325
3793
Една от най-големите изненади
за мен като пътешественик
05:33
has been to find
that oftenчесто it's exactlyточно the people
103
321118
3178
беше да открия, че често именно хората,
05:36
who have mostнай-много enabledактивиран us to get anywhereнавсякъде
104
324296
3117
които са ни дали възможност
да стигнем някъде,
05:39
who are intentнамерение on going nowhereникъде.
105
327413
2715
се стремят да не отиват никъде.
05:42
In other wordsдуми, preciselyточно those beingsсъщества
106
330128
2185
С други думи, именно хората,
05:44
who have createdсъздаден the technologiesтехнологии
107
332313
2333
които са създали технологиите,
05:46
that overrideзамени so manyмного
of the limitsлимити of oldстар,
108
334646
3550
преодоляващи много от ограниченията
на миналото,
05:50
are the onesтакива wisestнай-добрият
about the need for limitsлимити,
109
338196
3011
са най-мъдрите по отношение
на нуждата от граници,
05:53
even when it comesидва to technologyтехнология.
110
341207
3676
дори когато става въпрос за технологии.
05:57
I onceведнъж wentотидох to the GoogleGoogle headquartersцентрално управление
111
344883
2629
Веднъж посетих централата на Google
05:59
and I saw all the things
manyмного of you have heardчух about;
112
347512
2803
и видях всичко това,
за което много от вас са чували –
06:02
the indoorвътрешен treeдърво housesкъщи, the trampolinesБатути детски,
113
350315
3224
къщите на дървета в сградата,
батутите, служителите,
06:05
workersработници at that time enjoyingнаслаждавайки 20 percentна сто
of theirтехен paidплатен time freeБезплатно
114
353539
4478
разполагащи свободно с 20 процента
от работното си време,
06:10
so that they could just let
theirтехен imaginationsвъображението go wanderingскитащи.
115
358017
4040
за да може въображението им
да се развихри.
06:14
But what impressedвпечатлен me even more
116
362057
2918
Но това, което ме впечатли най-вече,
06:17
was that as I was waitingочакване
for my digitalдигитален I.D.,
117
364975
3579
беше, че докато чаках
да ми издадат дигиталния пропуск,
06:20
one GooglerGoogler was tellingказвам me
about the programпрограма
118
368554
2769
един от служителите на Google
ми разказваше за програмата,
06:23
that he was about to startначало
to teachпреподавам the manyмного, manyмного GooglersКолеги
119
371323
3794
която предстоеше да стартира
за обучаване на много други служители,
06:27
who practiceпрактика yogaЙога
to becomeда стане trainersобучители in it,
120
375117
3393
практикуващи йога, за да станат
инструктори по йога,
06:30
and the other GooglerGoogler was tellingказвам me
about the bookКнига that he was about to writeпиша
121
378510
4254
а друг служител ми сподели
за книгата, която предстоеше да напише
06:34
on the innerатрешна searchТърсене engineдвигател,
122
382764
3014
за вътрешната търсачка
06:37
and the waysначини in whichкойто scienceнаука
has empiricallyемпирично shownпосочен
123
385778
2993
и за начините, по които науката
показва емпирично,
06:40
that sittingседнал still, or meditationмедитация,
124
388771
2537
че състоянието на покой или медитацията
06:43
can leadводя not just to better
healthздраве or to clearerпо-ясни thinkingмислене,
125
391308
3612
могат да ни донесат не само по-добро
здраве или по-ясна мисъл,
06:47
but even to emotionalемоционален intelligenceинтелигентност.
126
394920
3520
но и емоционална интелигентност.
06:50
I have anotherоще friendприятел in SiliconСилиций ValleyДолината
127
398440
2313
Имам друг приятел в Силициевата долина,
06:52
who is really one
of the mostнай-много eloquentкрасноречив spokesmenговорители
128
400753
3122
който е един от
най-убедителните поддръжници
06:56
for the latestпоследен technologiesтехнологии,
129
403875
1803
на най-новите технологии
06:57
and in factфакт was one of the foundersоснователите
of WiredКабелен magazineсписание, KevinКевин KellyКели.
130
405678
3885
и е един от основателите
на сп. „Wired“ – Кевин Кели.
07:01
And KevinКевин wroteнаписах his last bookКнига
on freshпрясно technologiesтехнологии
131
409563
3753
Кевин написа последната си книга
за новите технологии
07:05
withoutбез a smartphoneсмартфон
or a laptopлаптоп or a TVТЕЛЕВИЗИЯ in his home.
132
413316
4563
без смартфон или лаптоп или телевизор
у дома си.
07:10
And like manyмного in SiliconСилиций ValleyДолината,
133
417879
2882
И като много други в Силициевата долина,
07:12
he triesопитва really hardтвърд to observeСпазвайте
134
420761
2976
той прави всичко възможно да спазва
07:15
what they call an InternetИнтернет sabbathсъботата,
135
423737
3186
това, което някои наричат
„Събота без Интернет".
07:19
wherebyпри което for 24 or 48 hoursчаса everyвсеки weekседмица
136
427643
3098
Това е 24- или 48-часов период седмично
07:22
they go completelyнапълно offlineизвън линия
137
430741
3080
без да влизате в Интернет,
07:26
in orderпоръчка to gatherсъбирам the senseсмисъл of directionпосока
138
433821
2148
за да можете да развиете чувството
07:28
and proportionпропорция they'llте ще need
when they go onlineна линия again.
139
435969
3494
на ориентация и мярка,
необходимо, когато отново сте в Интернет.
07:31
The one thing perhapsможе би
that technologyтехнология hasn'tне е always givenдаден us
140
439463
3727
Нещо, което може би технологиите
невинаги са ни давали,
07:35
is a senseсмисъл of how to make
the wisestнай-добрият use of technologyтехнология.
141
443190
4709
е чувството как да използваме
най-мъдро тези технологии.
07:40
And when you speakговоря of the sabbathсъботата,
142
447899
2665
И когато говорим за съботния ден,
07:42
look at the TenДесет CommandmentsЗаповеди --
143
450564
1937
погледнете Десетте Божи заповеди –
07:44
there's only one wordдума there
for whichкойто the adjectiveприлагателно "holyСветия" is used,
144
452501
4373
има само една дума в тях, за която
се използва прилагателното „свят“
07:49
and that's the SabbathСъботата.
145
456874
2276
и тя е съботния ден.
07:51
I pickизбирам up the JewishЕврейски holyСветия bookКнига
of the TorahТора --
146
459150
3030
Разглеждайки свещената книга
на евреите – Тора –
07:54
its longestнай-дългата chapterглава, it's on the SabbathСъботата.
147
462180
3341
видях, че най-дългата глава в нея
е посветена на шабат.
07:57
And we all know that it's really
one of our greatestнай велик luxuriesлукс,
148
465521
3897
Всички ние знаем, че разполагаме
с този огромен лукс:
08:01
the emptyпразен spaceпространство.
149
469418
2188
празното пространство.
08:03
In manyмного a pieceпарче of musicмузика,
it's the pauseпауза or the restПочивка
150
471606
3922
В много музикални произведения
именно паузата
08:07
that givesдава the pieceпарче
its beautyкрасота and its shapeформа.
151
475528
3110
придава тяхната красота и форма.
08:10
And I know I as a writerписател
152
478638
1583
И като писател знам,
08:12
will oftenчесто try to includeвключва
a lot of emptyпразен spaceпространство on the pageстраница
153
480221
4133
че често се опитвам да вмъкна
много празно пространство на страницата,
08:16
so that the readerчетец can completeпълен
my thoughtsмисли and sentencesизречения
154
484354
3712
за да може читателят да завърши
моите мисли и изречения
08:20
and so that her imaginationвъображение
has roomстая to breatheдишам.
155
488066
4102
и въображението му да бъде оставено
на свобода.
08:25
Now, in the physicalфизически domainдомейн,
of courseкурс, manyмного people,
156
493618
2578
Естествено във физическия свят
много хора, стига
08:28
if they have the resourcesресурси,
157
496196
1524
да разполагат със средствата,
08:29
will try to get a placeмясто in the countryдържава,
a secondвтори home.
158
497720
3480
биха се опитали да си купят втори дом
в провинцията.
08:33
I've never begunзапочнал to have those resourcesресурси,
159
501200
3142
Никога дори не съм започвал
да разполагам с подобни средства,
08:36
but I sometimesпонякога rememberпомня
that any time I want,
160
504342
3715
но понякога си напомням,
че стига да поискам, по всяко време
08:40
I can get a secondвтори home in time,
if not in spaceпространство,
161
508057
4365
мога да имам свой втори дом във времето,
ако не в пространството,
08:44
just by takingприемате a day off.
162
512422
2431
като си взема почивен ден.
08:47
And it's never easyлесно because, of courseкурс,
wheneverкогато и да е I do I spendхарча much of it
163
514853
3565
Това никога не е лесно, защото винаги
когато го сторя, прекарвам
08:50
worriedразтревожен about all the extraекстра stuffматерия
164
518418
1678
повечето време в притеснения за
08:52
that's going to crashкатастрофа down on me
the followingследното day.
165
520096
2674
това, което ще ми се изсипе на главата
на следващия ден.
08:54
I sometimesпонякога think I'd ratherпо-скоро give up
meatмесо or sexсекс or wineвино
166
522770
3022
Мисля си, че е по-добре да откажа
месото, секса или виното,
08:57
than the chanceшанс to checkпроверка on my emailsимейли.
167
525792
2042
отколкото възможността
да проверявам пощата си.
09:00
(LaughterСмях)
168
527834
1124
(Смях)
09:01
And everyвсеки seasonсезон I do try to take
threeтри daysдни off on retreatотстъпление
169
528958
4308
Всеки сезон се опитвам да се отдам
на уединение в продължение на три дни,
09:05
but a partчаст of me still feelsчувства guiltyвиновен
to be leavingоставяйки my poorбеден wifeсъпруга behindзад
170
533266
4302
но част от мен се чувства виновна,
че съм оставил бедничката ми жена сама
09:09
and to be ignoringигнорирайки
all those seeminglyпривидно urgentспешно emailsимейли
171
537568
3048
и че игнорирам всички
привидно неотложни имейли
09:12
from my bossesшефовете
172
540616
1754
от моите шефове,
09:14
and maybe to be missingлипсващ
a friend'sна приятел birthdayрожден ден partyстрана.
173
542370
3067
както и че вероятно ще пропусна
рождения ден на някой приятел.
09:17
But as soonскоро as I get
to a placeмясто of realреален quietтих,
174
545437
3828
Но когато се озова на място
с пълна тишина,
09:21
I realizeосъзнавам that it's only by going there
175
549265
2469
осъзнавам, че само чрез това пътуване
09:23
that I'll have anything freshпрясно
or creativeтворчески or joyfulрадостна to shareдял
176
551734
4027
ще разполагам с нещо ново, творческо
или забавно, което да споделя
09:27
with my wifeсъпруга or bossesшефовете or friendsприятели.
177
555761
2506
с жена ми, шефовете или приятелите ми.
09:30
OtherwiseВ противен случай, really,
178
558267
1280
Защото в противен случай
09:31
I'm just foistingfoisting on them
my exhaustionизтощение or my distractednessразсеяност,
179
559547
3520
те трябва да търпят моето изтощение
или разсеяност,
09:35
whichкойто is no blessingблагословия at all.
180
563067
2572
което не е нищо добро.
09:39
And so when I was 29,
181
566849
2468
И така, на 29-годишна възраст
09:41
I decidedреши to remakeримейк my entireцял life
182
569317
3065
реших да прекроя живота си
09:44
in the lightсветлина of going nowhereникъде.
183
572382
2717
в светлината на неходенето никъде.
09:47
One eveningвечер I was comingидващ back
from the officeофис,
184
575099
2501
Една вечер се прибирах от офиса,
09:49
it was after midnightполунощ, I was in a taxiтакси
drivingшофиране throughпрез TimesПъти SquareПлощад,
185
577600
4179
беше след полунощ, пътувах с такси
през Таймс Скуеър
09:53
and I suddenlyвнезапно realizedосъзнах
that I was racingсъстезание around so much
186
581779
3500
и изведнъж осъзнах,
че препусках толкова бързо,
09:57
I could never catchулов up with my life.
187
585279
3156
че не смогвах да догоня своя живот.
10:00
And my life then, as it happenedсе случи,
188
588435
1816
Бе станало така, че животът ми тогава
10:02
was prettyкрасива much the one
I mightбиха могли, може have dreamedсънувах of as a little boyмомче.
189
590251
3821
наподобяваше това,
за което си бях мечтал като малко момче.
10:06
I had really interestingинтересен friendsприятели
and colleaguesколеги,
190
594072
2315
Имах наистина интересни приятели
и колеги,
10:08
I had a niceприятен apartmentапартамент
on ParkПарк AvenueАвеню and 20thтата StreetУлица.
191
596387
4248
чудесен апартамент на Парк авеню
и 20-та улица.
10:12
I had, to me, a fascinatingочарователен jobработа
writingписане about worldсвят affairsработи,
192
600635
4433
Имах, поне според мен, удивителна работа,
пишейки по международни теми,
10:17
but I could never separateотделен myselfсебе си
enoughдостатъчно from them
193
605068
2988
но никога не можех да се отделя
достатъчно от тях,
10:20
to hearчувам myselfсебе си think --
194
608056
1703
за да чуя мислите си –
10:21
or really, to understandразбирам
if I was trulyнаистина happyщастлив.
195
609759
4126
или, по-скоро да разбера
дали бях наистина щастлив.
10:26
And so, I abandonedизоставен my dreamмечта life
196
613885
3187
И така, изоставих живота на мечтите си
10:29
for a singleединичен roomстая on the backstreetsbackstreets
of KyotoКиото, JapanЯпония,
197
617072
4155
за стаичка на отдалечена улица
от центъра на Киото в Япония,
10:34
whichкойто was the placeмясто
that had long exertedупражняван a strongсилен,
198
622382
3286
място, което от дълго време
10:37
really mysteriousтайнствен gravitationalгравитационното pullдърпам on me.
199
625668
3850
ме привличаше със загадъчна сила.
10:41
Even as a childдете
200
629518
1335
Още като дете
10:43
I would just look at a paintingживопис
of KyotoКиото and feel I recognizedразпознат it;
201
630853
3371
разглеждайки картина на Киото,
усещах, че го разпознавам;
10:46
I knewЗнаех it before I ever laidположени eyesочи on it.
202
634224
3247
знаех, че е той, още преди очите ми
да се спрат на картината.
10:49
But it's alsoсъщо, as you all know,
203
637471
1929
Но, както знаете, Киото
10:51
a beautifulкрасив cityград encircledобграден by hillsхълмове,
204
639400
2719
е и красив град, заобиколен от хълмове,
10:54
filledс примес with more than 2,000 templesхрамове
and shrinesхрамове,
205
642119
3629
по които са накацали над 2000 храмове
и светилища,
10:57
where people have been sittingседнал still
for 800 yearsгодини or more.
206
645748
5112
в които хората се отдават на покой
вече повече от 800 години.
11:03
And quiteсъвсем soonскоро after I movedпреместен there,
I endedприключила up where I still am
207
650860
3993
Съвсем скоро след като се преместих,
се озовахме където сме и до днес
11:07
with my wifeсъпруга, formerlyпо-рано our kidsдеца,
208
654853
2579
с жена ми, по-рано и с децата,
11:09
in a two-roomДвойна стая apartmentапартамент
in the middleсреден of nowhereникъде
209
657432
2581
в двустаен апартамент по средата
на нищото,
11:12
where we have no bicycleвелосипед, no carкола,
210
660013
2388
където нямаме колело, кола,
11:14
no TVТЕЛЕВИЗИЯ I can understandразбирам,
211
662401
2169
телевизия на разбираем език
11:16
and I still have to supportподдържа my lovedобичал onesтакива
212
664570
2553
и все още се налага да издържам
любимите ми хора
11:19
as a travelпътуване writerписател and a journalistжурналист,
213
667123
2531
като пътуващ писател и журналист,
11:21
so clearlyясно this is not idealидеален
for jobработа advancementнапредък
214
669654
3364
така че очевидно това не е идеалът
за кариерно развитие
11:25
or for culturalкултурен excitementвълнение
215
673018
1827
или културни преживявания
11:27
or for socialсоциален diversionотклоняване.
216
674845
2367
или социални развлечения.
11:29
But I realizedосъзнах that it givesдава me
what I prizeнаграда mostнай-много,
217
677212
4528
Но осъзнах, че ми дава най-ценното за мен,
11:34
whichкойто is daysдни
218
682400
1640
а това са дни
11:36
and hoursчаса.
219
684040
1733
и часове.
11:37
I have never onceведнъж had to use
a cellклетка phoneтелефон there.
220
685773
2627
Тук никога не ми се налага
да ползвам мобилен телефон.
11:40
I almostпочти never have to look at the time,
221
688400
3543
Почти никога не ми се налага
да си поглеждам часовника
11:44
and everyвсеки morningсутрин when I wakeсъбуждам up,
222
691943
2554
и всяка сутрин, когато се събудя,
11:46
really the day stretchesучастъци in frontпреден of me
223
694497
2361
пред мен се е ширнал целият ден
11:49
like an openотворен meadowливада.
224
696858
2974
като открита ливада.
11:52
And when life throwsхвърля up
one of its nastyгаден surprisesизненади,
225
699832
3196
И когато животът ни поднесе
някоя от неприятните си изненади,
11:55
as it will, more than onceведнъж,
226
703028
1961
както се случва неведнъж,
11:57
when a doctorлекар comesидва into my roomстая
227
704989
2181
когато докторът влезе в стаята ми
11:59
wearingносенето a graveгроб expressionизразяване,
228
707170
1895
с мрачно изражение
12:01
or a carкола suddenlyвнезапно veersveers
in frontпреден of mineмоята on the freewayмагистралата,
229
709065
3628
или някоя кола изведнъж завие рязко
пред моята на магистралата,
12:04
I know, in my bonesкости,
230
712693
2744
усещам в мозъка на костите си,
12:07
that it's the time I've spentпрекарах
going nowhereникъде
231
715437
2710
че времето, прекарано в покой,
12:10
that is going to sustainподдържане на me much more
232
718147
2002
ще ми даде сила да устоя много повече,
12:12
than all the time I've spentпрекарах
racingсъстезание around to BhutanБутан or EasterВеликден IslandОстров.
233
720149
4953
отколкото времето на бясна надпревара
в Бутан или на Великденските острови.
Винаги ще съм пътешественик –
12:18
I'll always be a travelerпътешественик --
234
726306
1404
така изкарвам прехраната си –
12:19
my livelihoodпрепитание dependsЗависи on it --
235
727710
1904
12:21
but one of the beautiesкрасавици of travelпътуване
236
729614
2179
но една от красотите на пътуването е,
12:23
is that it allowsпозволява you to bringвъвеждат stillnessтишината
237
731793
4106
че ти позволява да внесеш покой
12:28
into the motionдвижение and the commotionвълнение
of the worldсвят.
238
735899
4120
в движението и суматохата на света.
12:32
I onceведнъж got on a planeсамолет
in FrankfurtФранкфурт на Майн, GermanyГермания,
239
740019
3378
Веднъж се качих на самолет
във Франкфурт в Германия.
12:35
and a youngмлад GermanНемски womanжена
cameдойде down and satсб nextследващия to me
240
743397
2948
До мен седна млада германка,
12:38
and engagedангажиран me
in a very friendlyприятелски conversationразговор
241
746345
2620
с която проведохме
много дружелюбен разговор
12:41
for about 30 minutesминути,
242
748965
1751
в продължение на около 30 минути,
12:42
and then she just turnedоказа around
243
750716
1993
след което тя се обърна на другата страна
12:44
and satсб still for 12 hoursчаса.
244
752709
3273
и остана в покой в продължение на 12 часа.
12:48
She didn't onceведнъж turnзавой on her videoвидео monitorмонитор,
245
755982
2634
Нито веднъж не пусна видео монитора,
12:50
she never pulledизтегли out a bookКнига,
she didn't even go to sleepсън,
246
758616
3295
не извади книга, дори не заспа,
12:54
she just satсб still,
247
761911
2787
просто стоеше неподвижна
12:56
and something of her clarityяснота and calmспокоен
really impartedпридаваше itselfсебе си to me.
248
764698
4531
и нещо от нейната яснота и спокойствие
наистина се прехвърли върху мен.
Забелязвам все повече хора,
които съзнателно вземат мерки напоследък
13:02
I've noticedзабелязах more and more people
takingприемате consciousв съзнание measuresмерки these daysдни
249
769999
4322
13:06
to try to openотворен up a spaceпространство
insideвътре theirтехен livesживота.
250
774321
3273
да се опитват да отворят пространство
в живота си.
13:09
Some people go to black-holeчерно hole resortsкурорти
251
777605
2330
Някои отиват на курорти
без мобилни комуникации,
13:12
where they'llте ще spendхарча hundredsстотици
of dollarsдолара a night
252
779935
2360
където харчат стотици долари на нощ,
13:14
in orderпоръчка to handръка over
theirтехен cellклетка phoneтелефон and theirтехен laptopлаптоп
253
782295
3158
за да предадат своя телефон
и лаптоп
13:17
to the frontпреден deskбюро on arrivalпристигане.
254
785453
2204
на рецепцията при пристигането си.
13:19
Some people I know,
just before they go to sleepсън,
255
787657
2965
Познавам хора, които преди лягане,
13:22
insteadвместо of scrollingпревъртане throughпрез
theirтехен messagesсъобщения
256
790622
2124
вместо да проверяват съобщенията си
13:24
or checkingпроверка out YouTubeYouTube,
257
792746
1672
или да гледат YouTube,
13:26
just turnзавой out the lightsсветлини
and listen to some musicмузика,
258
794418
3244
просто угасват светлините
и слушат музика,
13:29
and noticeизвестие that they sleepсън much better
259
797662
2426
откривайки, че спят много по-добре
13:32
and wakeсъбуждам up much refreshedобновяват.
260
800088
3213
и се събуждат много по-освежени.
13:35
I was onceведнъж fortunateкъсмет enoughдостатъчно
261
803301
2206
Веднъж имах късмета
13:37
to driveпът into the highВисоко, darkтъмен mountainsпланини
behindзад LosЛос AngelesАнджелис,
262
805507
5040
да шофирам сред високите, тъмни планини
зад Лос Анджелис,
13:42
where the great poetпоет and singerпевец
263
810547
2548
където дълги години живее и твори
13:45
and internationalмеждународен heartthrobheartthrob LeonardЛеонард CohenКоен
264
813095
3222
великият поет, певец
13:48
was livingжив and workingработа for manyмного yearsгодини
as a full-timeпълен работен ден monkмонах
265
816317
4171
и международен любимец Ленард Коен
като монах
13:52
in the MountПланината BaldyBaldy ZenДзен CenterЦентър.
266
820488
2851
в Дзен центъра „Маунт Болди“.
13:55
And I wasn'tне е entirelyизцяло surprisedизненадан
267
823339
1965
Не бях особено учуден,
13:57
when the recordрекорд that he releasedосвободен
at the ageвъзраст of 77,
268
825304
3710
когато албумът му,
който издаде на 77 години
14:01
to whichкойто he gaveдадох the deliberatelyпреднамерено
unsexyunsexy titleзаглавие of "OldСтар IdeasИдеи,"
269
829014
5281
и който съзнателно озаглави
„Стари идеи“ - име, което не е секси,
14:06
wentотидох to numberномер one in the chartsдиаграми
in 17 nationsнароди in the worldсвят,
270
834296
2962
достигна първо място в класациите
в 17 страни,
14:09
hitудар the topвръх fiveпет in nineдевет othersдруги.
271
837258
3230
и попадна в първата петорка в още 9.
14:12
Something in us, I think, is cryingплаче out
272
840488
2767
Мисля, че нещо в нас крещи
14:15
for the senseсмисъл of intimacyинтимност and depthдълбочина
that we get from people like that.
273
843255
4506
за чувството на интимност и дълбочина,
което получаваме от такива хора,
14:19
who take the time
and troubleбеда to sitседя still.
274
847761
3782
които отделят време и усилия,
за да се отдадат на покоя.
14:23
And I think manyмного
of us have the sensationсензация,
275
851543
2238
Мисля също така,че много от нас
имат усещането,
14:25
I certainlyразбира се do,
276
853781
1528
аз твърдо имам такова,
14:27
that we're standingстоящ about two inchesинча away
from a hugeогромен screenекран,
277
855309
4449
че стоим на няколко сантиметра
от огромен екран,
14:31
and it's noisyшумен and it's crowdedпренаселено
278
859767
1838
страшно е шумно и претъпкано,
14:33
and it's changingсмяна with everyвсеки secondвтори,
279
861605
2176
картината се сменя всяка секунда,
14:35
and that screenекран is our livesживота.
280
863781
2749
и този екран е животът ни.
14:38
And it's only by steppingзасилване back,
and then furtherоще back,
281
866530
3623
Едва когато направим крачка назад,
а след това и още една,
14:42
and holdingдържеше still,
282
870153
1738
и останем неподвижни,
14:44
that we can beginзапочвам to see
what the canvasплатно meansсредства
283
871891
2818
можем да започнем да виждаме
какво означава платното
14:46
and to catchулов the largerпо-голям pictureснимка.
284
874709
2296
и да видим голямата картина.
14:49
And a fewмалцина people do that for us
by going nowhereникъде.
285
877005
3985
Шепа хора правят това вместо нас,
като не ходят никъде.
14:54
So, in an ageвъзраст of accelerationускорение,
286
881950
2022
Затова, във века на бързите обороти
14:56
nothing can be more exhilaratingвълнуващо
than going slowбавен.
287
883972
4049
няма нищо по-ободряващо
от забавяне на темпото.
15:00
And in an ageвъзраст of distractionразсейване,
288
888021
2181
И във века на отвличането на вниманието,
15:02
nothing is so luxuriousлуксозен
as payingизплащане attentionвнимание.
289
890202
3663
няма по-голям лукс от това
да обръщаш внимание.
15:06
And in an ageвъзраст of constantпостоянен movementдвижение,
290
894715
2726
И във века на постоянното движение,
15:09
nothing is so urgentспешно as sittingседнал still.
291
897441
3773
няма нищо по-неотложно от това да
преминеш в състояние на покой.
15:13
So you can go on your nextследващия vacationваканция
292
901214
2229
Можете да прекарате следващата си ваканция
15:15
to ParisПариж or HawaiiХавай, or NewНов OrleansОрлиънс;
293
903443
3066
в Париж, на Хаваите или в Ню Орлиънс;
15:18
I betзалагане you'llти ще have a wonderfulчудесен time.
294
906509
3540
обзалагам се, че ще си прекарате чудесно.
15:22
But, if you want to come back home
aliveжив and fullпълен of freshпрясно hopeнадявам се,
295
910049
5068
Но ако искате да се върнете вкъщи
живи и изпълнени с нова надежда,
15:27
in love with the worldсвят,
296
915117
2160
влюбени в света,
15:29
I think you mightбиха могли, може want
to try consideringкато се има предвид going nowhereникъде.
297
917277
4436
може би бихте пробвали да обмислите
варианта да не пътувате за никъде.
15:33
Thank you.
298
921713
1147
Благодаря ви.
15:35
(ApplauseАплодисменти)
299
922860
1271
(Аплодисменти)
Translated by Biliana Nikolova
Reviewed by Kitchka Dyankova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com