ABOUT THE SPEAKER
Chris Domas - Cybersecurity researcher
Chris Domas is an embedded systems engineer and cybersecurity researcher.

Why you should listen

Chris Domas is a cyber-security researcher at the Battelle Memorial Institute. He specializes in embedded systems reverse-engineering (RE) and vulnerability analysis, figuring out how to manipulate electronic devices. Applying this towards national security, his group develops cyber technology that protects people on the newest front of global war.

Domas graduated from Ohio State University, where he set out to take every class offered by the school. He bounced between majors in electrical engineering, physics, mathematics, mechanical engineering, biology, chemistry, statistics, biomedical engineering, computer graphics, psychology, and linguistics, but finally ran out of money and was forced to graduate. Settling on a degree in computer science, with an irrelevant handful of minors, he joined Battelle as a cyber security researcher. Today, he strives to incorporate ideas from these disparate fields to tackle the world’s most challenging cyber problems in innovative and unexpected ways. As a result of his work, he received Battelle’s coveted 2013 Emerging Scientist and 2013 Technical Achievement awards. He continues to present research around the country, most recently at the cyber security conferences Black Hat, REcon and DerbyCon.

 

More profile about the speaker
Chris Domas | Speaker | TED.com
TEDxColumbus

Chris Domas: The 1s and 0s behind cyber warfare

Крис Домас: Единиците и нулите зад кибервойната

Filmed:
1,109,814 views

Крис Домас е изследовател на киберсигурността, действащ на открилия се нов фронт на война - киберпространството. В тази завладяваща беседа той показва как изследователите използват разпознаване на шаблони и обратно инженерство (работейки по цели нощи), за да разберат парче двоичен код, чиято цел и съдържание са неизвестни.
- Cybersecurity researcher
Chris Domas is an embedded systems engineer and cybersecurity researcher. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a lot of onesтакива and zerosнули.
0
770
2262
Това са много единици и нули.
00:15
It's what we call binaryдвоен informationинформация.
1
3032
3099
Нещото, което наричаме двоична информация.
00:18
This is how computersкомпютри talk.
2
6131
1442
Така говорят компютрите.
00:19
It's how they storeмагазин informationинформация.
3
7573
1929
Така записват информацията.
00:21
It's how computersкомпютри think.
4
9502
1626
Така мислят.
00:23
It's how computersкомпютри do
5
11128
1619
Така правят
00:24
everything it is that computersкомпютри do.
6
12747
2382
всичко, което правят.
00:27
I'm a cybersecurityCyberSecurity researcherИзследовател,
7
15129
2047
Аз съм изследовател на киберсигурността,
00:29
whichкойто meansсредства my jobработа is to sitседя
down with this informationинформация
8
17176
2070
което значи, че работата ми е
да седя с тази информация,
00:31
and try to make senseсмисъл of it,
9
19246
1684
опитвайки да намеря смисъла ѝ,
00:32
to try to understandразбирам what all
the onesтакива and zeroesнули mean.
10
20930
2753
да разбера какво значат
всички тези единици и нули.
00:35
UnfortunatelyЗа съжаление for me, we're not just talkingговорим
11
23683
1843
За мое съжаление не става дума
00:37
about the onesтакива and zerosнули
I have on the screenекран here.
12
25526
2234
за единиците и нулите на този екран.
00:39
We're not just talkingговорим about a
fewмалцина pagesстраници of onesтакива and zerosнули.
13
27760
2683
Не говорим за няколко страници единици и нули.
00:42
We're talkingговорим about billionsмилиарди and billionsмилиарди
14
30443
2609
Говорим за милиарди и милиарди
00:45
of onesтакива and zerosнули,
15
33052
1333
единици и нули,
00:46
more than anyoneнякой could possiblyвъзможно comprehendразберете.
16
34385
2641
повече отколкото някой би могъл да разбере.
00:49
Now, as excitingвълнуващ as that soundsзвуци,
17
37026
1859
Толкова вълнуващо, колкото звучи.
00:50
when I first startedзапочна doing cyberCyber
18
38885
2492
Когато започвах тази работа...
00:53
(LaughterСмях) —
19
41377
1743
(Смях)
00:55
when I first startedзапочна doing cyberCyber, I wasn'tне е sure
20
43120
2003
Когато започвах тази работа,
не бях сигурен,
00:57
that siftingпресяване throughпрез onesтакива and zerosнули
21
45123
1473
че проверяването на единици и нули
00:58
was what I wanted to do with the restПочивка of my life,
22
46596
2294
е това, което искам да правя цял живот,
01:00
because in my mindум, cyberCyber
23
48890
2020
защото в ума ми, кибернетично
01:02
was keepingсъхраняемост virusesвируси off of my grandma'sна баба computerкомпютър,
24
50910
3681
значеше да пазя
бабиния компютър от вируси,
01:06
it was keepingсъхраняемост people'sнародната MyspaceMySpace
pagesстраници from beingсъщество hackedрязка рана,
25
54591
3348
да пазя хорските страници в Myspace
от хакване
01:09
and maybe, maybe on my mostнай-много gloriousславен day,
26
57939
2185
и може би, може би, в най-славния ми ден
01:12
it was keepingсъхраняемост someone'sнечий creditкредит
cardкарта informationинформация from beingсъщество stolenоткраднат.
27
60124
3751
да пазя информацията на нечия
кредитна карта от открадване.
01:15
Those are importantважно things,
28
63875
1363
Това са важни неща,
01:17
but that's not how I wanted to spendхарча my life.
29
65238
2758
но аз не исках да прекарам живота си така.
01:19
But after 30 minutesминути of work
30
67996
1934
Обаче, след 30 минути работа,
01:21
as a defenseотбрана contractorпредприемач,
31
69930
1353
за националната отбрана,
01:23
I soonскоро foundнамерено out that my ideaидея of cyberCyber
32
71283
2790
разбрах, че представата ми
за киберпространство
01:26
was a little bitмалко off.
33
74073
1869
е малко неточна.
01:27
In factфакт, in termsусловия of nationalнационален securityсигурност,
34
75942
1945
От гледна точка на националната сигурност,
01:29
keepingсъхраняемост virusesвируси off of my grandma'sна баба computerкомпютър
35
77887
2071
пазенето на бабиния компютър от вируси
01:31
was surprisinglyучудващо lowниско on theirтехен priorityприоритет listсписък.
36
79958
3186
беше изненадващо ниско
в приоритетния им списък.
01:35
And the reasonпричина for that is cyberCyber
37
83144
1301
Причината за това е,
че киберпространството
01:36
is so much biggerпо-голям than any one of those things.
38
84445
3793
е много по-голямо от всяко от тези неща.
01:40
CyberCyber is an integralнеразделна partчаст of all of our livesживота,
39
88238
2825
То е неразделна част от живота на всички ни,
01:43
because computersкомпютри are an
integralнеразделна partчаст of all of our livesживота,
40
91063
3060
защото компютрите са неразделна
част от живота на всички ни,
01:46
even if you don't ownсобствен a computerкомпютър.
41
94123
1952
дори ако не притежавате компютър.
01:48
ComputersКомпютри controlконтрол everything in your carкола,
42
96075
2646
Компютрите контролират всичко в колата ви,
01:50
from your GPSGPS to your airbagsвъздушни възглавници.
43
98721
1880
от GPS-а, до въздушните възглавници.
01:52
They controlконтрол your phoneтелефон.
44
100601
1316
Те контролират телефона ви.
01:53
They're the reasonпричина you can call 911
45
101917
1171
Те правят възможно обаждането ви на 911
01:55
and get someoneнякой on the other lineлиния.
46
103088
1796
и свързването с някого отсреща.
01:56
They controlконтрол our nation'sна нацията entireцял infrastructureинфраструктура.
47
104884
2794
Те контролират
националната ни инфраструктура.
01:59
They're the reasonпричина you have electricityелектричество,
48
107678
1676
Те са причина да имате електричество,
02:01
heatтоплина, cleanчист waterвода, foodхрана.
49
109354
2338
топлина, чиста вода, храна.
02:03
ComputersКомпютри controlконтрол our militaryвоенен equipmentоборудване,
50
111692
1901
Компютрите контролират
военното ни оборудване,
02:05
everything from missileракета silosсилози to satellitesсателити
51
113593
1677
всичко от ракетните силози до спътниците,
02:07
to nuclearядрен defenseотбрана networksмрежи.
52
115270
3914
до мрежата за ядрена отбрана.
02:11
All of these things are madeизработен possibleвъзможен
53
119184
1989
Всички тези неща са възможни
02:13
because of computersкомпютри,
54
121173
1416
благодарение на компютрите
02:14
and thereforeСледователно because of cyberCyber,
55
122589
1983
т. е. благодарение на киберпространството.
02:16
and when something goesотива wrongпогрешно,
56
124572
1504
и когато нещо не е наред,
02:18
cyberCyber can make all of these things impossibleневъзможен.
57
126076
3118
той може да ги направи невъзможни.
02:21
But that's where I stepстъпка in.
58
129194
1585
Това е мястото, където навлязох.
02:22
A bigголям partчаст of my jobработа is defendingзащита all of these things,
59
130779
2940
Голяма част от работата ми е
да защитавам всички тези неща,
02:25
keepingсъхраняемост them workingработа,
60
133719
1662
да се грижа да работят,
02:27
but onceведнъж in a while, partчаст of my
jobработа is to breakпочивка one of these things,
61
135381
2328
но понякога се налага
да разваля някое от тях
02:29
because cyberCyber isn't just about defenseотбрана,
62
137709
2396
защото киберпространство
не значи само отбрана
02:32
it's alsoсъщо about offenseпрестъпление.
63
140105
2273
значи и нападение.
02:34
We're enteringвъвеждане an ageвъзраст where we talk about
64
142378
1576
Ние навлизаме в ерата на
02:35
cyberweaponscyberweapons.
65
143954
1461
кибероръжията.
02:37
In factфакт, so great is the potentialпотенциал for cyberCyber offenseпрестъпление
66
145415
3135
На практика потенциалът
на кибератаките е такъв,
02:40
that cyberCyber is consideredразглеждан a newнов domainдомейн of warfareвойна.
67
148550
3621
че киберпространството се смята
за новата територия за воюване.
02:44
WarfareВойна.
68
152171
1800
Воюване.
02:45
It's not necessarilyнепременно a badлошо thing.
69
153971
1929
Не е задължително то да е нещо лошо.
02:47
On the one handръка, it meansсредства we have wholeцяло newнов frontпреден
70
155900
2751
От една страна това значи,
че имаме изцяло нов фронт
02:50
on whichкойто we need to defendзащитавам ourselvesсебе си,
71
158651
1743
на който да се защитаваме,
02:52
but on the other handръка,
72
160394
1485
но от друга страна
02:53
it meansсредства we have a wholeцяло newнов way to attackатака,
73
161879
1842
означава, че имаме
изцяло нов начин да атакуваме,
02:55
a wholeцяло newнов way to stop evilзло people
74
163721
1859
изцяло нов начин
да спираме злонамерени хора
02:57
from doing evilзло things.
75
165580
2227
от вършене на злини.
02:59
So let's considerобмислям an exampleпример of this
76
167807
1811
Нека разгледаме един пример за това,
03:01
that's completelyнапълно theoreticalтеоретичен.
77
169618
1689
който е напълно теоретичен.
03:03
SupposeДа предположим a terroristтерорист wants to blowудар up a buildingсграда,
78
171307
2258
Да допуснем,
че терорист иска да взриви сграда,
03:05
and he wants to do this again and again
79
173565
2068
и възнамерява да го прави
03:07
in the futureбъдеще.
80
175633
1451
и в бъдеще.
03:09
So he doesn't want to be in
that buildingсграда when it explodesексплодира.
81
177084
2840
Той няма да е в сградата
по време на взрива.
03:11
He's going to use a cellклетка phoneтелефон
82
179924
1518
Ще използва мобилен телефон
03:13
as a remoteотдалечен detonatorДетонатор.
83
181442
2335
като дистанционен детонатор.
03:15
Now, it used to be the only way we had
84
183777
1871
Единственият начин досега
03:17
to stop this terroristтерорист
85
185648
1636
да го спрем
03:19
was with a hailградушка of bulletsводещи символи and a carкола chaseЧейс,
86
187284
2673
беше с градушка
от куршуми и преследване с коли,
03:21
but that's not necessarilyнепременно trueвярно anymoreвече.
87
189957
2332
но това не е непременно вярно вече.
03:24
We're enteringвъвеждане an ageвъзраст where we can stop him
88
192289
1563
Навлизаме в ера, в която можем да го спрем
03:25
with the pressНатиснете of a buttonбутон
89
193852
1110
с натискането на бутон
03:26
from 1,000 milesмили away,
90
194962
2007
от 1600 км.,
03:28
because whetherдали he knewЗнаех it or not,
91
196969
1589
защото независимо дали знае или не,
03:30
as soonскоро as he decidedреши to use his cellклетка phoneтелефон,
92
198558
1711
щом реши да използва телефона си
03:32
he steppedпристъпи into the realmцарство of cyberCyber.
93
200269
3134
той навлиза в киберпространството.
03:35
A well-craftedдобре изработени cyberCyber attackатака
could breakпочивка into his phoneтелефон,
94
203403
3117
Една добре изработена кибератака
би могла да проникне в телефона му,
03:38
disableправя неспособен the overvoltageсвръхнапрежения protectionsзащити on his batteryбатерия,
95
206520
2149
да изключи защитата на
батерията от свръхнапрежение,
03:40
drasticallyдрастично overloadсвръхтовар the circuitверига,
96
208669
1755
драстично да претовари веригата
03:42
causeкауза the batteryбатерия to overheatпрегрява, and explodeексплодирам.
97
210424
2357
и накара батерията да прегрее и експлодира.
03:44
No more phoneтелефон, no more detonatorДетонатор,
98
212781
2446
Няма телефон, няма детонатор,
03:47
maybe no more terroristтерорист,
99
215227
1923
може би няма и терорист,
03:49
all with the pressНатиснете of a buttonбутон
100
217150
1031
всичко това с натискането на един бутон
03:50
from a thousandхиляда milesмили away.
101
218181
2680
от 1600 км. разстояние.
03:52
So how does this work?
102
220861
1751
Как работи това?
03:54
It all comesидва back to those onesтакива and zerosнули.
103
222612
2268
Всичко се връща при онези единици и нули.
03:56
BinaryДвоичен informationинформация makesправи your phoneтелефон work,
104
224880
3005
Двоичната информация
кара телефона ви да работи,
03:59
and used correctlyправилно, it can make your phoneтелефон explodeексплодирам.
105
227885
3584
и използвана правилно тя може
да накара телефона ви да гръмне
04:03
So when you startначало to look at
cyberCyber from this perspectiveперспектива,
106
231469
2472
Когато започнете да гледате на
киберпространството от тази гледна точка,
04:05
spendingразходи your life siftingпресяване throughпрез binaryдвоен informationинформация
107
233941
3163
прекарването на живота ви в
проверка на двоична информация
04:09
startsзапочва to seemИзглежда kindмил of excitingвълнуващ.
108
237104
2417
започва да изглежда някак вълнуващо.
04:11
But here'sето the catchулов: This is hardтвърд,
109
239521
2646
Ето я уловката: Това е трудно,
04:14
really, really hardтвърд,
110
242167
1685
наистина много трудно,
04:15
and here'sето why.
111
243852
1834
Ето защо:
04:17
Think about everything you have on your cellклетка phoneтелефон.
112
245686
2766
Помислете за всичко,
което имате на телефона си.
04:20
You've got the picturesснимки you've takenвзета.
113
248452
1963
Снимките, които сте правили,
04:22
You've got the musicмузика you listen to.
114
250415
1786
музиката, която слушате,
04:24
You've got your contactsКонтакти listсписък,
115
252201
1648
списъка с контактите ви,
04:25
your emailелектронна поща, and probablyвероятно 500 appsприложения
116
253849
1625
имейла и вероятно 500 приложения,
04:27
you've never used in your entireцял life,
117
255474
3001
които никога не сте използвали.
04:30
and behindзад all of this is the softwareсофтуер, the codeкод,
118
258475
3987
Зад всичко това е софтуерът, кодът,
04:34
that controlsконтроли your phoneтелефон,
119
262462
1380
който контролира телефона ви
04:35
and somewhereнякъде, buriedпогребан insideвътре of that codeкод,
120
263842
2656
и някъде, погребана вътре в този код,
04:38
is a tinyмъничък pieceпарче that controlsконтроли your batteryбатерия,
121
266498
2548
е малката част, контролираща батерията ви.
04:41
and that's what I'm really after,
122
269046
1871
Тя е, която ми трябва,
04:42
but all of this, just a bunchкуп of onesтакива and zerosнули,
123
270917
3686
но всичко това, този куп от единици и нули
04:46
and it's all just mixedсмесен togetherзаедно.
124
274603
1531
е смесено заедно.
04:48
In cyberCyber, we call this findingнамиране a
needleигла in a stackкупчина of needlesигли,
125
276134
3545
На това казваме
да намериш игла в купчина игли,
04:51
because everything prettyкрасива much looksвъншност alikeеднакъв.
126
279679
2349
защото всичко изглежда еднакво.
04:54
I'm looking for one keyключ pieceпарче,
127
282028
1732
Търся едно ключово парче,
04:55
but it just blendsсмеси in with everything elseоще.
128
283760
3234
но то се слива с всичко останало.
04:58
So let's stepстъпка back from this theoreticalтеоретичен situationситуация
129
286994
2252
Да оставим тази измислена история
05:01
of makingприготвяне a terrorist'sтерористични phoneтелефон explodeексплодирам,
130
289246
2344
за взривяване телефона на теросрист
05:03
and look at something that actuallyвсъщност happenedсе случи to me.
131
291590
2816
и се спрем на нещо,
което ми се случи наистина.
05:06
PrettyХубава much no matterвъпрос what I do,
132
294406
1343
Почти без значение какво правя,
05:07
my jobработа always startsзапочва with sittingседнал down
133
295749
1442
работата ми започва
05:09
with a wholeцяло bunchкуп of binaryдвоен informationинформация,
134
297191
2372
с купчина двоична информация,
05:11
and I'm always looking for one keyключ pieceпарче
135
299563
1727
и търсене на ключово парче
05:13
to do something specificспецифичен.
136
301290
1987
за някаква конкретна цел.
05:15
In this caseслучай, I was looking for a very advancedнапреднал,
137
303277
2077
В този случай търсех едно водещо,
05:17
very high-techвисока технология pieceпарче of codeкод
138
305354
1518
много високотехнологично парче код,
05:18
that I knewЗнаех I could hackхамалски,
139
306872
1215
което знаех, че мога да хакна,
05:20
but it was somewhereнякъде buriedпогребан
140
308087
1714
но то беше погребано някъде
05:21
insideвътре of a billionмилиард onesтакива and zeroesнули.
141
309801
2026
вътре, сред милиарди единици и нули.
05:23
UnfortunatelyЗа съжаление for me, I didn't know
142
311827
1578
За мое съжаление, не знаех
05:25
quiteсъвсем what I was looking for.
143
313405
1691
какво точно търся.
05:27
I didn't know quiteсъвсем what it would look like,
144
315096
1196
Нямах представа как трябва да изглежда,
05:28
whichкойто makesправи findingнамиране it really, really hardтвърд.
145
316292
2918
което прави намирането му наистина трудно.
05:31
When I have to do that, what I have to do
146
319210
2039
Това, което правя в такива случаи,
05:33
is basicallyв основата си look at variousразлични piecesпарчета
147
321249
2342
е да се вглеждам в различни парченца
05:35
of this binaryдвоен informationинформация,
148
323591
1723
от тази двоична информация,
05:37
try to decipherразгадае eachвсеки pieceпарче, and see if it mightбиха могли, може be
149
325314
2202
да опитам да ги разчета и видя дали
05:39
what I'm after.
150
327516
1224
това търся.
05:40
So after a while, I thought I had foundнамерено the pieceпарче
151
328740
1625
След известно време реших,
че съм открил частта,
05:42
I was looking for.
152
330365
1337
която ми трябва.
05:43
I thought maybe this was it.
153
331702
2104
Мислех, че е това.
05:45
It seemedизглеждаше to be about right, but I couldn'tне можех quiteсъвсем tell.
154
333806
2032
Струваше ми се, че е това, но не бях сигурен.
05:47
I couldn'tне можех tell what those
onesтакива and zerosнули representedпредставени.
155
335838
2918
Не можех да кажа какво представляват
тези единици и нули.
05:50
So I spentпрекарах some time tryingопитвайки to put this togetherзаедно,
156
338756
3374
Прекарах известно време
в опити да го разбера,
05:54
but wasn'tне е havingкато a wholeцяло lot of luckкъсмет,
157
342130
1670
но без особен успех
05:55
and finallyнакрая I decidedреши,
158
343800
1186
и накрая се амбицирах,
05:56
I'm going to get throughпрез this,
159
344986
1609
че няма да го оставя така,
05:58
I'm going to come in on a weekendуикенд,
160
346595
1511
ще дойда през уикенда
06:00
and I'm not going to leaveоставям
161
348106
1340
и няма да си тръгвам
06:01
untilдо I figureфигура out what this representsпредставлява.
162
349446
1712
докато не разбера какво представлява.
06:03
So that's what I did. I cameдойде
in on a SaturdayСъбота morningсутрин,
163
351158
2166
Така и направих. Дойдох в събота сутринта
06:05
and about 10 hoursчаса in, I sortвид of
had all the piecesпарчета to the puzzleпъзели.
164
353324
3645
и за 10 часа някак
събрах парчетата от пъзела.
06:08
I just didn't know how they fitгоден togetherзаедно.
165
356969
1392
Само дето не знаех как да ги подредя.
06:10
I didn't know what these onesтакива and zerosнули meantозначаваше.
166
358361
2790
Не знаех какво значат тези единици и нули.
06:13
At the 15-hourПисмен markмарка,
167
361151
2067
На петнадесетия час
06:15
I startedзапочна to get a better pictureснимка of what was there,
168
363218
2602
картината взе да ми се прояснява,
06:17
but I had a creepingвлечуги suspicionсъмнението
169
365820
1772
но имах нарастващи подозрения,
06:19
that what I was looking at
170
367592
1589
че това, което разглеждах
06:21
was not at all relatedсроден to what I was looking for.
171
369181
2923
изобщо не е свързано с това, което търсех.
06:24
By 20 hoursчаса, the piecesпарчета startedзапочна to come togetherзаедно
172
372104
2487
След 20 часа парчетата
започнаха да се събират
06:26
very slowlyбавно — (LaughterСмях) —
173
374591
3764
много бавно (Смях)
06:30
and I was prettyкрасива sure I was going down
174
378355
1266
и бях почти сигурен, че вървя
06:31
the wrongпогрешно pathпът at this pointточка,
175
379621
1939
по грешен път в този момент,
06:33
but I wasn'tне е going to give up.
176
381560
2251
но нямах намерение да се отказвам.
06:35
After 30 hoursчаса in the labлаборатория,
177
383811
2834
След 30 часа в лабораторията,
06:38
I figuredпомислих out exactlyточно what I was looking at,
178
386645
2261
разбрах какво точно гледам
06:40
and I was right, it wasn'tне е what I was looking for.
179
388906
2818
и бях прав - не беше това, което търсех.
06:43
I spentпрекарах 30 hoursчаса piecingредиш togetherзаедно
180
391724
1699
Прекарах 30 часа в събиране на
06:45
the onesтакива and zerosнули that
formedоформен a pictureснимка of a kittenкоте.
181
393423
2722
единици и нули, които
образуваха картина на котенце.
06:48
(LaughterСмях)
182
396145
1795
(Смях)
06:49
I wastedгуби 30 hoursчаса of my life searchingтърсене for this kittenкоте
183
397940
3806
Загубих 30 часа от живота си,
търсейки това коте,
06:53
that had nothing at all to do
184
401746
1838
което нямаше нищо общо
06:55
with what I was tryingопитвайки to accomplishпостигне.
185
403584
1987
с това, което исках да постигна.
06:57
So I was frustratedразочарован, I was exhaustedизчерпани.
186
405571
3863
Бях отчаян. Бях изтощен.
07:01
After 30 hoursчаса in the labлаборатория, I probablyвероятно smelledмиришеше horribleужасен.
187
409434
3226
След 30 часа в лабораторията
вероятно миришех ужасно,
07:04
But insteadвместо of just going home
188
412660
2230
но вместо да се предам
07:06
and callingповикване it quitsзатваря, I tookвзеха a stepстъпка back
189
414890
2530
и да се прибера, направих крачка назад
07:09
and askedпопитах myselfсебе си, what wentотидох wrongпогрешно here?
190
417420
2541
и се запитах къде бърках.
07:11
How could I make suchтакъв a stupidтъп mistakeгрешка?
191
419961
2212
Как можах да направя
такава глупава грешка?
07:14
I'm really prettyкрасива good at this.
192
422173
1398
Аз съм много добър в тези неща.
07:15
I do this for a livingжив.
193
423571
1319
Изкарвам си прехраната с това.
07:16
So what happenedсе случи?
194
424890
2148
Какво се случи?
07:19
Well I thought, when you're
looking at informationинформация at this levelниво,
195
427038
2775
Когато разглеждате информация
на това ниво,
07:21
it's so easyлесно to loseгубя trackпът of what you're doing.
196
429813
2827
е много лесно да загубите следата.
07:24
It's easyлесно to not see the forestгора throughпрез the treesдървета.
197
432640
1744
Лесно е да виждате дърветата, а не гората.
07:26
It's easyлесно to go down the wrongпогрешно rabbitзаек holeдупка
198
434384
2164
Лесно е да се влезе в грешна заешка дупка
07:28
and wasteотпадъци a tremendousогромен amountколичество of time
199
436548
1762
и да се изгуби огромно количество време
07:30
doing the wrongпогрешно thing.
200
438310
1820
в правене на погрешното нещо.
07:32
But I had this epiphanyБогоявление.
201
440130
1600
Прозрях.
07:33
We were looking at the dataданни completelyнапълно incorrectlyнеправилно
202
441730
2999
Бяхме гледали данните
по изцяло погрешен начин
07:36
sinceот day one.
203
444729
1490
още от първия ден.
07:38
This is how computersкомпютри think, onesтакива and zerosнули.
204
446219
2103
Така мислят компютрите - единици и нули.
07:40
It's not how people think,
205
448322
1392
Хората не мислят така,
07:41
but we'veние имаме been tryingопитвайки to adaptадаптира our mindsумове
206
449714
2314
а ние опитвахме да пригодим умовете си
07:44
to think more like computersкомпютри
207
452028
1345
да мислят както компютрите,
07:45
so that we can understandразбирам this informationинформация.
208
453373
2597
за да можем да разберем тази информация.
07:47
InsteadВместо това of tryingопитвайки to make our mindsумове fitгоден the problemпроблем,
209
455970
1950
Вместо да пригаждаме умовете си
към проблема,
07:49
we should have been makingприготвяне the problemпроблем
210
457920
1648
ние трябваше да пригодим проблема
07:51
fitгоден our mindsумове,
211
459568
969
към умовете си,
07:52
because our brainsмозъците have a tremendousогромен potentialпотенциал
212
460537
2109
защото мозъците ни имат страхотен потенциал
07:54
for analyzingанализиране на hugeогромен amountsсуми of informationинформация,
213
462646
3086
за анализ на огромни количества информация,
07:57
just not like this.
214
465732
1297
само не като тази.
07:59
So what if we could unlockотключване that potentialпотенциал
215
467029
1467
Какво би станало,
ако отключим този потенциал,
08:00
just by translatingпревода this
216
468496
1527
превръщайки това
08:02
to the right kindмил of informationинформация?
217
470023
2848
в правилния вид информация?
08:04
So with these ideasидеи in mindум,
218
472871
1194
С тези идеи в ума
08:06
I sprintedsprinted out of my basementмазе labлаборатория at work
219
474065
1618
хукнах от лабораторията
в мазето на службата
08:07
to my basementмазе labлаборатория at home,
220
475683
1307
към лабораторията в мазето у дома,
08:08
whichкойто lookedпогледнах prettyкрасива much the sameедин и същ.
221
476990
1996
която изглеждаше почти по същия начин.
08:10
The mainосновен differenceразлика is, at work,
222
478986
1824
Главната разлика е, че в службата
08:12
I'm surroundedобкръжен by cyberCyber materialsматериали,
223
480810
1579
бях заобиколен от киберматериали,
08:14
and cyberCyber seemedизглеждаше to be the
problemпроблем in this situationситуация.
224
482389
2605
а това май беше проблемът в ситуацията.
08:16
At home, I'm surroundedобкръжен by
everything elseоще I've ever learnedнаучен.
225
484994
3353
Вкъщи съм заобиколен от всичко
друго, което някога съм научил.
08:20
So I pouredизлива throughпрез everyвсеки bookКнига I could find,
226
488347
1872
И така, заплувах във всяка книга,
която намерех,
08:22
everyвсеки ideaидея I'd ever encounteredсрещнали,
227
490219
1332
сред идеите, която някога бях срещал,
08:23
to see how could we translateпревеждам a problemпроблем
228
491551
2146
за да видя как да превърнем проблема
08:25
from one domainдомейн to something completelyнапълно differentразличен?
229
493697
3132
от този му вид в нещо напълно различно.
08:28
The biggestНай-големият questionвъпрос was,
230
496829
1394
Най-големият въпрос беше:
08:30
what do we want to translateпревеждам it to?
231
498223
1968
В какво искаме да го превърнем?
08:32
What do our brainsмозъците do perfectlyсъвършено naturallyестествено
232
500191
2112
Какво правят умовете ни най-добре
по природа,
08:34
that we could exploitподвиг?
233
502303
1878
което да използваме?
08:36
My answerотговор was visionзрение.
234
504181
2289
Отговорът ми бе зрението.
08:38
We have a tremendousогромен capabilityспособност
to analyzeанализирам visualзрителен informationинформация.
235
506470
3149
Ние имаме страхотна способност
да анализираме образи.
08:41
We can combineкомбайн colorцвят gradientsградиенти, depthдълбочина cuesподсказване,
236
509619
2583
Можем да комбинираме цветови
градиенти, знаци за дълбочина,
08:44
all sortsвидове of these differentразличен signalsсигнали
237
512202
1788
всички видове от тези различни сигнали
08:45
into one coherentсъгласуван pictureснимка of the worldсвят around us.
238
513990
2395
в една съгласувана картина
на света край нас.
08:48
That's incredibleневероятен.
239
516385
1407
Това е невероятно.
08:49
So if we could find a way to translateпревеждам
240
517792
1381
Ако намерехме начин да превърнем
08:51
these binaryдвоен patternsмодели to visualзрителен signalsсигнали,
241
519173
2186
тези двоични шаблони
във визуални сигнали,
08:53
we could really unlockотключване the powerмощност of our brainsмозъците
242
521359
1832
щяхме да отключим силата на мозъците си
08:55
to processпроцес this stuffматерия.
243
523191
2710
за обработка на тези неща.
08:57
So I startedзапочна looking at the binaryдвоен informationинформация,
244
525901
1843
Започнах да се вглеждам
в двоичната информация,
08:59
and I askedпопитах myselfсебе си, what do I do
245
527744
1090
питайки се какво правя
09:00
when I first encounterсблъскване something like this?
246
528834
1876
когато за първи път
се срещна с нещо такова.
09:02
And the very first thing I want to do,
247
530710
1623
Първото нещо, което искам да направя,
09:04
the very first questionвъпрос I want to answerотговор,
248
532333
1359
първият въпрос, на който търся отговор е:
09:05
is what is this?
249
533692
1278
Какво е това?
09:06
I don't careгрижа what it does, how it worksвърши работа.
250
534970
2528
Не ме интересува какво прави и как работи.
09:09
All I want to know is, what is this?
251
537498
2479
Всичко, което искам да зная е какво е това.
09:11
And the way I can figureфигура that out
252
539977
1675
И начинът, по който мога да преценя това
09:13
is by looking at chunksпарчета,
253
541652
1683
е гледайки чънковете
[фрагменти информация],
09:15
sequentialпоследователно chunksпарчета of binaryдвоен informationинформация,
254
543335
2453
последователните чънкове
двоична информация.
09:17
and I look at the relationshipsвзаимоотношения
betweenмежду those chunksпарчета.
255
545788
2902
Гледах взаимоотношенията им.
09:20
When I gatherсъбирам up enoughдостатъчно of these sequencesпоследователности,
256
548690
1772
Когато събрах
достатъчно последователности,
09:22
I beginзапочвам to get an ideaидея of exactlyточно
257
550462
2004
Започнах да добивам представа за какво
09:24
what this informationинформация mustтрябва да be.
258
552466
2634
точно трябва да е тази информация.
09:27
So let's go back to that
259
555100
1184
Да се върнем обратно на онази
09:28
blowудар up the terrorist'sтерористични phoneтелефон situationситуация.
260
556284
2090
ситуация с взривяване
телефона на терориста.
09:30
This is what EnglishАнглийски textтекст looksвъншност like
261
558374
2203
Така изглежда текст на английски
09:32
at a binaryдвоен levelниво.
262
560577
1313
в двоичен код.
09:33
This is what your contactsКонтакти listсписък would look like
263
561890
2326
Така би изглеждал списъкът с контактите ви
09:36
if I were examiningразглеждане на it.
264
564216
1560
ако го разглеждах.
09:37
It's really hardтвърд to analyzeанализирам this at this levelниво,
265
565776
2234
Наистина е трудно
да го анализираш на това ниво,
09:40
but if we take those sameедин и същ binaryдвоен chunksпарчета
266
568010
2104
но ако вземем същите тези двоични чънкове,
09:42
that I would be tryingопитвайки to find,
267
570114
1182
които бих опитвал да намеря
09:43
and insteadвместо translateпревеждам that
268
571296
1764
и вместо да им правя
09:45
to a visualзрителен representationпредставителство,
269
573060
1920
визуално представяне
09:46
translateпревеждам those relationshipsвзаимоотношения,
270
574980
1797
представя взаимоотношенията им,
09:48
this is what we get.
271
576777
1556
получаваме това.
09:50
This is what EnglishАнглийски textтекст looksвъншност like
272
578333
1914
Ето така изглежда английски текст
09:52
from a visualзрителен abstractionабстракция perspectiveперспектива.
273
580247
2671
от гледната точка
на една визуална абстракция.
09:54
All of a suddenвнезапен,
274
582918
1140
Изведнъж
09:56
it showsпредавания us all the sameедин и същ informationинформация
275
584058
1435
виждаме същата информация,
09:57
that was in the onesтакива and zerosнули,
276
585493
1172
която беше в единиците и нулите,
09:58
but showшоу us it in an entirelyизцяло differentразличен way,
277
586665
2321
но по напълно различен начин,
10:00
a way that we can immediatelyведнага comprehendразберете.
278
588986
1717
Начин, който можем веднага да разберем.
10:02
We can instantlyмигновено see all of the patternsмодели here.
279
590703
2965
Веднага можем да видим всички шаблони тук.
10:05
It takes me secondsсекунди to pickизбирам out patternsмодели here,
280
593668
2592
Отнема ми секунди
да разпозная шаблоните тук,
10:08
but hoursчаса, daysдни, to pickизбирам them out
281
596260
2254
и часове, дни, да ги разпозная
10:10
in onesтакива and zerosнули.
282
598514
1320
в единиците и нулите.
10:11
It takes minutesминути for anybodyнякой to learnуча
283
599834
1736
Отнема минути
на когото и да било, да научи
10:13
what these patternsмодели representпредставляват here,
284
601570
1665
какво представляват тези шаблони тук,
10:15
but yearsгодини of experienceопит in cyberCyber
285
603235
2247
но години опит в киберпространството,
10:17
to learnуча what those sameедин и същ patternsмодели representпредставляват
286
605482
1654
да научи какво представляват те
10:19
in onesтакива and zerosнули.
287
607136
1586
в единици и нули.
10:20
So this pieceпарче is causedпричинен by
288
608722
1662
Това парче е породено от
10:22
lowerнисък caseслучай lettersписма followedпоследвано by lowerнисък caseслучай lettersписма
289
610384
2024
малки букви, следвани от малки букви
10:24
insideвътре of that contactконтакт listсписък.
290
612408
1767
вътре в списъка с контакти.
10:26
This is upperгорен caseслучай by upperгорен caseслучай,
291
614175
1341
Това са главни, следвани главни,
10:27
upperгорен caseслучай by lowerнисък caseслучай, lowerнисък caseслучай by upperгорен caseслучай.
292
615516
2685
главни следвани от малки,
малки - от големи.
10:30
This is causedпричинен by spacesпространства. This
is causedпричинен by carriageпревоз returnsсе завръща.
293
618201
2686
Това е породено от празни интервали.
Това - от нови редове.
10:32
We can go throughпрез everyвсеки little detailдетайл
294
620887
1508
Можем да проверим всеки дребен детайл
10:34
of the binaryдвоен informationинформация in secondsсекунди,
295
622395
2966
на двоичната информация за секунди,
10:37
as opposedза разлика to weeksседмици, monthsмесеца, at this levelниво.
296
625361
3534
докато на това ниво
отиват седмици и месеци.
10:40
This is what an imageизображение looksвъншност like
297
628895
1512
Така изглежда едно изображение
10:42
from your cellклетка phoneтелефон.
298
630407
1876
от мобилния ви телефон.
10:44
But this is what it looksвъншност like
299
632283
1013
А така изглежда то
10:45
in a visualзрителен abstractionабстракция.
300
633296
1891
във визуална абстракция.
10:47
This is what your musicмузика looksвъншност like,
301
635187
1985
Така изглежда музиката ви,
10:49
but here'sето its visualзрителен abstractionабстракция.
302
637172
2203
а ето визуалната ѝ абстракция.
10:51
MostНай-много importantlyважно for me,
303
639375
1760
Най-важното за мен е,
10:53
this is what the codeкод on your cellклетка phoneтелефон looksвъншност like.
304
641135
3275
как изглежда кодът в телефона ви.
10:56
This is what I'm after in the endкрай,
305
644410
2157
Това е, което преследвам
в края на краищата,
10:58
but this is its visualзрителен abstractionабстракция.
306
646567
2140
а това е неговата визуална абстракция.
11:00
If I can find this, I can't make the phoneтелефон explodeексплодирам.
307
648707
2509
Ако не мога да намеря това, не мога
да накарам телефона ви да експлодира.
11:03
I could spendхарча weeksседмици tryingопитвайки to find this
308
651216
2619
Може да ми отнеме седмици да го намеря
11:05
in onesтакива and zerosнули,
309
653835
1177
в единици и нули,
11:07
but it takes me secondsсекунди to pickизбирам out
310
655012
1784
и секунди, да разпозная
11:08
a visualзрителен abstractionабстракция like this.
311
656796
3304
една визуална абстракция, като тази.
11:12
One of those mostнай-много remarkableзабележителен partsчасти about all of this
312
660100
2492
Една от най-забележителните
части на всичко това
11:14
is it givesдава us an entirelyизцяло newнов way to understandразбирам
313
662592
2832
е, че ни дава
изцяло нов начин да разбираме
11:17
newнов informationинформация, stuffматерия that we haven'tима не seenвидян before.
314
665424
3239
нова информация, нещо невиждано преди.
11:20
So I know what EnglishАнглийски looksвъншност like at a binaryдвоен levelниво,
315
668663
2504
И така, зная как изглежда
английски на двоично ниво
11:23
and I know what its visualзрителен abstractionабстракция looksвъншност like,
316
671167
2110
и зная как изглежда
визуалната му абстракция,
11:25
but I've never seenвидян RussianРуски binaryдвоен in my entireцял life.
317
673277
3315
но през целия си живот
не съм виждал двоичен руски.
11:28
It would take me weeksседмици just to figureфигура out
318
676592
1800
Би ми отнело седмици да преценя
11:30
what I was looking at from rawсуров onesтакива and zerosнули,
319
678392
2997
какво разлеждам
от суровите единици и нули,
11:33
but because our brainsмозъците can instantlyмигновено pickизбирам up
320
681389
1751
но тъй като мозъците ни
могат незабавно да схванат
11:35
and recognizeпризнавам these subtleизтънчен patternsмодели insideвътре
321
683140
2817
и разпознаят сложните шаблони вътре
11:37
of these visualзрителен abstractionsабстракции,
322
685957
1488
в тези визуални абстракции,
11:39
we can unconsciouslyнесъзнателно applyПриложи those
323
687445
1832
можем без замисляне да ги приложим
11:41
in newнов situationsситуации.
324
689277
1573
в нови ситуации.
11:42
So this is what RussianРуски looksвъншност like
325
690850
1482
Ето как изглежда руски
11:44
in a visualзрителен abstractionабстракция.
326
692332
1580
във визуална абстракция.
11:45
Because I know what one languageезик looksвъншност like,
327
693912
1804
Понеже зная как изглежда един език,
11:47
I can recognizeпризнавам other languagesезици
328
695716
1576
мога да разпозная други езици
11:49
even when I'm not familiarзапознат with them.
329
697292
1870
дори когато са ми непознати.
11:51
This is what a photographснимка looksвъншност like,
330
699162
1786
Така изглежда фотография,
11:52
but this is what clipклипс artизкуство looksвъншност like.
331
700948
1887
а така - графична колекция.
11:54
This is what the codeкод on your phoneтелефон looksвъншност like,
332
702835
2555
Така изглежда кодът на телефона ви,
11:57
but this is what the codeкод on
your computerкомпютър looksвъншност like.
333
705390
2707
а така - този на вашия компютър.
12:00
Our brainsмозъците can pickизбирам up on these patternsмодели
334
708097
1864
Мозъците ни могат да уловят тези шаблони
12:01
in waysначини that we never could have
335
709961
1951
така, както не бихме могли,
12:03
from looking at rawсуров onesтакива and zerosнули.
336
711912
2496
гледайки сурови единици и нули.
12:06
But we'veние имаме really only scratchedпочеса the surfaceповърхност
337
714408
1856
Но това наистина е нищо
в сравнение с онова,
12:08
of what we can do with this approachподход.
338
716264
2137
което можем да постигнем с този подход.
12:10
We'veНие сме only begunзапочнал to unlockотключване the capabilitiesвъзможности
339
718401
1678
Ние едва започваме
да разкриваме възможностите
12:12
of our mindsумове to processпроцес visualзрителен informationинформация.
340
720079
3315
на ума ни да обработва
визуална информация.
12:15
If we take those sameедин и същ conceptsконцепции and translateпревеждам them
341
723394
1990
Ако тези същите концепции ги пренесем
12:17
into threeтри dimensionsразмери insteadвместо,
342
725384
1651
в триизмерното пространство,
12:19
we find entirelyизцяло newнов waysначини of
makingприготвяне senseсмисъл of informationинформация.
343
727035
3195
намираме изцяло нови пътища
за осмисляне на информация.
12:22
In secondsсекунди, we can pickизбирам out everyвсеки patternмодел here.
344
730230
2485
За секунди можем
да разпознаем всеки шаблон тук.
12:24
we can see the crossкръст associatedсвързана with codeкод.
345
732715
1820
Можем да видим кръста, свързан с кода.
12:26
We can see cubesкубчета associatedсвързана with textтекст.
346
734535
1932
Можем да видим кубове, свързани с текста.
12:28
We can even pickизбирам up the tiniestнай-малкия visualзрителен artifactsартефакти.
347
736467
2476
Можем да уловим
най-дребните визуални артефакти.
12:30
Things that would take us weeksседмици,
348
738943
2130
Неща, отнемащи седмици,
12:33
monthsмесеца to find in onesтакива and zeroesнули,
349
741073
2194
месеци да ги открием в единици и нули,
12:35
are immediatelyведнага apparentвидима
350
743267
1803
са видими веднага
12:37
in some sortвид of visualзрителен abstractionабстракция,
351
745070
2270
в някакъв вид визуална абстракция.
12:39
and as we continueпродължи to go throughпрез this
352
747340
1132
Продължавйки напред,
12:40
and throwхвърлям more and more informationинформация at it,
353
748472
2016
вкарвайки още и още информация,
12:42
what we find is that we're capableспособен of processingобработване
354
750488
2281
откриваме, че сме способни да обработваме
12:44
billionsмилиарди of onesтакива and zerosнули
355
752769
2416
милиарди единици и нули
12:47
in a matterвъпрос of secondsсекунди
356
755185
1168
за секунди,
12:48
just by usingизползвайки our brain'sна мозъка built-inвграден abilityспособност
357
756353
3234
използвайки вродената способност
на мозъка ни
12:51
to analyzeанализирам patternsмодели.
358
759587
1954
да анализира шаблони.
12:53
So this is really niceприятен and helpfulполезен,
359
761541
2303
Това наистина е хубаво и полезно,
12:55
but all this tellsразказва me is what I'm looking at.
360
763844
2359
но то ми казва само какво разглеждам.
12:58
So at this pointточка, basedбазиран on visualзрителен patternsмодели,
361
766203
1484
Към този момент,
на базата на визуални шаблони,
12:59
I can find the codeкод on the phoneтелефон.
362
767687
2409
мога да намеря кода на телефона.
13:02
But that's not enoughдостатъчно to blowудар up a batteryбатерия.
363
770096
2665
Но това не е достатъчно,
да взривя батерията.
13:04
The nextследващия thing I need to find is the codeкод
364
772761
1568
Следващото,
което се налага да открия е кода,
13:06
that controlsконтроли the batteryбатерия, but we're back
365
774329
1761
който контролира батерията,
но ние се връщаме
13:08
to the needleигла in a stackкупчина of needlesигли problemпроблем.
366
776090
1731
към проблема с иглата в купчина игли.
13:09
That codeкод looksвъншност prettyкрасива much like all the other codeкод
367
777821
2389
Онзи код си прилича много
с всички други кодове
13:12
on that systemсистема.
368
780210
2238
в тази система.
13:14
So I mightбиха могли, може not be ableспособен to find the
codeкод that controlsконтроли the batteryбатерия,
369
782448
2401
Може би няма да намеря точно него,
13:16
but there's a lot of things
that are very similarподобен to that.
370
784849
2011
но има много подобни.
13:18
You have codeкод that controlsконтроли your screenекран,
371
786860
1854
Има код, контролиращ екрана,
13:20
that controlsконтроли your buttonsбутони,
that controlsконтроли your microphonesмикрофони,
372
788714
2216
контролиращ бутоните,
контролиращ микрофоните,
13:22
so even if I can't find the codeкод for the batteryбатерия,
373
790930
1928
така, че дори да не намеря
кода за батерията,
13:24
I betзалагане I can find one of those things.
374
792858
2245
се обзалагам, че ще открия един от тях.
13:27
So the nextследващия stepстъпка in my binaryдвоен analysisанализ processпроцес
375
795103
2705
Следващата стъпка в процеса
на двоичния ми анализ
13:29
is to look at piecesпарчета of informationинформация
376
797808
1231
е да разгледам парчетата информация,
13:31
that are similarподобен to eachвсеки other.
377
799039
2018
които си приличат.
13:33
It's really, really hardтвърд to do at a binaryдвоен levelниво,
378
801057
3983
Това е наистина много трудно
на двоично ниво,
13:37
but if we translateпревеждам those similaritiesприлики
to a visualзрителен abstractionабстракция insteadвместо,
379
805040
3643
но пренесем ли подобията
във визуална абстракция,
13:40
I don't even have to siftПресейте throughпрез the rawсуров dataданни.
380
808683
2438
няма да е нужно проверяване
на суровите данни.
13:43
All I have to do is wait for the imageизображение to lightсветлина up
381
811121
2155
Трябва да изчакам светването
на изображението,
13:45
to see when I'm at similarподобен piecesпарчета.
382
813276
2236
за да видя дали имам подобни парчета.
13:47
I followпоследвам these strandsнаправления of similarityсходство
like a trailпътека of breadхляб crumbsтрохи
383
815512
3028
Следвам тази нишка на сходство,
като брашняна следа,
13:50
to find exactlyточно what I'm looking for.
384
818540
3106
за да намеря точно това, което ми трябва.
13:53
So at this pointточка in the processпроцес,
385
821646
1734
В този момент от процеса
13:55
I've locatedразположен the codeкод
386
823380
1318
съм локализирал кода,
13:56
responsibleотговорен for controllingконтролинг your batteryбатерия,
387
824698
1685
отговарящ за контрола на батерията,
13:58
but that's still not enoughдостатъчно to blowудар up a phoneтелефон.
388
826383
2576
но и това не е достатъчно
да взривя телефона.
14:00
The last pieceпарче of the puzzleпъзели
389
828959
1564
Последното парче от мозайката
14:02
is understandingразбиране how that codeкод
390
830523
2679
е да разбера как този код
14:05
controlsконтроли your batteryбатерия.
391
833202
1202
управлява батерията.
14:06
For this, I need to identifyидентифициране
392
834404
2388
За това трябва да определя
14:08
very subtleизтънчен, very detailedподробни relationshipsвзаимоотношения
393
836792
1716
много сложните и подробни взаимоотношения
14:10
withinв рамките на that binaryдвоен informationинформация,
394
838508
2089
в тази двоична информация -
14:12
anotherоще very hardтвърд thing to do
395
840597
1755
още едно много трудно нещо
14:14
when looking at onesтакива and zerosнули.
396
842352
2312
при разглеждане на единици и нули.
14:16
But if we translateпревеждам that informationинформация
397
844664
1396
Но ако прехвърлим тази информация
14:18
into a physicalфизически representationпредставителство,
398
846060
2180
във физическо представяне,
14:20
we can sitседя back and let our
visualзрителен cortexкора do all the hardтвърд work.
399
848240
3016
може да поседнем и оставим зрителния си
кортекс да свърши цялата трудна работа.
14:23
It can find all the detailedподробни patternsмодели,
400
851256
1734
Той може да намери всички
подробни шаблони,
14:24
all the importantважно piecesпарчета, for us.
401
852990
2020
всичките важни за нас парченца.
14:27
It can find out exactlyточно how the piecesпарчета of that codeкод
402
855010
2593
Може да намери точно как
частите от този код
14:29
work togetherзаедно to controlконтрол that batteryбатерия.
403
857603
2934
работят заедно,
за да контролират батерията.
14:32
All of this can be doneСвършен in a matterвъпрос of hoursчаса,
404
860537
3004
Всичко това, може да стане за часове,
14:35
whereasдокато the sameедин и същ processпроцес
405
863541
1356
докато същият процес
14:36
would have takenвзета monthsмесеца in the pastминало.
406
864897
2922
би отнел месеци в миналото.
14:39
This is all well and good
407
867819
1189
Всичко това е много добре
14:41
in a theoreticalтеоретичен blowудар up a terrorist'sтерористични phoneтелефон situationситуация.
408
869008
2942
в теоретично взривяване телефона
на терорист.
14:43
I wanted to find out if this would really work
409
871950
2847
Исках да разбера дали това наистина
ще работи
14:46
in the work I do everyвсеки day.
410
874797
2629
в ежедневната ми дейност.
14:49
So I was playingиграете around with these sameедин и същ conceptsконцепции
411
877426
3055
И така, занимавах се с тези
същите концепции
14:52
with some of the dataданни I've lookedпогледнах at in the pastминало,
412
880481
3024
и с някакви данни, които бях гледал преди
14:55
and yetоще again, I was tryingопитвайки to find
413
883505
2492
и отново опитвах да намеря
14:57
a very detailedподробни, specificспецифичен pieceпарче of codeкод
414
885997
2208
едно много подробно, характерно парче код
15:00
insideвътре of a massiveмасов pieceпарче of binaryдвоен informationинформация.
415
888205
3595
в огромен масив двоична информация.
15:03
So I lookedпогледнах at it at this levelниво,
416
891800
1773
Разглеждах го на това ниво,
15:05
thinkingмислене I was looking at the right thing,
417
893573
1950
смятайки, че гледам точното нещо,
15:07
only to see this doesn't have
418
895523
2321
само за да видя, че то няма
15:09
the connectivityсвързаност I would have expectedочакван
419
897844
1740
очакваната свързаност
15:11
for the codeкод I was looking for.
420
899584
1905
за кода, който търсех.
15:13
In factфакт, I'm not really sure what this is,
421
901489
2603
Фактически, не бях сигурен какво е то,
15:16
but when I steppedпристъпи back a levelниво
422
904092
1012
но когато отстъпих едно ниво назад
15:17
and lookedпогледнах at the similaritiesприлики withinв рамките на the codeкод
423
905104
1715
и погледнах подобията в кода,
15:18
I saw, this doesn't have similaritiesприлики
424
906819
2294
видях, че той не прилича
15:21
like any codeкод that existsсъществува out there.
425
909113
1491
на никой от кодовете там.
15:22
I can't even be looking at codeкод.
426
910604
2225
Аз даже не гледах код.
15:24
In factфакт, from this perspectiveперспектива,
427
912829
2386
На практика, от тази гледна точка
15:27
I could tell, this isn't codeкод.
428
915215
2048
аз можех да кажа, че това не е код.
15:29
This is an imageизображение of some sortвид.
429
917263
2048
Това е някакво изображение.
15:31
And from here, I can see,
430
919311
1682
А оттук виждам,
15:32
it's not just an imageизображение, this is a photographснимка.
431
920993
2911
че то не е просто изображение, а снимка.
15:35
Now that I know it's a photographснимка,
432
923904
1392
Сега, когато зная, че това е снимка
15:37
I've got dozensдесетки of other
binaryдвоен translationпревод techniquesтехники
433
925296
2930
имам дузина други техники на
двоичен превод
15:40
to visualizeвизуализират and understandразбирам that informationинформация,
434
928226
2421
за визуализиране и разбиране на
онази информация,
15:42
so in a matterвъпрос of secondsсекунди,
we can take this informationинформация,
435
930647
2543
така че за секунди можем
да вземем информацията,
15:45
shoveтласък it throughпрез a dozenдузина other
visualзрителен translationпревод techniquesтехники
436
933190
2397
да я прекараме през тези техники
15:47
in orderпоръчка to find out exactlyточно what we were looking at.
437
935587
3731
и установим какво точно гледаме.
15:51
I saw — (LaughterСмях) —
438
939318
1682
Видях, (Смях)
15:53
it was that darnдяволски kittenкоте again.
439
941000
3456
че това беше отново онова дяволско коте.
15:56
All this is enabledактивиран
440
944456
1050
Всичко това е възможно,
15:57
because we were ableспособен to find a way
441
945506
1495
защото можем да намираме начин,
15:59
to translateпревеждам a very hardтвърд problemпроблем
442
947001
2029
да превръщаме един много труден проблем
16:01
to something our brainsмозъците do very naturallyестествено.
443
949030
2512
в нещо естествено за мозъците ни.
16:03
So what does this mean?
444
951542
2238
Какво означава това?
16:05
Well, for kittensкотенца, it meansсредства
445
953780
1545
За котенцата означава,
16:07
no more hidingСкриване на in onesтакива and zerosнули.
446
955325
2417
край на криенето зад единици и нули.
16:09
For me, it meansсредства no more wastedгуби weekendsсъбота и неделя.
447
957742
3303
За мен означава край
на загубените уикенди.
16:13
For cyberCyber, it meansсредства we have a radicalрадикален newнов way
448
961045
2612
За киберпространството означава,
че имаме радикален нов начин,
16:15
to tackleсправи the mostнай-много impossibleневъзможен problemsпроблеми.
449
963657
2965
да се справяме
с най-невъзможните проблеми.
16:18
It meansсредства we have a newнов weaponоръжие
450
966622
1812
Означава, че имаме ново оръжие
16:20
in the evolvingразвиващ theaterтеатър of cyberCyber warfareвойна,
451
968434
2416
в развиващия се театър на кибервойната,
16:22
but for all of us,
452
970850
1420
но за всички нас
16:24
it meansсредства that cyberCyber engineersинженери
453
972270
1475
означава, че кибер инженерите
16:25
now have the abilityспособност to becomeда стане first respondersреспонденти
454
973745
2146
сега имат способността да реагират първи
16:27
in emergencyспешен случай situationsситуации.
455
975891
2583
в извънредни ситуации.
16:30
When secondsсекунди countброя,
456
978474
1047
Когато секундите имат значение,
16:31
we'veние имаме unlockedотключени the meansсредства to stop the badлошо guys.
457
979521
3409
ние сме отключили оръжията
за спиране на лошите.
16:34
Thank you.
458
982930
2000
Благодаря ви.
16:36
(ApplauseАплодисменти)
459
984930
2962
(Аплодисменти)
Translated by Peter Petrov
Reviewed by Dani Peteva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Domas - Cybersecurity researcher
Chris Domas is an embedded systems engineer and cybersecurity researcher.

Why you should listen

Chris Domas is a cyber-security researcher at the Battelle Memorial Institute. He specializes in embedded systems reverse-engineering (RE) and vulnerability analysis, figuring out how to manipulate electronic devices. Applying this towards national security, his group develops cyber technology that protects people on the newest front of global war.

Domas graduated from Ohio State University, where he set out to take every class offered by the school. He bounced between majors in electrical engineering, physics, mathematics, mechanical engineering, biology, chemistry, statistics, biomedical engineering, computer graphics, psychology, and linguistics, but finally ran out of money and was forced to graduate. Settling on a degree in computer science, with an irrelevant handful of minors, he joined Battelle as a cyber security researcher. Today, he strives to incorporate ideas from these disparate fields to tackle the world’s most challenging cyber problems in innovative and unexpected ways. As a result of his work, he received Battelle’s coveted 2013 Emerging Scientist and 2013 Technical Achievement awards. He continues to present research around the country, most recently at the cyber security conferences Black Hat, REcon and DerbyCon.

 

More profile about the speaker
Chris Domas | Speaker | TED.com