ABOUT THE SPEAKER
David Chalmers - Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience.

Why you should listen

David Chalmers is a philosopher at the Australian National University and New York University. He works in philosophy of mind and in related areas of philosophy and cognitive science. While he's especially known for his theories on consciousness, he's also interested (and has extensively published) in all sorts of other issues in the foundations of cognitive science, the philosophy of language, metaphysics and epistemology.

Chalmers placed the "hard problem" of consciousness firmly on the philosophical map. He famously challenges materialist conceptions of mind, arguing for an "explanatory gap" between our brains’ physical properties and our minds’ qualia. Elsewhere he has championed the notion of the "extended mind," which argues that the mind is not confined to skin or skull, but plausibly may extend beyond them.

More profile about the speaker
David Chalmers | Speaker | TED.com
TED2014

David Chalmers: How do you explain consciousness?

Дейвид Чалмърс: Как да обясним съзнанието?

Filmed:
2,876,790 views

Нашето съзнание е фундаментален аспект на нашето съществуване, твърди философът Дейвид Чалмърс: "Няма нещо, за което да разбираме повече незабавно..., но в същото време това е най-мистериозният феномен във вселената." Той споделя някои начини по които да мислим за филма, който тече в главите ни.
- Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Right now
0
774
1741
В момента
00:14
you have a movieфилм playingиграете insideвътре your headглава.
1
2515
3474
вътре във вашата глава тече филм.
00:17
It's an amazingудивителен multi-trackмулти-писта movieфилм.
2
5989
2527
Той е един невероятен филм с много сцени.
00:20
It has 3D visionзрение and surroundсъраунд soundзвук
3
8516
3324
Има 3D изображения и
система за околните звуци,
00:23
for what you're seeingвиждане and hearingслух right now,
4
11840
2636
които виждате и чувате точно сега,
00:26
but that's just the startначало of it.
5
14476
2319
но това е само началото.
00:28
Your movieфилм has smellмиризма and tasteвкус and touchдокосване.
6
16795
5183
Вашият филм може да се
помирише, вкуси и пипне.
00:33
It has a senseсмисъл of your bodyтяло,
7
21978
2552
Има усещане за вашите тяло,
00:36
painболка, hungerглад, orgasmsоргазми.
8
24530
4319
болка, глад, оргазми.
00:40
It has emotionsемоции,
9
28849
2041
Има емоции,
00:42
angerгняв and happinessщастие.
10
30890
3536
гняв и щастие.
00:46
It has memoriesспомени, like scenesсцени from your childhoodдетство
11
34426
3794
Има спомени, например
сцени от детството ви,
00:50
playingиграете before you.
12
38220
2700
които се разиграват пред вас.
00:52
And it has this constantпостоянен voiceoverVoiceOver narrativeразказ
13
40920
4455
И има това непрекъснато озвучаване
00:57
in your streamпоток of consciousв съзнание thinkingмислене.
14
45375
4376
във вашия мисловен поток на съзнанието.
01:01
At the heartсърце of this movieфилм is you
15
49751
5073
В сърцето на този филм сте вие,
01:06
experiencingпреживява all this directlyпряко.
16
54824
4365
тези, които преживявате
всичко това незабавно.
01:11
This movieфилм is your streamпоток of consciousnessсъзнание,
17
59189
5692
Този филм е вашият поток на съзнанието,
01:16
the subjectпредмет of experienceопит
18
64881
1307
предметът на опита
01:18
of the mindум and the worldсвят.
19
66188
5138
на ума и света.
01:23
ConsciousnessСъзнание is one of the fundamentalосновен factsфакти
20
71326
2305
Съзнанието е един от основните факти
01:25
of humanчовек existenceсъществуване.
21
73631
2017
на човешкото съществуване.
01:27
EachВсеки of us is consciousв съзнание.
22
75648
2932
Всеки един от нас съзнава
мислите и действията си.
01:30
We all have our ownсобствен innerатрешна movieфилм,
23
78580
2729
Всички ние си имаме наш
собствен вътрешен филм,
01:33
you and you and you.
24
81309
2731
вие и вие и вие също.
01:36
There's nothing we know about more directlyпряко.
25
84040
3720
Няма нещо, за което да разбираме
повече незабавно.
01:39
At leastнай-малко, I know about my consciousnessсъзнание directlyпряко.
26
87760
3472
Аз, поне, разбирам за
моето съзнание незабавно.
01:43
I can't be certainопределен that you guys are consciousв съзнание.
27
91232
3998
Не мога да съм сигурен, че вие
съзнавате мислите и действията си.
01:47
ConsciousnessСъзнание alsoсъщо is what makesправи life worthзаслужава си livingжив.
28
95230
3428
Също така, заради съзнанието
си струва да се живее.
01:50
If we weren'tне са били consciousв съзнание, nothing in our livesживота
29
98658
3700
Ако не съзнаваме, нищо в
нашия живот няма да има
01:54
would have meaningзначение or valueстойност.
30
102358
3365
значение и стойност.
01:57
But at the sameедин и същ time, it's the mostнай-много
31
105723
1166
Но, в същото време, това е
01:58
mysteriousтайнствен phenomenonфеномен in the universeвселена.
32
106889
4170
най-мистериозният феномен във вселената.
02:03
Why are we consciousв съзнание?
33
111059
3373
Защо ние съзнаваме?
02:06
Why do we have these innerатрешна moviesкино?
34
114432
1541
Защо имаме тези вътрешни филми?
02:07
Why aren'tне са we just robotsроботи
35
115973
2253
Защо не сме просто едни роботи,
02:10
who processпроцес all this inputвход,
36
118226
2243
които обработват всичката
тази входяща ниформация,
02:12
produceпродукция all that outputпродукция,
37
120469
2017
произвеждат всичката тази
изходяща информация,
02:14
withoutбез experiencingпреживява the innerатрешна movieфилм at all?
38
122486
3855
без изобщо да преживяват
вътрешния филм?
02:18
Right now, nobodyНикой knowsзнае the answersотговори
39
126341
2509
Точно сега, никой не знае отговорите
02:20
to those questionsвъпроси.
40
128850
1746
на тези въпроси.
02:22
I'm going to suggestпредлагам that to integrateинтегрират consciousnessсъзнание
41
130596
3709
Аз ще предложа това, за да
предам вид на съзнанието
02:26
into scienceнаука, some radicalрадикален ideasидеи mayможе be neededнеобходима.
42
134305
4695
в науката, може да потрябват
някои радикални идеи.
02:31
Some people say a scienceнаука of consciousnessсъзнание
43
139000
2966
Някои хора твърдят,
че наука за сънанието
02:33
is impossibleневъзможен.
44
141966
1952
е нещо немислимо.
02:35
ScienceНаука, by its natureприрода, is objectiveобективен.
45
143918
3768
Науката по природа, е обективна.
02:39
ConsciousnessСъзнание, by its natureприрода, is subjectiveсубективен.
46
147686
3425
Съзнанието по природа, е субективно.
02:43
So there can never be a scienceнаука of consciousnessсъзнание.
47
151111
4449
Затова никога не може да има
наука за съзнанието.
02:47
For much of the 20thтата centuryвек, that viewизглед heldДържани swayлюшкане.
48
155560
3220
Това мнение е било популярно през
по-голямата част на 20-ти век.
02:50
PsychologistsПсихолози studiedучи behaviorповедение objectivelyобективно,
49
158780
3818
Психолозите изучавали
поведението обективно,
02:54
neuroscientistsневролози studiedучи the brainмозък objectivelyобективно,
50
162598
4062
невроучените изучавали мозъка обективно,
02:58
and nobodyНикой even mentionedспоменат consciousnessсъзнание.
51
166660
3550
и никой даже не споменавал съзнанието.
03:02
Even 30 yearsгодини agoпреди, when TEDТЕД got startedзапочна,
52
170210
2756
Дори преди 30 години,
когато TED започнаха,
03:04
there was very little scientificнаучен work
53
172966
2382
имаше много малко научна работа
03:07
on consciousnessсъзнание.
54
175348
2552
върху съзнанието.
03:09
Now, about 20 yearsгодини agoпреди,
55
177900
1705
Сега, преди около 20 години,
03:11
all that beganзапочна to changeпромяна.
56
179605
2973
всичко това започна да се променя.
03:14
NeuroscientistsНевролози like FrancisФрансис CrickКрик
57
182578
2777
Невроучени като Франсис Крик
03:17
and physicistsфизици like RogerРоджър PenroseПенроуз
58
185355
2756
и физици като Роджър Пенроуз
03:20
said now is the time for scienceнаука
59
188111
2240
казаха, че сега е времето науката
03:22
to attackатака consciousnessсъзнание.
60
190351
2776
да атакува съзнанието.
03:25
And sinceот then, there's been a realреален explosionексплозия,
61
193127
2320
И оттогава, има истинска експлозия,
03:27
a floweringцъфтеж of scientificнаучен work
62
195447
2337
разцвет на научната работа
03:29
on consciousnessсъзнание.
63
197784
1264
върху съзнанието.
03:31
And this work has been wonderfulчудесен. It's been great.
64
199048
2039
И тази работа е чудесна. Страхотна е.
03:33
But it alsoсъщо has some fundamentalосновен
65
201087
2088
Но, също така има някои основни
03:35
limitationsограничения so farдалече.
66
203175
3825
ограничения досега.
03:39
The centerpieceЦентърът
67
207000
1658
Най-важното
03:40
of the scienceнаука of consciousnessсъзнание in recentскорошен yearsгодини
68
208658
2820
от науката за съзнанието
през последните години
03:43
has been the searchТърсене for correlationsкорелации,
69
211478
2495
е търсенето на взаимни връзки,
03:45
correlationsкорелации betweenмежду certainопределен areasобласти of the brainмозък
70
213973
3129
взаимни връзки между някои части на мозъка
03:49
and certainопределен statesсъстояния of consciousnessсъзнание.
71
217102
4018
и някои части на съзнанието.
03:53
We saw some of this kindмил of work
72
221120
1090
Ние видяхме малко от този вид работа
03:54
from NancyНанси KanwisherKanwisher and the wonderfulчудесен work
73
222210
1760
от Нанси Кануишър и чудесната работа,
03:55
she presentedпредставено just a fewмалцина minutesминути agoпреди.
74
223970
3276
която тя представи само
преди няколко минути.
03:59
Now we understandразбирам much better, for exampleпример,
75
227246
3563
Сега разбираме много по-добре, например,
04:02
the kindsвидове of brainмозък areasобласти that go alongзаедно with
76
230809
2317
видовете части от мозъка,
които се свързват с
04:05
the consciousв съзнание experienceопит of seeingвиждане facesлица
77
233126
3371
съзнателния опит да се видят лица
04:08
or of feelingчувство painболка
78
236497
3120
или да се почувства болка,
04:11
or of feelingчувство happyщастлив.
79
239617
2489
или да се почувства щастие.
04:14
But this is still a scienceнаука of correlationsкорелации.
80
242106
2816
Но, това все пак е наука
за взаимните връзки.
04:16
It's not a scienceнаука of explanationsобяснения.
81
244922
3356
Не е наука за обясненията.
04:20
We know that these brainмозък areasобласти
82
248278
2623
Ние знаем, че тези части от мозъка
04:22
go alongзаедно with certainопределен kindsвидове of consciousв съзнание experienceопит,
83
250901
3924
се свъзрзват с определени
видове съзнателен опит,
04:26
but we don't know why they do.
84
254825
3636
но не знаем защо е така.
04:30
I like to put this by sayingпоговорка
85
258461
2325
Обичам да обяснявам това като казвам,
04:32
that this kindмил of work from neuroscienceневрология
86
260786
3397
че тази работа от невронауката
04:36
is answeringтелефонен some of the questionsвъпроси
87
264183
1746
дава отговори на някои от въпросите,
04:37
we want answeredотговори about consciousnessсъзнание,
88
265929
1805
на които искаме да се
отговори за съзнанието,
04:39
the questionsвъпроси about what certainопределен brainмозък areasобласти do
89
267734
3773
въпросите за това какво правят
някои части от мозъка
04:43
and what they correlateкорелират with.
90
271507
2109
и с какво се намират в съотношение.
04:45
But in a certainопределен senseсмисъл, those are the easyлесно problemsпроблеми.
91
273616
3156
Но, в известен смисъл,
това са лесните задачи.
04:48
No knockчук on the neuroscientistsневролози.
92
276772
2441
Невроучените не са затруднени.
04:51
There are no trulyнаистина easyлесно
problemsпроблеми with consciousnessсъзнание.
93
279213
2621
Наистина няма лесни
задачи със съзнанието.
04:53
But it doesn't addressадрес the realреален mysteryмистерия
94
281834
4591
Но, това не се отнася
до истинската загадка
04:58
at the coreсърцевина of this subjectпредмет:
95
286425
1930
в същината на тази тема:
05:00
why is it that all that physicalфизически processingобработване in a brainмозък
96
288355
4220
защо изобщо всички тези физически
процеси в един мозък
05:04
should be accompaniedпридружени by consciousnessсъзнание at all?
97
292575
2925
трябва да бъдат придружени от съзнанието?
05:07
Why is there this innerатрешна subjectiveсубективен movieфилм?
98
295500
3206
Защо е там този вътрешен субективен филм?
05:10
Right now, we don't really have a beadтопчета on that.
99
298706
3254
Точно сега, ние всъщност
нямаме отговор за това.
05:13
And you mightбиха могли, може say,
100
301960
2033
А, вие може да кажете:
05:15
let's just give neuroscienceневрология a fewмалцина yearsгодини.
101
303993
3555
"Нека просто дадем на
невроучените няколко години.
05:19
It'llТя ще turnзавой out to be anotherоще emergentспешно phenomenonфеномен
102
307548
3780
Ще се окаже, че е някой
друг пораждащ се феномен
05:23
like trafficтрафик jamsконфитюри, like hurricanesурагани,
103
311328
4882
като задръстванията, като ураганите,
05:28
like life, and we'llдобре figureфигура it out.
104
316210
2621
като живота, и ще го разберем."
05:30
The classicalкласически casesслучаи of emergenceпоявяване
105
318831
2071
Класическите случаи, при
които наблюдаваме поява,
05:32
are all casesслучаи of emergentспешно behaviorповедение,
106
320902
3378
всички са случаи с пораждащо поведение,
05:36
how a trafficтрафик jamконфитюр behavesсе държи,
107
324280
2347
как функционира задръстването от колите,
05:38
how a hurricaneураган functionsфункции,
108
326627
1496
как функционира ураганът,
05:40
how a livingжив organismорганизъм reproducesвъзпроизвежда
109
328123
2193
как се възпроизвежда живият организъм
05:42
and adaptsадаптира and metabolizesmetabolizes,
110
330316
3589
и се адаптира и обменя
тъкан чрез метаболизма,
05:45
all questionsвъпроси about objectiveобективен functioningфункциониране.
111
333905
2283
все въпроси за обективните функции.
05:48
You could applyПриложи that to the humanчовек brainмозък
112
336188
2822
Може да приложите това на човешкия мозък
05:51
in explainingобяснявайки some of the behaviorsповедения
113
339010
1509
когато обяснявате някои от поведенията
05:52
and the functionsфункции of the humanчовек brainмозък
114
340519
2273
и функциите на човешкия мозък
05:54
as emergentспешно phenomenaявления:
115
342792
1159
като пораждащи се явления:
05:55
how we walkразходка, how we talk, how we playиграя chessшах,
116
343951
4398
как ходим, как говорим, как играем шах,
06:00
all these questionsвъпроси about behaviorповедение.
117
348349
1890
всички тези въпроси отнасящи
се до поведението.
06:02
But when it comesидва to consciousnessсъзнание,
118
350239
2127
Но, когато става дума за съзнанието,
06:04
questionsвъпроси about behaviorповедение
119
352366
1889
въпросите за поведението
06:06
are amongсред the easyлесно problemsпроблеми.
120
354255
2925
са сред лесните задачи.
06:09
When it comesидва to the hardтвърд problemпроблем,
121
357180
1597
Когато става дума за трудната задача,
06:10
that's the questionвъпрос of why is it
122
358777
2377
въпросът защо
06:13
that all this behaviorповедение
123
361154
1811
всичкото това поведение
06:14
is accompaniedпридружени by subjectiveсубективен experienceопит?
124
362965
2845
е придружено от субективния опит?
06:17
And here, the standardстандарт paradigmпарадигма
125
365810
1755
И тук, стандартната парадигма
06:19
of emergenceпоявяване,
126
367565
1846
на проявата,
06:21
even the standardстандарт paradigmsпарадигми of neuroscienceневрология,
127
369411
2947
дори стандартните парадигми
на невронауката,
06:24
don't really, so farдалече, have that much to say.
128
372358
4443
наистина, досега, нямат
толкова много за казване.
06:28
Now, I'm a scientificнаучен materialistматериалист at heartсърце.
129
376801
3645
Аз съм научен материалист по сърце.
06:32
I want a scientificнаучен theoryтеория of consciousnessсъзнание
130
380446
4027
Искам научна теория за съзнанието,
06:36
that worksвърши работа,
131
384473
2329
която работи
06:38
and for a long time, I bangedУдарих my headглава
132
386802
2407
и дълго време си блъсках главата
06:41
againstсрещу the wallстена
133
389209
1441
в стената
06:42
looking for a theoryтеория of consciousnessсъзнание
134
390650
2137
и търсех теория за съзнанието,
06:44
in purelyчисто physicalфизически termsусловия
135
392787
1756
която да проработи
06:46
that would work.
136
394543
1327
само с физични термини.
06:47
But I eventuallyв крайна сметка cameдойде to the conclusionзаключение
137
395870
1743
Но, накрая стигнах до заключението,
06:49
that that just didn't work for systematicсистемно reasonsпричини.
138
397613
4185
че това не проработи по системни причини.
06:53
It's a long storyистория,
139
401798
1935
Това е дълга история,
06:55
but the coreсърцевина ideaидея is just that what you get
140
403733
2717
но идеята е, че това което получавате
06:58
from purelyчисто reductionistредукционисти explanationsобяснения
141
406450
2340
само от кратки обяснения
07:00
in physicalфизически termsусловия, in brain-basedBrain базирано termsусловия,
142
408790
2644
с физични термини, с термини
отнасящи се до мозъка,
07:03
is storiesистории about the functioningфункциониране of a systemсистема,
143
411434
2115
е разкази за функционирането
на една система,
07:05
its structureструктура, its dynamicsдинамика,
144
413549
2126
нейната структура, нейната динамика,
07:07
the behaviorповедение it producesпроизвежда,
145
415675
1992
поведението, което има,
07:09
great for solvingрешаване the easyлесно problemsпроблеми
146
417667
2080
страхотно за решаването
на лесните задачи --
07:11
how we behaveдържа се, how we functionфункция
147
419747
2498
как се държим, как функционираме --
07:14
but when it comesидва to subjectiveсубективен experienceопит
148
422245
3453
но, когато става дума
за субективния опит --
07:17
why does all this feel like
something from the insideвътре? —
149
425698
3561
защо усещаме всичко това
сякаш е нещо отвътре? --
07:21
that's something fundamentallyв основата си newнов,
150
429259
2075
това е нещо съвсем ново,
07:23
and it's always a furtherоще questionвъпрос.
151
431334
3893
и винаги е допълнителен въпрос.
07:27
So I think we're at a kindмил of impasseзадънена улица here.
152
435227
5413
И така, смятам, че стигнахме
до задънена улица.
07:32
We'veНие сме got this wonderfulчудесен, great chainверига of explanationобяснение,
153
440640
3215
Имаме тази чудесна верига от обяснения,
07:35
we're used to it, where physicsфизика explainsобяснява chemistryхимия,
154
443855
3600
свикнали сме с нея, където физиката
обяснява химията,
07:39
chemistryхимия explainsобяснява biologyбиология,
155
447455
3240
химията обяснява биологията,
07:42
biologyбиология explainsобяснява partsчасти of psychologyпсихология.
156
450695
3847
биологията обяснява отчасти психологията.
07:46
But consciousnessсъзнание
157
454542
1458
Но,съзнанието
07:48
doesn't seemИзглежда to fitгоден into this pictureснимка.
158
456000
2771
изглежда не се вписва в тази картинка.
07:50
On the one handръка, it's a datumDatum
159
458771
1890
От една страна, факт е,
07:52
that we're consciousв съзнание.
160
460661
1969
че ние съзнаваме.
07:54
On the other handръка, we don't know how
161
462630
1286
От друга страна, не знаем как
07:55
to accommodateнастанят it into our
scientificнаучен viewизглед of the worldсвят.
162
463916
3978
да нагодим това към нашата специфична
гледна точка за света.
07:59
So I think consciousnessсъзнание right now
163
467894
1947
Затова смятам, че съзнанието в момента
08:01
is a kindмил of anomalyаномалия,
164
469841
2463
е вид аномалия,
08:04
one that we need to integrateинтегрират
165
472304
2036
която ние трябва да интегрираме
08:06
into our viewизглед of the worldсвят, but we don't yetоще see how.
166
474340
3900
в нашата гледна точка за света,
но все още не разбираме как.
08:10
FacedИзправени with an anomalyаномалия like this,
167
478240
1928
След като сме се натъкнали
на такава аномалия,
08:12
radicalрадикален ideasидеи mayможе be neededнеобходима,
168
480168
3239
може да имаме нужда от радикални идеи,
08:15
and I think that we mayможе need one or two ideasидеи
169
483407
3005
и смятам, че може да имаме нужда
от една-две идеи,
08:18
that initiallyпървоначално seemИзглежда crazyлуд
170
486412
2440
които първоначално ни се стуват шантави
08:20
before we can come to gripsдръжки with consciousnessсъзнание
171
488852
2936
преди да проумеем съзнанието
08:23
scientificallyнаучно.
172
491788
2092
научно.
08:25
Now, there are a fewмалцина candidatesкандидати
173
493880
1599
Има няколко кандидати
08:27
for what those crazyлуд ideasидеи mightбиха могли, може be.
174
495479
2496
за това какви биха могли да бъдат
тези шантави идеи.
08:29
My friendприятел DanДан DennettDennett, who'sкой е here todayднес, has one.
175
497975
4342
Моят приятел Дан Денет,
който е тук днес, има една.
08:34
His crazyлуд ideaидея is that there is no hardтвърд problemпроблем
176
502317
2397
Неговата шантава идея е,
че няма трудна задача
08:36
of consciousnessсъзнание.
177
504714
1743
за съзнанието.
08:38
The wholeцяло ideaидея of the innerатрешна subjectiveсубективен movieфилм
178
506457
3363
Цялата идея за вътрешния субективен филм
08:41
involvesвключва a kindмил of illusionилюзия or confusionобъркване.
179
509820
4612
се състои във вид илюзия или объркване.
08:46
ActuallyВсъщност, all we'veние имаме got to do is explainобяснявам
180
514432
1898
Всъщност, всичко, което трябва да
направим е да обясним
08:48
the objectiveобективен functionsфункции, the behaviorsповедения of the brainмозък,
181
516330
3007
обективните функции,
поведенията на мозъка,
08:51
and then we'veние имаме explainedобяснено everything
182
519337
2025
и тогава сме обяснили всичко,
08:53
that needsпотребности to be explainedобяснено.
183
521362
2475
което е нужно да се обясни.
08:55
Well I say, more powerмощност to him.
184
523837
2609
Е, аз казвам, повече власт на него.
08:58
That's the kindмил of radicalрадикален ideaидея
185
526446
2014
Това е видът радикална идея,
09:00
that we need to exploreизследвам
186
528460
1924
която имаме нужда да изследваме
09:02
if you want to have a purelyчисто reductionistредукционисти
187
530384
2339
ако искате да имате просто кратка
09:04
brain-basedBrain базирано theoryтеория of consciousnessсъзнание.
188
532723
3550
теория за съзнанието,
основаваща се на мозъка.
09:08
At the sameедин и същ time, for me and for manyмного other people,
189
536273
2071
В същото време, за мен и
за много други хора,
09:10
that viewизглед is a bitмалко too closeблизо to simplyпросто
190
538344
1827
тази идея е малко прекалено
близка до простото
09:12
denyingотричане the datumDatum of consciousnessсъзнание
191
540171
2021
отричане на факта за съзнанието,
09:14
to be satisfactoryзадоволителен.
192
542192
1503
за да бъде удовлетворителна.
09:15
So I go in a differentразличен directionпосока.
193
543695
3068
Затова аз тръгвам в различна посока.
09:18
In the time remainingоставащ,
194
546763
1186
В оставащото време,
09:19
I want to exploreизследвам two crazyлуд ideasидеи
195
547949
2999
искам да проуча две шантави идеи,
09:22
that I think mayможе have some promiseобещание.
196
550948
3717
които смятам, че може да
събудят някаква надежда.
09:26
The first crazyлуд ideaидея
197
554665
1620
Първата шантава идея
09:28
is that consciousnessсъзнание is fundamentalосновен.
198
556285
4625
е, че съзнанието е фундаментално.
09:32
PhysicistsФизиците sometimesпонякога take
some aspectsаспекти of the universeвселена
199
560910
2841
Физиците понякога приемат,
че някои аспекти на вселената
09:35
as fundamentalосновен buildingсграда blocksблокове:
200
563751
2160
са фундаментални като кубчета за игра:
09:37
spaceпространство and time and massмаса.
201
565911
3749
пространството, времето и масата.
09:41
They postulateпостулат fundamentalосновен lawsзакони governingрегулиращи them,
202
569660
3610
Те постулират фундаментални закони,
които ги управляват,
09:45
like the lawsзакони of gravityземно притегляне or of quantumквант mechanicsмеханика.
203
573270
3890
като законите на гравитацията
или на квантовата механика.
09:49
These fundamentalосновен propertiesсвойства and lawsзакони
204
577160
2310
Тези фундаментални свойства и закони
09:51
aren'tне са explainedобяснено in termsусловия of anything more basicосновен.
205
579470
3217
не са обяснени с нещо по-фундаментално.
09:54
RatherПо-скоро, they're takenвзета as primitiveпримитивен,
206
582687
2740
Вместо това, те се считат за примитивни,
09:57
and you buildпострои up the worldсвят from there.
207
585427
3379
а вие изграждате света от там.
10:00
Now sometimesпонякога, the listсписък of fundamentalsОснови expandsсе разширява.
208
588806
5099
Понякога списъкът с основни
принципи се увеличава.
10:05
In the 19thтата centuryвек, MaxwellМаксуел figuredпомислих out
209
593905
2457
През 19-ти век, Максуел разбрал,
10:08
that you can't explainобяснявам electromagneticелектромагнитни phenomenaявления
210
596362
3168
че не можеш да обясниш
електромагнитните явления
10:11
in termsусловия of the existingсъществуващ fundamentalsОснови
211
599530
2351
със съществуващите основни принципи --
10:13
spaceпространство, time, massмаса, Newton'sНютон lawsзакони
212
601881
3069
пространство, време, маса,
законите на Нютон --
10:16
so he postulatedпостулира fundamentalосновен lawsзакони
213
604950
2571
така той приел фундаменталните закони
10:19
of electromagnetismелектромагнетизъм
214
607521
1814
на електромагнетизма
10:21
and postulatedпостулира electricелектрически chargeзареждане
215
609335
2411
и приел,че електричният заряд
10:23
as a fundamentalосновен elementелемент
216
611746
1768
е фундаментален елемент,
10:25
that those lawsзакони governуправлява.
217
613514
2959
който тези закони управляват.
10:28
I think that's the situationситуация we're in
218
616473
3283
Мисля, че това е положението,
в което се намираме,
10:31
with consciousnessсъзнание.
219
619756
1610
когато говорим за съзнанието.
10:33
If you can't explainобяснявам consciousnessсъзнание
220
621366
2485
Ако не можеш да обясниш съзнанието
10:35
in termsусловия of the existingсъществуващ fundamentalsОснови
221
623851
2418
със съществуващите основни принципи --
10:38
spaceпространство, time, massмаса, chargeзареждане
222
626269
2671
пространство, време, маса, заряд --
10:40
then as a matterвъпрос of logicлогика,
you need to expandразширят the listсписък.
223
628940
3430
тогава логично е, че трябва
да увеличиш списъка.
10:44
The naturalестествен thing to do is to postulateпостулат
224
632370
2476
Естественото, което трябва
да направиш е да приемеш
10:46
consciousnessсъзнание itselfсебе си as something fundamentalосновен,
225
634846
3256
самото съзнание като нещо фундаментално,
10:50
a fundamentalосновен buildingсграда blockблок of natureприрода.
226
638102
3032
едно фундаментално кубче
за игра от природата.
10:53
This doesn't mean you suddenlyвнезапно
can't do scienceнаука with it.
227
641134
2968
Това не значи, че внезапно не можеш
да правиш наука без него.
10:56
This opensотваря up the way for you to do scienceнаука with it.
228
644102
3598
Това ти дава път да правиш наука с него.
10:59
What we then need is to studyуча
229
647700
1904
Тогава ние трябва да изучаваме
11:01
the fundamentalосновен lawsзакони governingрегулиращи consciousnessсъзнание,
230
649604
2953
фундаменталните закони, които
управляват съзнанието,
11:04
the lawsзакони that connectсвържете consciousnessсъзнание
231
652557
2380
законите, които свързват съзнанието
11:06
to other fundamentalsОснови: spaceпространство, time, massмаса,
232
654937
2801
с другите основни принципи:
пространство, време, маса,
11:09
physicalфизически processesпроцеси.
233
657738
2936
физични процеси.
11:12
PhysicistsФизиците sometimesпонякога say
234
660674
2182
Физиците понякога казват,
11:14
that we want fundamentalосновен lawsзакони so simpleпрост
235
662856
2880
че ние искаме фундаменталните закони
да са толкова прости,
11:17
that we could writeпиша them on the frontпреден of a t-shirtтениска.
236
665736
3802
че да може да ги изпишем на
предната част на една тениска.
11:21
Well I think something like that is the situationситуация
237
669538
1721
Ами мисля, че нещо подобно е ситуацията,
11:23
we're in with consciousnessсъзнание.
238
671259
1868
в която се намираме като
говорим за съзнанието.
11:25
We want to find fundamentalосновен lawsзакони so simpleпрост
239
673127
2750
Искаме да открием толкова
прости основни принципи,
11:27
we could writeпиша them on the frontпреден of a t-shirtтениска.
240
675877
2087
че да може да ги изпишем на
предната част на една тениска.
11:29
We don't know what those lawsзакони are yetоще,
241
677964
1575
Все още не знаем какви са тези закони,
11:31
but that's what we're after.
242
679539
4027
но към това се стремим.
11:35
The secondвтори crazyлуд ideaидея
243
683566
2417
Втората шантава идея
11:37
is that consciousnessсъзнание mightбиха могли, може be universalуниверсален.
244
685983
3478
е, че съзнанието може да е универсално.
11:41
EveryВсеки systemсистема mightбиха могли, може have some degreeстепен
245
689461
3061
Всяка система може да има съзнание
11:44
of consciousnessсъзнание.
246
692522
3725
до някаква степен.
11:48
This viewизглед is sometimesпонякога calledНаречен panpsychismpanpsychism:
247
696247
2961
Тази гледна точка понякога
се нарича панпсихизъм:
11:51
panтиган for all, psychпсихиатрията for mindум,
248
699208
3002
от pan "всичко", psych "ум",
11:54
everyвсеки systemсистема is consciousв съзнание,
249
702210
1771
всяка система е съзнателна,
11:55
not just humansхората, dogsкучета, miceмишки, fliesмухи,
250
703981
4247
не само хората, кучетата,
мишките, мухите,
12:00
but even RobРоб Knight'sРицарски microbesмикроби,
251
708228
2577
а даже и микробите на Роб Найт,
12:02
elementaryелементарен particlesчастици.
252
710805
2187
елементарните частици.
12:04
Even a photonфотон has some degreeстепен of consciousnessсъзнание.
253
712992
2713
Дори един фотон има съзнание
до някаква степен.
12:07
The ideaидея is not that photonsфотони are intelligentинтелигентен
254
715705
3779
Идеята не е, че фотоните са интелигентни
12:11
or thinkingмислене.
255
719484
1077
или мислещи.
12:12
It's not that a photonфотон
256
720561
1430
Не че един фотон
12:13
is wrackedwracked with angstтревога
257
721991
1445
е съсипан от тревоги,
12:15
because it's thinkingмислене, "AwwAW, I'm always
buzzingбръмчащ around nearблизо до the speedскорост of lightсветлина.
258
723436
3292
защото си мисли: "Оо, все се вра наоколо
почти със скоростта на светлината.
12:18
I never get to slowбавен down and smellмиризма the rosesрози."
259
726728
2992
Нникога не се спирам и
не помирисвам розите."
12:21
No, not like that.
260
729720
2144
Не, не така.
12:23
But the thought is maybe photonsфотони mightбиха могли, може have
261
731864
3048
А, мисълта е, че може би
фотоните може да имат
12:26
some elementелемент of rawсуров, subjectiveсубективен feelingчувство,
262
734912
2623
елемент на някакво несправедливо,
субективно чувство,
12:29
some primitiveпримитивен precursorпредшественик to consciousnessсъзнание.
263
737535
4152
някакъв примитивен
предшественик на съзнанието.
12:33
This mayможе soundзвук a bitмалко kookykooky to you.
264
741687
2854
Това може да ви звучи малко смахнато.
12:36
I mean, why would anyoneнякой think suchтакъв a crazyлуд thing?
265
744541
2783
Имам предвид, защо някой би си
помислил нещо толкова шантаво?
12:39
Some motivationмотивиране comesидва from the first crazyлуд ideaидея,
266
747324
3560
За първата шантава идея
има някаква мотивация,
12:42
that consciousnessсъзнание is fundamentalосновен.
267
750884
2146
че съзнанието е фундаментално.
12:45
If it's fundamentalосновен, like spaceпространство and time and massмаса,
268
753030
4375
Ако е фундаментално, като
пространството, времето и масата,
12:49
it's naturalестествен to supposeпредполагам that it mightбиха могли, може be universalуниверсален too,
269
757405
2665
естествено е да предполагаме,
че може да е и универсално,
12:52
the way they are.
270
760070
1900
по същия начин, по който са и те.
12:53
It's alsoсъщо worthзаслужава си notingотбелязвайки that althoughмакар че the ideaидея
271
761970
1949
Струва си също да се отбележи,
че макар идеята
12:55
seemsИзглежда counterintuitiveнелогично to us,
272
763919
2024
да ни се струва нелогична,
12:57
it's much lessпо-малко counterintuitiveнелогично to people
273
765943
2744
тя е много по-малко нелогична за хората
13:00
from differentразличен culturesкултури,
274
768687
1731
от различни култури,
13:02
where the humanчовек mindум is seenвидян as much more
275
770418
1520
където на човешкият ум
се гледа като на много
13:03
continuousнепрекъснат with natureприрода.
276
771938
3072
по-свързан с природата.
13:07
A deeperпо дълбоко motivationмотивиране comesидва from the ideaидея that
277
775010
3734
Много по-силна мотивация
произтича от идеята, че
13:10
perhapsможе би the mostнай-много simpleпрост and powerfulмощен way
278
778744
2009
вероятно най-простият и мощен начин
13:12
to find fundamentalосновен lawsзакони connectingсвързване consciousnessсъзнание
279
780753
2234
да открием фундаменталните
закони свързващи съзнанието
13:14
to physicalфизически processingобработване
280
782987
1980
с физичните процеси
13:16
is to linkвръзка consciousnessсъзнание to informationинформация.
281
784967
3095
е да свържем съзнанието с информацията.
13:20
WhereverНавсякъде, където there's informationинформация processingобработване,
282
788062
2011
Където има обработване на информация,
13:22
there's consciousnessсъзнание.
283
790073
1065
има съзнание.
13:23
ComplexКомплекс informationинформация processingобработване, like in a humanчовек,
284
791138
2540
Обработване на сложна информация,
както при човека --
13:25
complexкомплекс consciousnessсъзнание.
285
793688
1532
сложно съзнание.
13:27
SimpleПрост informationинформация processingобработване,
286
795220
2129
Обработване на проста информация --
13:29
simpleпрост consciousnessсъзнание.
287
797349
1958
просто съзнание.
13:31
A really excitingвълнуващ thing is in recentскорошен yearsгодини
288
799307
2331
Наистина вълнуващо нещо е,
че през последните години
13:33
a neuroscientistневролог, GiulioДжулио TononiTononi,
289
801638
3265
един невроучен, Джулио Тонони,
13:36
has takenвзета this kindмил of theoryтеория
290
804903
1243
е приел тази теория
13:38
and developedразвита it rigorouslyстрого
291
806146
2075
и я е проучил щателно
13:40
with a mathematicalматематически theoryтеория.
292
808221
1849
с една математическа теория.
13:42
He has a mathematicalматематически measureмярка
293
810070
1517
Той е измерил математически
13:43
of informationинформация integrationинтеграция
294
811587
1730
интегрирането на информация,
13:45
whichкойто he callsповиквания phiФи,
295
813317
1919
което той нарича фи,
13:47
measuringизмерване the amountколичество of informationинформация
296
815236
1607
измерването на количеството информация
13:48
integratedинтегриран in a systemсистема.
297
816843
1620
интегрирано в една система.
13:50
And he supposesпредполага that phiФи goesотива alongзаедно
298
818463
2369
И той предполага, че фи върви
13:52
with consciousnessсъзнание.
299
820832
1438
със съзнанието.
13:54
So in a humanчовек brainмозък,
300
822270
1321
Затова в един човешки мозък има
13:55
incrediblyневероятно largeголям amountколичество of informationинформация integrationинтеграция,
301
823591
2519
невероятно голямо количество
интегрирана информация,
13:58
highВисоко degreeстепен of phiФи,
302
826110
2034
висока степен на фи,
14:00
a wholeцяло lot of consciousnessсъзнание.
303
828144
1549
много съзнание.
14:01
In a mouseмишка, mediumсреда degreeстепен
of informationинформация integrationинтеграция,
304
829693
3693
В една мишка има средна степен
на интегриране на информация,
14:05
still prettyкрасива significantзначителен,
305
833386
1019
все още доста значително,
14:06
prettyкрасива seriousсериозно amountколичество of consciousnessсъзнание.
306
834405
2025
доста сериозно количество съзнание.
14:08
But as you go down to wormsчервеи,
307
836430
2265
Обаче, когато вървите надолу към червеите,
14:10
microbesмикроби, particlesчастици,
308
838695
3477
микробите, частиците,
14:14
the amountколичество of phiФи fallsводопад off.
309
842172
1534
количеството фи намалява.
14:15
The amountколичество of informationинформация integrationинтеграция fallsводопад off,
310
843706
2433
Количеството на интегрирана
информация намалява,
14:18
but it's still non-zeroненулева.
311
846139
1448
но все още не е нула.
14:19
On Tononi'sНа Tononi в theoryтеория,
312
847587
1939
Според теорията на Тонони,
14:21
there's still going to be a non-zeroненулева degreeстепен
313
849526
2207
степента на съзнание все още
14:23
of consciousnessсъзнание.
314
851733
1829
няма да бъде нулева.
14:25
In effectефект, he's proposingпредлага a fundamentalосновен lawзакон
315
853562
2539
Всъщност, той предлага един
фундаментален закон
14:28
of consciousnessсъзнание: highВисоко phiФи, highВисоко consciousnessсъзнание.
316
856101
3384
на съзнанието: високо фи --
високо съзнание.
14:31
Now, I don't know if this theoryтеория is right,
317
859485
2622
Сега, аз не знам дали тази
теория е правилна,
14:34
but it's actuallyвсъщност perhapsможе би the leadingводещ theoryтеория right now
318
862107
3211
но, всъщност тя вероятно е
водещата теория в момента,
14:37
in the scienceнаука of consciousnessсъзнание,
319
865318
1386
в науката за съзнанието,
14:38
and it's been used to integrateинтегрират a wholeцяло rangeдиапазон
320
866704
2231
и се използва, за да интегрира цял куп
14:40
of scientificнаучен dataданни,
321
868935
2387
научни данни,
14:43
and it does have a niceприятен propertyИмот
that it is in factфакт simpleпрост enoughдостатъчно
322
871322
2243
и има едно хубаво свойство, че в
действителност е достатъчно проста,
14:45
you can writeпиша it on the frontпреден of a t-shirtтениска.
323
873565
3495
че да можете да я изпишете на
предната част на една тениска.
14:49
AnotherДруг finalфинал motivationмотивиране is that
324
877060
2625
Друга последна мотивация е, че
14:51
panpsychismpanpsychism mightбиха могли, може help us to integrateинтегрират
325
879685
2051
панпсихизмът може да ни
помогне да интегрираме
14:53
consciousnessсъзнание into the physicalфизически worldсвят.
326
881736
3214
съзнанието във физическия свят.
14:56
PhysicistsФизиците and philosophersфилософи have oftenчесто observedнаблюдаваното
327
884950
3177
Физиците и философите
често са забелязвали, че
15:00
that physicsфизика is curiouslyс любопитство abstractабстрактен.
328
888127
2441
физиката е необичайно абстрактна.
15:02
It describesописва the structureструктура of realityреалност
329
890568
2148
Тя описва структурата на реалността
15:04
usingизползвайки a bunchкуп of equationsуравнения,
330
892716
2084
като използва един куп уравнения,
15:06
but it doesn't tell us about the realityреалност
331
894800
3024
но, в действителност не ни
разказва за реалността,
15:09
that underliesв основата на it.
332
897824
1568
която лежи в основата ѝ.
15:11
As StephenСтивън HawkingХокинг putsпоставя it,
333
899392
1897
Както казва Стивън Хокинг,
15:13
what putsпоставя the fireпожар into the equationsуравнения?
334
901289
4054
какво запалва искрата в уравненията?
15:17
Well, on the panpsychistpanpsychist viewизглед,
335
905343
2618
Ами, от гледната точка на панпсихиста,
15:19
you can leaveоставям the equationsуравнения of physicsфизика as they are,
336
907961
2639
може да оставите уравненията
във физиката както са си,
15:22
but you can take them to be describingописващ
337
910600
1564
обаче може да ги използвате,
за да описват
15:24
the fluxпоток of consciousnessсъзнание.
338
912164
1674
потока на съзнанието.
15:25
That's what physicsфизика really is ultimatelyв края на краищата doing,
339
913838
2038
Това наистина прави физиката
в края на краищата,
15:27
describingописващ the fluxпоток of consciousnessсъзнание.
340
915876
2329
описва потока на съзнанието.
15:30
On this viewизглед, it's consciousnessсъзнание
341
918205
1653
От тази гледна точка, съзнанието е това,
15:31
that putsпоставя the fireпожар into the equationsуравнения.
342
919858
4246
което запалва искрата в уравненията.
15:36
On that viewизглед, consciousnessсъзнание doesn't dangleзакачам
343
924104
1660
От тази гледна точка съзнанието не виси
15:37
outsideизвън the physicalфизически worldсвят
344
925764
1676
извън физичния свят
15:39
as some kindмил of extraекстра.
345
927440
1418
като нещо допълнително.
15:40
It's there right at its heartсърце.
346
928858
3456
То си е там точно в сърцето му.
15:44
This viewизглед, I think, the panpsychistpanpsychist viewизглед,
347
932314
2874
Тази гледна точка, смятам,
панпсихичната гледна точка,
15:47
has the potentialпотенциал to transfigureпреобразувание our relationshipвръзка
348
935188
3301
има потенциала да
преобрази нашата връзка
15:50
to natureприрода,
349
938489
1495
с природата,
15:51
and it mayможе have some prettyкрасива seriousсериозно socialсоциален
350
939984
2235
и може да има някои
доста сериозни социални
15:54
and ethicalетичен consequencesпоследствия.
351
942219
3693
и етични последствия.
15:57
Some of these mayможе be counterintuitiveнелогично.
352
945912
2159
Някои от тях може да са нелогични.
16:00
I used to think I shouldn'tне трябва eatЯжте anything
353
948071
3071
Преди си мислех,
че не трябва да ям нищо,
16:03
whichкойто is consciousв съзнание,
354
951142
2462
което има съзнание,
16:05
so thereforeСледователно I should be vegetarianвегетариански.
355
953604
2604
затова следователно трябва
да бъда вегетарианец.
16:08
Now, if you're a panpsychistpanpsychist and you take that viewизглед,
356
956208
2567
Ако вие сте панпсихист и
приемате тази гледна точка,
16:10
you're going to go very hungryгладен.
357
958775
2730
ще си седите много гладен.
16:13
So I think when you think about it,
358
961505
1288
Така че, като се замислиш,
16:14
this tendsтенденция to transfigureпреобразувание your viewsгледки,
359
962793
2167
това попроменя твоите възгледи,
16:16
whereasдокато what mattersвъпроси for ethicalетичен purposesцели
360
964960
2243
докато това, което има
значение за етичните цели
16:19
and moralморален considerationsсъображения,
361
967203
1274
и моралните съображения
16:20
not so much the factфакт of consciousnessсъзнание,
362
968477
3077
е не толкова самият факт,
че има съзнание,
16:23
but the degreeстепен and the complexityсложност of consciousnessсъзнание.
363
971554
3956
а степента и сложността на съзнанието.
16:27
It's alsoсъщо naturalестествен to askпитам about consciousnessсъзнание
364
975510
1938
Естествено е също да
питаме за съзнанието
16:29
in other systemsсистеми, like computersкомпютри.
365
977448
3050
в други системи, като компютрите.
16:32
What about the artificiallyизкуствено intelligentинтелигентен systemсистема
366
980498
1789
Какво ще кажете за системата
с изкуствен интелект
16:34
in the movieфилм "Her," SamanthaСаманта?
367
982287
3442
във филма "Тя", Саманта?
16:37
Is she consciousв съзнание?
368
985729
1400
Тя има ли съзнание?
16:39
Well, if you take the informationalинформационни,
369
987129
1431
Ами, ако разгледате информационната,
16:40
panpsychistpanpsychist viewизглед,
370
988560
1180
панпсихичната гледна точка,
16:41
she certainlyразбира се has complicatedсложен informationинформация processingобработване
371
989740
3471
тя сигурно интегрира и
обработва информацията
16:45
and integrationинтеграция,
372
993211
1421
сложно,
16:46
so the answerотговор is very likelyвероятно yes, she is consciousв съзнание.
373
994632
2667
така че отговорът много вероятно
е да, тя има съзнание.
16:49
If that's right, it raisesрейзове prettyкрасива seriousсериозно
374
997299
2938
Ако това е така, това повдига
доста сериозни
16:52
ethicalетичен issuesвъпроси about bothи двете the ethicsетика
375
1000237
2365
етични въпроси относно етиката
16:54
of developingразработване intelligentинтелигентен computerкомпютър systemsсистеми
376
1002602
3521
на развитие на интелигентните
компютърни системи
16:58
and the ethicsетика of turningобръщане them off.
377
1006123
2736
и етиката за тяхното изключване.
17:00
FinallyНакрая, you mightбиха могли, може askпитам about the consciousnessсъзнание
378
1008859
2500
Накрая, може да попитате за съзнанието
17:03
of wholeцяло groupsгрупи,
379
1011359
1882
на цели групи,
17:05
the planetпланета.
380
1013241
1837
планетата.
17:07
Does CanadaКанада have its ownсобствен consciousnessсъзнание?
381
1015078
2923
Канада има ли свое собствено съзнание?
17:10
Or at a more localместен levelниво,
382
1018001
2099
Или на по-локално ниво,
17:12
does an integratedинтегриран groupгрупа
383
1020100
1208
една интегрирана група има ли съзнание,
17:13
like the audienceпублика at a TEDТЕД conferenceконференция,
384
1021308
2263
като публиката на една конференция на TED,
17:15
are we right now havingкато a
collectiveколективен TEDТЕД consciousnessсъзнание,
385
1023571
3449
в момента имаме ли
колективно TED съзнание,
17:19
an innerатрешна movieфилм
386
1027020
1493
един вътрешен филм
17:20
for this collectiveколективен TEDТЕД groupгрупа
387
1028513
2806
за тази събирателна TED група,
17:23
whichкойто is distinctотчетлив from the innerатрешна moviesкино
388
1031319
1680
който се отличава от вътрешните филми
17:24
of eachвсеки of our partsчасти?
389
1032999
1089
на всяка от нашите части?
17:26
I don't know the answerотговор to that questionвъпрос,
390
1034088
2155
Не знам отговора на този въпрос,
17:28
but I think it's at leastнай-малко one
391
1036253
1371
но мисля, че поне един
17:29
worthзаслужава си takingприемате seriouslyсериозно.
392
1037624
2474
си струва да приемем сериозно.
17:32
Okay, so this panpsychistpanpsychist visionзрение,
393
1040098
2337
Добре, и така това панпсихично виждане,
17:34
it is a radicalрадикален one,
394
1042435
1813
то е радикално,
17:36
and I don't know that it's correctправилен.
395
1044248
2214
и не знам дали е правилно.
17:38
I'm actuallyвсъщност more confidentуверен about
396
1046462
1853
Всъщност по-сигурен съм за
17:40
the first crazyлуд ideaидея,
397
1048315
1633
първата шантава идея,
17:41
that consciousnessсъзнание is fundamentalосновен,
398
1049948
2169
че съзнанието е фундаментално,
17:44
than about the secondвтори one,
399
1052117
1803
отколкото за втората,
17:45
that it's universalуниверсален.
400
1053920
2221
че то е универсално.
17:48
I mean, the viewизглед raisesрейзове any numberномер of questionsвъпроси,
401
1056141
2078
Искам да кажа, че възгледът
повдига всякакъв брой въпроси,
17:50
has any numberномер of challengesпредизвикателства,
402
1058219
1541
има всякакъв вид предизвикателства,
17:51
like how do those little bitsбита
403
1059760
1360
като например как тези малки парченца
17:53
of consciousnessсъзнание addдобави up
404
1061120
1740
съзнание се натрупват
17:54
to the kindмил of complexкомплекс consciousnessсъзнание
405
1062860
2297
до вида сложно съзнание,
17:57
we know and love.
406
1065157
2323
което познаваме и обичаме.
17:59
If we can answerотговор those questionsвъпроси,
407
1067480
1460
Ако можем да отговорим на тези въпроси,
18:00
then I think we're going to be well on our way
408
1068940
1505
то мисля, че тогава ще сме на път
18:02
to a seriousсериозно theoryтеория of consciousnessсъзнание.
409
1070445
3087
към сериозна теория за съзнанието.
18:05
If not, well, this is the hardestнай-трудната problemпроблем perhapsможе би
410
1073532
3388
Ако не, ами, това вероятно
е най-трудната задача
18:08
in scienceнаука and philosophyфилософия.
411
1076920
1844
в науката и философията.
18:10
We can't expectочаквам to solveрешавам it overnightпрез нощта.
412
1078764
3445
Не може да очакваме
да я решим за една нощ.
18:14
But I do think we're going to figureфигура it out eventuallyв крайна сметка.
413
1082209
3540
Но, мисля, че накрая ще я решим.
18:17
UnderstandingРазбиране consciousnessсъзнание is a realреален keyключ, I think,
414
1085749
2987
Да разберем съзнанието е истински ключ
18:20
bothи двете to understandingразбиране the universeвселена
415
1088736
2452
и към това да разберем вселената,
18:23
and to understandingразбиране ourselvesсебе си.
416
1091188
2530
и към това да разберем себе си.
18:25
It mayможе just take the right crazyлуд ideaидея.
417
1093718
2903
Това може да е правилната шантава идея.
18:28
Thank you.
418
1096621
1991
Благодаря ви.
18:30
(ApplauseАплодисменти)
419
1098612
1688
(Аплодисменти)
Translated by Iren Angelova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Chalmers - Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience.

Why you should listen

David Chalmers is a philosopher at the Australian National University and New York University. He works in philosophy of mind and in related areas of philosophy and cognitive science. While he's especially known for his theories on consciousness, he's also interested (and has extensively published) in all sorts of other issues in the foundations of cognitive science, the philosophy of language, metaphysics and epistemology.

Chalmers placed the "hard problem" of consciousness firmly on the philosophical map. He famously challenges materialist conceptions of mind, arguing for an "explanatory gap" between our brains’ physical properties and our minds’ qualia. Elsewhere he has championed the notion of the "extended mind," which argues that the mind is not confined to skin or skull, but plausibly may extend beyond them.

More profile about the speaker
David Chalmers | Speaker | TED.com