ABOUT THE SPEAKER
J.J. Abrams - Filmmaker
Writer, director and producer J.J. Abrams makes smart, addictive dramas like TV's Lost, and films like Cloverfield and the new Star Trek.

Why you should listen

As the Emmy-winning creator of the smart, addictive TV dramas Lost, Alias and Felicity, J.J. Abrams' name looms large on the small screen. As the writer/director behind the blockbuster explode-a-thon Mission: Impossible III, Cloverfield and the new Star Trek movie, these days Abrams also rules the big screen -- bringing his eye for telling detail and emotional connection to larger-than-life stories.

Abrams' enthusiasm -- for the construction of Kleenex boxes, for the quiet moments between shark attacks in Jaws, for today's filmmaking technologies, and above all for the potent mystery of an unopened package -- is incredibly infectious.

More profile about the speaker
J.J. Abrams | Speaker | TED.com
TED2007

J.J. Abrams: The mystery box

Магическата кутия на Дж. Дж. Ейбрамс

Filmed:
4,120,960 views

Дж. Дж. Ейбрамс проследява магическото начало на любовта си към невидими загадки - страст, изпълваща неговите филми и сериали като "Чудовищно", "Изгубени" и "Наричана още".
- Filmmaker
Writer, director and producer J.J. Abrams makes smart, addictive dramas like TV's Lost, and films like Cloverfield and the new Star Trek. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I wannaИскам да startначало todayднес -- here'sето my thing. HoldЗадръжте on. There I go.
0
0
6000
Искам да говоря... Момент... Ето.
00:18
Hey. I wannaИскам да startначало todayднес -- talk about the structureструктура of a polypeptideполипептид. (LaughterСмях)
1
6000
6000
Хей! Искам да говоря за структурата на полипептида. (Смях)
00:24
I get a lot of people askingпита me, in termsусловия of "LostИзгубени," you know,
2
12000
4000
Много хора ме питат за "Изгубени"
00:28
"What the hell'sада that islandостров?" You know,
3
16000
2000
"Какъв е този остров, по дяволите?"
00:30
it's usuallyобикновено followedпоследвано by,
4
18000
2000
И обикновено следва:
00:32
"No, seriouslyсериозно, what the hellад is that islandостров?"
5
20000
2000
"Не, сериозно, какъв е този остров?"
00:34
(LaughterСмях)
6
22000
1000
(Смях)
00:35
Why so manyмного mysteriesпотайности? What is it about mysteryмистерия that I seemИзглежда to be drawnсъставен to?
7
23000
4000
Защо толкова много загадки? Какво толкова има в тях, че така да ме привличат?
00:39
And I was thinkingмислене about this, what to talk about at TEDТЕД.
8
27000
3000
И си мислех за това, какво точно да говоря в TED.
00:42
When I talkedговорих to the kindмил repпредставител from TEDТЕД, and I said,
9
30000
4000
Когато говорих с любезния представител на TED му казах:
00:46
"Listen, you know, what should I talk about?"
10
34000
2000
"Виж, за какво бих могъл да говоря?"
00:48
He said, "Don't worryтревожа about it. Just be profoundдълбок."
11
36000
2000
А той отвърна: "Не се притеснявай. Просто бъди вдъхновяващ."
00:50
(LaughterСмях) And I tookвзеха enormousогромен comfortкомфорт in that.
12
38000
4000
(Смях) Доста ми олекна от това.
00:54
So thank you, if you're here.
13
42000
2000
Затова ви благодаря, че сте тук.
00:56
I was tryingопитвайки to think, what do I talk about? It's a good questionвъпрос.
14
44000
2000
Опитвах се да измисля, за какво да говоря? Уместен въпрос...
00:58
Why do I do so much stuffматерия that involvesвключва mysteryмистерия? And I startedзапочна tryingопитвайки to figureфигура it out.
15
46000
4000
Защо се занимавам с толкова много неща, които включват мистерии? Започнах да се опитвам да разбера.
01:02
And I startedзапочна thinkingмислене about why do I do any of what I do,
16
50000
2000
Започнах да се замислям защо се занимавам с това, което правя,
01:04
and I startedзапочна thinkingмислене about my grandfatherдядо.
17
52000
2000
и това ме наведе на мисълта за дядо ми.
01:06
I lovedобичал my grandfatherдядо. HarryХари KelvinКелвин was his nameиме,
18
54000
6000
Обичах дядо си. Името му беше Хари Келвин,
01:12
my mother'sмайката fatherбаща. He diedпочинал in 1986. He was an amazingудивителен guy.
19
60000
3000
бащата на майка ми. Той почина през 1986 г. Беше невероятен човек.
01:15
And one of the reasonsпричини he was amazingудивителен:
20
63000
2000
И една от причините, поради които беше невероятен е,
01:17
After WorldСветът WarВойна IIII he beganзапочна an electronicsелектроника companyкомпания.
21
65000
2000
че след Втората световна война той отвори фирма за електроника.
01:19
He startedзапочна sellingпродажна surplusизлишък partsчасти, kitsкомплекти, to schoolsучилища and stuffматерия.
22
67000
5000
Започна да продава резервни части, комплекти, на училища и други.
01:24
So he had this incredibleневероятен curiosityлюбопитство. As a kidхлапе I saw him
23
72000
3000
Та той имаше това невероятно любопитство. Като дете той често
01:27
come over to me with radiosрадиостанции and telephonesтелефони and all sortsвидове of things.
24
75000
3000
идваше при мен с радиоприемници, телефони и всякакви други неща.
01:30
And he'dЩеше openотворен them up, he'dЩеше unscrewРазвийте them, and revealразкрие the innerатрешна workingsизработки --
25
78000
3000
И ги отваряше, разглобяваше и ми показваше механизмите в тях -
01:33
whichкойто manyмного of us, I'm sure, take for grantedдадено.
26
81000
3000
неща, които много от нас, сигурен съм, имат за даденост.
01:36
But it's an amazingудивителен giftподарък to give a kidхлапе.
27
84000
2000
Но това е страхотен подарък за едно дете.
01:38
To openотворен up this thing and showшоу how it worksвърши работа and why it worksвърши работа and what it is.
28
86000
5000
Да отвориш такъв уред и да покажеш как и защо работи и какво всъщност представлява.
01:43
He was the ultimateкраен deconstructerразглобител, in manyмного waysначини.
29
91000
4000
Той беше върховният разглобител, за много неща.
01:47
And my grandfatherдядо was a kindмил of guy who would not only take things apartна части,
30
95000
5000
Дядо ми беше от типа хора, които не само ще разглобят уред на частите му,
01:52
but he got me interestedзаинтересован in all sortsвидове of differentразличен oddнечетен craftsзанаяти,
31
100000
3000
но той също запали интереса ми за всякакви различни странни занаяти,
01:55
like, you know, printingпечатане, like the letterписмо pressНатиснете. I'm obsessedобсебен with printingпечатане.
32
103000
5000
като например печатарството, печатарската преса. Обсебен съм от печатарството.
02:00
I'm obsessedобсебен with silkкоприна screeningскрининг and bookbindingКниговезки and boxкутия makingприготвяне.
33
108000
3000
Обсебен съм от щамповането и подвързването на книги и изработването на кутии.
02:03
When I was a kidхлапе, I was always, like, takingприемате apartна части boxesкутии and stuffматерия.
34
111000
4000
Като дете, винаги разглобявах кутии и разни други нища.
02:07
And last night in the hotelхотел, I tookвзеха apartна части the KleenexХартиени кърпички boxкутия.
35
115000
3000
И миналата вечер в хотела, разглобих кутията за салфетки Кленекс.
02:10
I was just looking at it. And I'm tellingказвам you ... (LaughterСмях) It's a beautifulкрасив thing.
36
118000
5000
Просто я гледах. И казвам ви, тя беше, просто, прекрасно нещо.
02:15
I swearЗакълни се to God. I mean, when you look at the boxкутия, and you sortвид of see how it worksвърши работа.
37
123000
3000
Кълна се в Господ. Имам предвид, когато погледнеш кутия и вече виждаш как е сглобена.
02:18
RivesРайвс is here, and I metсрещнах him yearsгодини agoпреди at a bookКнига fairсправедлив; he does pop-upизскачащи booksкниги.
38
126000
5000
Рийвс е тук, срещнах го преди години на панаир за книги. Той прави "pop-up" книги.
02:23
And I'm obsessedобсебен with, like, engineeringинженерство of paperхартия.
39
131000
2000
А аз съм обсебен от изработката на хартиени изделия.
02:25
But like, the scoringточкуване of it, the printingпечатане of it, where the thing getsполучава gluedзалепени,
40
133000
3000
Но, белязването и, принтирането и където нещото се залепя,
02:28
you know, the registrationрегистрация marksмарка for the inkмастило. I just love boxesкутии.
41
136000
3000
сещате ли се, опоменателните знаци за мастилото. Просто обожавам кутиите.
02:31
My grandfatherдядо was sortвид of the guy who, you know,
42
139000
2000
Дядо ми беше донякъде човека, който
02:33
kindмил of got me into all sortsвидове of these things.
43
141000
2000
ме запали по всички тези неща.
02:35
He would alsoсъщо supplyзахранване me with toolsинструменти.
44
143000
2000
Той също така ме снабдяваше с инструментите.
02:37
He was this amazingудивителен encouragerencourager -- this patronпокровител, sortвид of, to make stuffматерия.
45
145000
5000
Той беше страхотен укоражител - човекът, който някак си , правеше нещата.
02:42
And he got me a SuperСупер 8 cameraкамера when I was 10 yearsгодини oldстар.
46
150000
4000
Той ми подари една Super 8 камера когато бях на 10 години.
02:46
And in 1976, that was sortвид of an anomalyаномалия,
47
154000
3000
А през 1976г. това си беше един вид аномалия,
02:49
to be a 10-year-old-годишен kidхлапе that had accessдостъп to a cameraкамера.
48
157000
3000
да бъдеш десет годишно дете което има достъп до камера.
02:52
And you know, he was so generousщедър; I couldn'tне можех believe it.
49
160000
3000
И знаете ли, той беше толкова щедър; не можех да повярвам.
02:55
He wasn'tне е doing it entirelyизцяло withoutбез some manipulationманипулация.
50
163000
3000
Той не го правеше изцяло без да ме манипулира.
02:58
I mean, I would call him, and I'd be like,
51
166000
2000
Имам предвид, ще му се обадя и ще му кажа,
03:00
"Listen, GrandpaДядо, I really need this cameraкамера.
52
168000
3000
"Виж деде наистина имам нужда от тази камера.
03:03
You don't understandразбирам. This is, like, you know, I want to make moviesкино.
53
171000
3000
ти не разбирашл Това е като, нали знаеш, искам да снимам филми.
03:06
I'll get invitedпоканена to TEDТЕД one day. This is like -- " (LaughterСмях)
54
174000
4000
И един ден ще ме поканят в TED." (Смях)
03:10
And you know, and my grandmotherбаба was the greatestнай велик.
55
178000
2000
И знаете ли, баба ми беше страхотна.
03:12
Because she'dи без друго be like, you know -- she'dи без друго get on the phoneтелефон.
56
180000
2000
Защото тя би взела телефона.
03:14
She'dТя ще be like, "HarryХари, it's better than the drugsнаркотици. He should be doing -- "
57
182000
4000
И би казала, "Хари, по-добре е от наркотиците. Осави го да се занимава"
03:18
She was fantasticфантастичен. (LaughterСмях)
58
186000
2000
Тя беше страхотна. (Смях)
03:20
So I foundнамерено myselfсебе си gettingполучаване на this stuffматерия,
59
188000
3000
Така че получавах такива неща,
03:23
thanksБлагодаря to her assistподпомага, and suddenlyвнезапно, you know,
60
191000
2000
благодарение на нейната помощ и изведнъж,
03:25
I had a synthesizerсинтезатор when I was 14 yearsгодини oldстар -- this kindмил of stuffматерия.
61
193000
4000
имах синтезатор когато бях на 14 години -- такива неща.
03:29
And it let me make things, whichкойто, to me, was sortвид of the dreamмечта.
62
197000
4000
Това ми позволи да правя неща, които за мен бяха нещо като мечта.
03:33
He sortвид of humoredнастроение my obsessionмания to other things too, like magicмагия.
63
201000
4000
Той донякаде угаждаше на страста ми и за други неща, като магиите.
03:37
The thing is, we'dние искаме go to this magicмагия storeмагазин in NewНов YorkЙорк CityГрад calledНаречен LouЛу Tannen'sTannen's MagicМагия.
64
205000
4000
Нещата стоят така, веднъж отидохме в този магазин за магии в Ню Йорк, наречен Lou Tannen's Magic.
03:41
It was this great magicмагия storeмагазин. It was a crappyкреп little buildingсграда in MidtownMidtown,
65
209000
3000
Беше страхотен магазин за магии. Намираше се в малка захлупена сграда в Мидтаун,
03:44
but you'dти можеш be in the elevatorАсансьор, the elevatorАсансьор would openотворен --
66
212000
2000
качваш се в асансьор, и когато асансьора се отвори --
03:46
there'dчервеният be this little, smallмалък magicмагия storeмагазин. You'dВие бихте be in the magicмагия storeмагазин.
67
214000
3000
там е този малък магазин за магии. Така се озоваваш в него.
03:49
And it was just, it was a magicalмагически placeмясто.
68
217000
2000
Той беше едно магическо място.
03:51
So I got all these sortвид of magicмагия tricksтрикове. Oh, here. I'll showшоу you.
69
219000
2000
Така получих всякакви видови магически трикове. Ето вижте. Ще ви покажа.
03:53
This is the kindмил of thing. So it would be like, you know. Right?
70
221000
4000
За това ви говоря. И би било като нали знаете? Нали?
03:57
WhichКоито is good, but now I can't moveход.
71
225000
2000
Което е добре, но сега не мога да се движа.
03:59
Now, I have to do this, the restПочивка of the thing, like this.
72
227000
2000
Сега ще трябва да стоя така, за остатъка от разговора.
04:01
I'm like, "Oh, wowБрей. Look at my computerкомпютър over there!" (LaughterСмях)
73
229000
3000
"О. Вижте компютъра ми"! (Смях)
04:04
AnywayТака или иначе, so one of the things that I boughtкупих at the magicмагия storeмагазин was this:
74
232000
6000
Какта и да е, едно от нещата които си купих в този магазин за магии беше това:
04:10
Tannen'sTannen's MysteryМистерия MagicМагия BoxКутия.
75
238000
2000
Мистериозната магическа кутия на Tannen's.
04:12
The premiseпредпоставка behindзад the mysteryмистерия magicмагия boxкутия was the followingследното:
76
240000
2000
Етикета зад магическата кутия бе следния:
04:14
15 dollarsдолара buysкупува you 50 dollarsдолара worthзаслужава си of magicмагия.
77
242000
5000
15 долара ви купуват магии на стойност 50 долара.
04:19
WhichКоито is a savingsспестявания. (LaughterСмях)
78
247000
3000
Което си е спестяване. (Смях)
04:22
Now, I boughtкупих this decadesдесетилетия agoпреди and I'm not kiddingмайтап.
79
250000
2000
Сега, купих си това преди десетилетия, не се шегувам.
04:24
If you look at this, you'llти ще see it's never been openedотвори.
80
252000
3000
Ако я погледнете, ще видите че никога не е била отваряна.
04:27
But I've had this foreverзавинаги.
81
255000
3000
Въпрееки че я имам от отдавна.
04:30
Now, I was looking at this, it was in my officeофис, as it always is, on the shelfСтелаж,
82
258000
2000
Гледах я, беше в офиса ми, както винаги на рафта,
04:32
and I was thinkingмислене, why have I not openedотвори this?
83
260000
5000
и си мислех защо не съм я отворил досега?
04:37
And why have I keptсъхраняват it? Because I'm not a packпакет ratплъх. I don't keep everything
84
265000
4000
И защо съм я запазил? Защото не съм луд по пазенето на неща. Не се пазя всичко
04:41
but for some reasonпричина I haven'tима не openedотвори this boxкутия.
85
269000
2000
но по някаква причина не съм отворил тази кутия.
04:43
And I feltчувствах like there was a keyключ to this, somehowнякак си,
86
271000
2000
Усетих че има някакав ключ към това, по някакав начин,
04:45
in talkingговорим about something at TEDТЕД that I haven'tима не discussedобсъден before,
87
273000
4000
като например да говоря в TED за нещо което не съм говорил преди,
04:49
and boredотегчен people elsewhereдругаде.
88
277000
2000
и да отегчавам хората.
04:51
So I thought, maybe there's something with this. I startedзапочна thinkingмислене about it.
89
279000
2000
И така си помислих, може би има нещо свързано с това. Започнах да говоря за него.
04:53
And there was this giantгигант questionвъпрос markмарка. I love the designдизайн, for what it's worthзаслужава си,
90
281000
3000
Има един огромен въпросителен знак. Харесвам дизийна, такъв какъвто е.
04:56
of this thing. And I startedзапочна thinkingмислене, why haven'tима не I openedотвори it?
91
284000
3000
Замислих се, защо не съм я отворил досега?
04:59
And I realizedосъзнах that I haven'tима не openedотвори it because it representsпредставлява something importantважно
92
287000
4000
И осъзнах, че не съм я отворил зашото олицетворява нещо важно
05:03
-- to me. It representsпредставлява my grandfatherдядо.
93
291000
4000
-- за мен. Олицетворява дядо ми.
05:07
Am I allowedпозволен to cryвик at TEDТЕД? Because -- no, I'm not going to cryвик. But -- (LaughterСмях)
94
295000
10000
Позволено ли е да се плаче в TED? Защото -- не, нямя да плача. Но -- (Смях)
05:17
-- the thing is, that it representsпредставлява infiniteбезкраен possibilityвъзможност.
95
305000
4000
-- основното е че тя олицетворява безкрайните възможности.
05:21
It representsпредставлява hopeнадявам се. It representsпредставлява potentialпотенциал.
96
309000
2000
Олицетворява надеждата. Олицетворява потенциала.
05:23
And what I love about this boxкутия,
97
311000
3000
Това което обичам в тази кутия
05:26
and what I realizeосъзнавам I sortвид of do in whateverкакто и да е it is that I do,
98
314000
4000
и това което осъзнавам, че в правенето на къквото и да правя
05:30
is I find myselfсебе си drawnсъставен to infiniteбезкраен possibilityвъзможност, that senseсмисъл of potentialпотенциал.
99
318000
6000
съм привлечен към безкрайните възможности при които се усеща потенциал.
05:36
And I realizeосъзнавам that mysteryмистерия is the catalystкатализатор for imaginationвъображение.
100
324000
3000
Така осъзнах, че мистерията е катализатора на въображението.
05:39
Now, it's not the mostнай-много ground-breakingноваторски ideaидея,
101
327000
3000
Това не е най-гениалната идея,
05:42
but when I startedзапочна to think that maybe there are timesпъти when mysteryмистерия
102
330000
2000
но когато започнах да мисля, че може би има случаи когато мистерията
05:44
is more importantважно than knowledgeзнание, I startedзапочна gettingполучаване на interestedзаинтересован in this.
103
332000
4000
e по-важна от знанието, започнах да се интересувам от нея.
05:48
And so I startedзапочна thinkingмислене about "LostИзгубени," and the stuffматерия that we do,
104
336000
2000
И така започнах да си мисля за "Изгубени," и нещата които правим
05:50
and I realizedосъзнах, oh my God, mysteryмистерия boxesкутии are everywhereнавсякъде in what I do!
105
338000
4000
и осъзнах, о Господи, има магически кутии във всичко което правя!
05:54
In how -- in the creationсъздаване of "LostИзгубени," DamonДеймън LindelofЛиндълоф and I,
106
342000
3000
В това -- как при създаването на "Изгубени," Деймън Линдълоф и аз,
05:57
who createdсъздаден the showшоу with me, we were basicallyв основата си taskedнатоварена with creatingсъздаване на this seriesсерия
107
345000
5000
човека който създаде селиала със мен, ние бяхме буквално натоварени да създадем този сериал
06:02
that we had very little time to do. We had 11 and a halfнаполовина weeksседмици
108
350000
3000
и имахме много малко време за да го направим. Разполагахме с 11 и половина седмици
06:05
to writeпиша it, castхвърли it, crewекипаж it, shootстрелям it, cutразрез it, postпост it, turnзавой in a two-hourдвучасова pilotпилот.
109
353000
5000
да го напишем, да подберем актьорите, да го редактираме, да го публикуваме и превърнем в двучасов пилотен епизод.
06:10
So it was not a lot of time. And that senseсмисъл of possibilityвъзможност -- what could this thing be?
110
358000
4000
Така че нямаше много време. И това усещане за възможности -- за това какви биха могли да станат нещата?
06:14
There was no time to developразвият it.
111
362000
1000
Нямаше достатъчно време до го развием.
06:15
I'm sure you're all familiarзапознат with those people
112
363000
2000
Сигурен съм че всички познавате този тип хора
06:17
who tell you what you can't do and what you should changeпромяна.
113
365000
2000
които ви казват какво не можете да направите и какво трябва да промените.
06:19
And there was no time for that, whichкойто is kindмил of amazingудивителен.
114
367000
3000
Но нямаше време за това, което беше до някъде страхотно.
06:22
And so we did this showшоу, and for those of you who, you know, who haven'tима не seenвидян it,
115
370000
3000
И така направихме този сериал, а за тези от вас, които на са го гледали
06:25
or don't know it, I can showшоу you this one little clipклипс from the pilotпилот,
116
373000
4000
или не знаят за него, ще ви покажа един малък откъс от пилотния епизод,
06:29
just to showшоу you some stuffматерия that we did.
117
377000
3000
просто да ви покажа част от нещата които сме свършили.
06:40
ClaireКлеър: Help! Please help me! Help me! Help me!
118
388000
8000
Клеър: Помощ! Моля помогнете ми! Помогнете ми! Помогнете ми!
06:48
JackДжак: Get him out of here! Get him away from the engineдвигател! Get him out of here!
119
396000
4000
Джак: Измъкнете го от там! Махнете го от двигателя! Махнете го от там!
06:59
C: I'm havingкато contractionsконтракции!
120
407000
3000
К: Получавам контракции!
07:02
J: How manyмного monthsмесеца pregnantбременна are you?
121
410000
1000
Дж: В кой месец сте?
07:03
C: I'm only eightосем monthsмесеца.
122
411000
2000
К: Още съм в осмия месец.
07:05
J: And how farдалече apartна части are they comingидващ?
123
413000
1000
Дж: И през колко време са?
07:06
C: I don't know. I think it just happenedсе случи.
124
414000
3000
К: Не знам. мисля че току що започнаха.
07:10
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
125
418000
3000
Мъж: Ей! Ей! Ей, дръпни се от --
07:23
JJAJJA: Now, 10 yearsгодини agoпреди, if we wanted to do that, we'dние искаме have to killубивам a stuntmanкаскадьор.
126
431000
4000
Дж.Дж.А.: Сега, преди 10 години, ако искахме да направим това, трябваше да убием каскадьора.
07:27
We'dНие ще actuallyвсъщност -- (LaughterСмях)
127
435000
5000
Наистина щяхме да го направим -- (Смях) --
07:32
it would be harderпо-трудно. It would take -- Take 2 would be a bitchкучка.
128
440000
4000
щеше да е по-трудно. това би направило втора сцена многа трудна.
07:36
So the amazingудивителен thing was, we were ableспособен to do this thing.
129
444000
4000
Така че страхотното тук бе, че имахме възможност да го заснемем.
07:40
And partчаст of that was the amazingудивителен availabilityналичност of technologyтехнология,
130
448000
3000
И час от това бяха невероятните възможности на технологиите,
07:43
knowingпознаване we could do anything. I mean, we could never have doneСвършен that.
131
451000
3000
да знаем че можем да направим всичко. това което искам да кажа е че можеше никога да не го направим.
07:46
We mightбиха могли, може have been ableспособен to writeпиша it; we wouldn'tне би have been ableспособен to depictизобразяват it
132
454000
2000
Вероятно бихме могли да го напишем; но нямаше да имаме възможност да го заснемем
07:48
like we did. And so partчаст of the amazingудивителен thing for me is in the creativeтворчески processпроцес,
133
456000
4000
по начина по който го направихме. Така че част от невероятното чуство за мен бе в процеса по създаването,
07:52
technologyтехнология is, like, mind-blowinglyчуство inspiringвдъхновяващо to me.
134
460000
3000
технологията, е нещо, което невероятно много ме вдъхновява.
07:55
I realizeосъзнавам that that blankпразно pageстраница is a magicмагия boxкутия, you know?
135
463000
4000
Осъзнах, че празния лист хартия е магическа кутия. Нали разбирате?
07:59
It needsпотребности to be filledс примес with something fantasticфантастичен.
136
467000
2000
Има нужда да бъде запълнена с нещо фантастично.
08:01
I used to have the "OrdinaryОбикновен People" scriptскрипт that I'd flipфлип throughпрез.
137
469000
2000
Преди имах сценария на "Обикновени хора" който понякога преглеждах.
08:03
The romanceромантика of the scriptскрипт was amazingудивителен to me; it would inspireвдъхновяват me.
138
471000
3000
Романтиката в сценария беше невероятна за мене; тя ме вдъхновяваше.
08:06
I wanted to try and fillзапълни pagesстраници with the sameедин и същ kindмил of
139
474000
3000
Исках да запълня страниците със същия
08:09
spiritдух and thought and emotionемоция that that scriptскрипт did.
140
477000
4000
дух и мисли и емоции като в сценария.
08:13
You know, I love AppleЯбълка computersкомпютри. I'm obsessedобсебен.
141
481000
3000
Та така -- да знаете, Аз обичам компютрите Apple. Обладан съм от тях.
08:16
So the AppleЯбълка computerкомпютър -- like those -- the PowerBookPowerBook -- this computerкомпютър, right,
142
484000
3000
Та Apple компютър -- като този -- PowerBook -- точно този компютър -- всякаш
08:19
it challengesпредизвикателства me. It basicallyв основата си saysказва,
143
487000
2000
ме предизвиква. Той просто казва,
08:21
what are you going to writeпиша worthyдостоен of me? (LaughterСмях)
144
489000
3000
какво ще напишеш което да е достойно за мене? (Смях)
08:24
I guessпредполагам I feel this -- I'm compelledпринудени.
145
492000
3000
Изглежда чуствам това -- принуден съм.
08:27
And I oftenчесто am like, you know, dudeпич, todayднес I'm out. I got nothing. You know? (LaughterСмях)
146
495000
4000
И много често съм, като, пич днес съм аут. Не съм направил нищо. нали знаете? (Смях)
08:31
So there's that. In termsусловия of the contentсъдържание of it, you look at storiesистории, you think,
147
499000
2000
И се получава това. В смисъл на съдържанието, вие гледате историите и си мислите
08:33
well, what are storiesистории but mysteryмистерия boxesкутии?
148
501000
3000
какво са историите ако не магически кутии?
08:36
There's a fundamentalосновен questionвъпрос -- in TVТЕЛЕВИЗИЯ, the first actакт is calledНаречен the teaserзакачка.
149
504000
3000
Има един основен въпрос -- в телевизията първото действие е наречено зарибяване.
08:39
It's literallyбуквално the teaserзакачка. It's the bigголям questionвъпрос.
150
507000
2000
То е буквално зарибявне. Това е голямата въпросителна.
08:41
So you're drawnсъставен into it. Then of courseкурс,
151
509000
2000
Така вие сте привлечени към него. Тогава разбира се,
08:43
there's anotherоще questionвъпрос. And it goesотива on and on.
152
511000
2000
идва друга въпросителна. И така продължава и следваща и следваща
08:45
Look at "StarЗвезда WarsВойни." You got the droidsдроиди; they meetСреща the mysteriousтайнствен womanжена.
153
513000
2000
Погледнете например "Междузвездни войни." Имате дроиди; те срещат мистериозна жена.
08:47
Who'sКой на that? We don't know. MysteryМистерия boxкутия! You know?
154
515000
2000
Коя е тя? Ние не знаем. Магическа кутия! Нали?
08:49
Then you meetСреща LukeЛука SkywalkerСкайуокър. He getsполучава the DroidДроида, you see the holographicхолографски imageизображение.
155
517000
3000
Тогава виждате Люк Скайуокър. Той взима Дроида, и вие виждате холографска картина.
08:52
You learnуча, oh, it's a messageсъобщение, you know.
156
520000
2000
Тогава научавате, О това е съобщение, нали.
08:54
She wants to, you know, find ObiОби WanУан KenobiКеноби. He's her only hopeнадявам се.
157
522000
3000
Тя иска, да намери Оби Уан Кеноби. Той е нейната единствена надежда.
08:57
But who the hell'sада ObiОби WanУан KenobiКеноби? MysteryМистерия boxкутия!
158
525000
1000
Но кой по дяволите е Оби Уан Кеноби? Магическа кутия!
08:58
So then you go and he meetsсреща BenБен KenobiКеноби. BenБен KenobiКеноби is ObiОби WanУан KenobiКеноби.
159
526000
3000
Така историята продължава и той среща Бен Кеноби. Бен Кеноби е Оби Уан Кеноби.
09:01
HolyСветия shitлайна! You know -- so it keepsпродължава us --
160
529000
2000
Мамка му! Нали -- и така филма на задържа --
09:03
(LaughterСмях) -- have you guys not seenвидян that?
161
531000
3000
(Смях) -- не сте ли го гледали?
09:06
(LaughterСмях) It's hugeогромен! AnywayТака или иначе --
162
534000
2000
(Смях) Невероятен е! Както и да е --
09:08
So there's this thing with mysteryмистерия boxesкутии that I startedзапочна feelingчувство compelledпринудени.
163
536000
6000
И така това нещо с магическите кутии което започнах да усещам се усложняваше.
09:14
Then there's the thing of mysteryмистерия in termsусловия of imaginationвъображение --
164
542000
4000
Има го и това, мистериите по отношение на въображението --
09:18
the withholdingзадържане of informationинформация. You know,
165
546000
2000
криенето на информация. Нали знаете,
09:20
doing that intentionallyпреднамерено is much more engagingпривлекателен.
166
548000
4000
да га правиш целенасочено е много по ангажиращо.
09:24
WhetherДали it's like the sharkакула in "JawsЧелюсти"
167
552000
2000
Дали ще е като акулата в "Челюсти"
09:26
-- if Spielberg'sНа Спилбърг mechanicalмеханичен sharkакула, BruceБрус, had workedработил,
168
554000
2000
-- ако механичната акула на Спилбърг, Брус, бе проработила,
09:28
it would not be remotelyдистанционно as scaryстрашен; you would have seenвидян it too much.
169
556000
3000
нямяше да бъде дори приблизително толково страшно; щяхте да видите прекалино много.
09:31
In "AlienЧужденец", they never really showedпоказан the alienизвънземно: terrifyingужасяващо!
170
559000
3000
В "Пришълецът", те нито веднъж не показаха извънземното: ужасяващо!
09:34
Even in a movieфилм, like a romanticромантичен comedyкомедия, "The GraduateЗавършил,"
171
562000
3000
Дори и във филм, романтична комедия, като "Абсолвентът,"
09:37
they're havingкато that dateдата, rememberпомня?
172
565000
2000
я има тази среща. Помните ли?
09:39
And they're in the carкола, and it's loudшумен, and so they put the topвръх up.
173
567000
3000
Те са в колата, много е шумно и те пускат гюрука.
09:42
They're in there -- you don't hearчувам anything they're sayingпоговорка! You can't hearчувам a wordдума!
174
570000
3000
Те са там -- не чувате нищо от това което казват! не чувате нито дума!
09:45
But it's the mostнай-много romanticромантичен dateдата ever. And you love it because you don't hearчувам it.
175
573000
4000
Но завинаги остава най-романтичната среща. И вие я харесвате защото не я чувате.
09:49
So to me, there's that.
176
577000
2000
Така че за мене, е това.
09:51
And then, finallyнакрая, there's this ideaидея -- stretchingразтягане the sortвид of paradigmпарадигма a little bitмалко --
177
579000
4000
И тогава, най-накрая, имам и тази идея -- да разтегнем малко парадигмата --
09:55
but the ideaидея of the mysteryмистерия boxкутия.
178
583000
2000
освен идеята за магическата кутия.
09:57
MeaningЗначение, what you think you're gettingполучаване на, then what you're really gettingполучаване на.
179
585000
3000
Имам в предвид, това което си мислите че виждате, и това което във всъщност виждате.
10:00
And it's trueвярно in so manyмного moviesкино and storiesистории.
180
588000
3000
Това е истина има го в толкова много филми и истории.
10:03
And when you look at "E.T.," for exampleпример -- "E.T." is this, you know,
181
591000
2000
Напрмер когато гледате "Извънземното," например -- "Извънземното" е
10:05
unbelievableневероятно movieфилм about what? It's about an alienизвънземно who meetsсреща a kidхлапе, right?
182
593000
3000
невероятен филм за какво? Той е за това как едно извънземно среща едно дете. Нали?
10:08
Well, it's not. "E.T." is about divorceразвод. "E.T." is about a heartbrokenразбито сърце,
183
596000
3000
Е, не е. В "Извънземното" става дума за развода. В "Извънземното" става дума за разбитити сърца,
10:11
divorce-crippledосакатено от развод familyсемейство, and ultimatelyв края на краищата, this kidхлапе who can't find his way.
184
599000
4000
осакатено от развод семейство, и основно за това дете което не може да открие място си.
10:15
"DieУмират HardТвърд," right? CrazyЛуд, great, funшега, action-adventureекшън-приключение movieфилм in a buildingсграда.
185
603000
4000
"Умирай труднор" напримир? Луд, страхотен, забавен, екшън-приключенски филм в една сграда.
10:19
It's about a guy who'sкой е on the vergeгранича of divorceразвод.
186
607000
2000
Той се разказва за мъж на ръба но развода.
10:21
He's showingпоказване up to L.A., tailопашка betweenмежду his legsкрака.
187
609000
2000
Той се появява в ЕлЕй, с подвита опашка.
10:23
There are great scenesсцени -- maybe not the mostнай-много amazingудивителен dramaticдраматичен
188
611000
3000
Има страхотни сцени -- може би не най-страхотните драматични
10:26
scenesсцени in the historyистория of time, but prettyкрасива great scenesсцени.
189
614000
3000
сцени в историята, но много добри сцени.
10:29
There's a halfнаполовина an hourчас of investmentинвестиция in characterхарактер before you get to the stuffматерия
190
617000
3000
Има половин час изследване на героя преди да стигнете до нещата
10:32
that you're, you know, expectingочакваме.
191
620000
2000
които очаквате.
10:34
When you look at a movieфилм like "JawsЧелюсти,"
192
622000
1000
Когато гледате филм като например "Челюсти",
10:35
the sceneсцена that you expectочаквам -- we have the screenекран?
193
623000
3000
сцената която очаквате -- моля на екрана?
10:38
These are the kindмил of, you know, scenesсцени that you rememberпомня and expectочаквам from "JawsЧелюсти."
194
626000
4000
това и типа сцена, която помните и очаквате от "Челюсти".
10:42
And she's beingсъщество eatenял; there's a sharkакула.
195
630000
5000
И тя бива изядена; там е акулата.
10:47
The thing about "JawsЧелюсти" is, it's really about a guy
196
635000
2000
"Челюсти", обаче е за мъж
10:49
who is sortвид of dealingотношение with his placeмясто in the worldсвят -- with his masculinityмъжественост,
197
637000
3000
който всъщност някяк си се опитва да си намери място в света -- за неговото мъжество,
10:52
with his familyсемейство, how he's going to, you know, make it work in this newнов townград.
198
640000
4000
за неговото семейство, как се опитва да подреди живота си в този нов град.
10:56
This is one of my favoriteлюбим scenesсцени ever,
199
644000
2000
Това е една от любимите ми сцени,
10:58
and this is a sceneсцена that you wouldn'tне би necessarilyнепременно think of when you think of "JawsЧелюсти."
200
646000
3000
и това е сцена за която не бихте се сетили непременно когато се сещате за "Челюсти".
11:01
But it's an amazingудивителен sceneсцена.
201
649000
2000
Но е невероятна сцена.
11:58
FatherБаща: C'mereЕла. Give us a kissцелувка.
202
706000
6000
Бащата: Ела. Дай ми една целувка.
12:05
SonСин: Why?
203
713000
2000
Синът: Защо?
12:09
FatherБаща: 'CauseЗащото I need it.
204
717000
2000
Бащата: Защото имам нужда от нея.
12:11
JJAJJA: C'monХайде. "Why? 'CauseЗащото I need it?" BestНай-добър sceneсцена ever, right?
205
719000
3000
Дж.Дж.А.: Еее, стига де. "Защо? Защото имам нужда от нея"? Най добрата сцена изобщо, нали?
12:14
Come on! So you think of "JawsЧелюсти" --
206
722000
3000
Хайде де! когато се замислите за "Челюсти" --
12:17
so that's the kindмил of stuffматерия that, like, you know, the investmentинвестиция of characterхарактер,
207
725000
4000
изследването на героя е от типа неща,
12:21
whichкойто is the stuffматерия that really is insideвътре the boxкутия, you know?
208
729000
3000
които наистина се крият във вътрешноста на кутията. Нали?
12:24
It's why when people do sequelsпродължения, or ripПочивай в мир off moviesкино, you know, of a genreжанр,
209
732000
3000
Ето защо когато хората правят продължения, копират филми от даден жанр,
12:27
they're rippingчудесен off the wrongпогрешно thing.
210
735000
2000
те копират не това което трябва.
12:29
You're not supposedпредполагаем to ripПочивай в мир off the sharkакула or the monsterчудовище.
211
737000
2000
Не би трябвало да копираш акулата или чудовището.
12:31
You gottaТрябва да ripПочивай в мир off -- you know, if you ripПочивай в мир something off -- ripПочивай в мир off the characterхарактер.
212
739000
4000
Трябва да изкопираш -- нали разбирате, ако ще копирате нещо -- изкопирайте героя.
12:35
RipДере off the stuffматерия that mattersвъпроси. I mean, look insideвътре yourselfсебе си and figureфигура out what is insideвътре you.
213
743000
3000
копирайте нещата които наистина имат значение. В смисъл, погледнете в себе си и намерете това което е вътре във вас.
12:38
Because ultimatelyв края на краищата, you know, the mysteryмистерия boxкутия is all of us. So there's that.
214
746000
5000
Защото в крайна сметка, магическата кутия сме всички ние. Така стоят нещата.
12:43
Then the distributionразпределение. What's a biggerпо-голям mysteryмистерия boxкутия than a movieфилм theaterтеатър?
215
751000
3000
Следва разпространението. Кое може да е по-голяма магическа кутия от киносалона?
12:46
You know? You go to the theaterтеатър, you're just so excitedвъзбуден to see anything.
216
754000
2000
Нали ме разбирате? Отивате в киносалона и сте толкова развълнувани че ще гледате нещо.
12:48
The momentмомент the lightsсветлини go down is oftenчесто the bestнай-доброто partчаст, you know?
217
756000
3000
Момента в който изгаснат светлините често е най-хубавата част, нали?
12:51
And you're fullпълен of that amazingудивителен --
218
759000
3000
И вие сте изпълнени с това невероятно --
12:54
that feelingчувство of excitedвъзбуден anticipationочакване.
219
762000
3000
това чуство на развълнувано очакване.
12:57
And oftenчесто, the movie'sна филма, like, there and it's going, and then something happensслучва се
220
765000
2000
Често филма е, нещо се случва, и след това нещо друго се случва
12:59
and you go, "Oh--О--" and then something elseоще, and you're, "MmmМмм ..."
221
767000
2000
и вие си казвате "О--" и след това нещо друго става и вие казавте "Ммм".
13:01
Now, when it's a great movieфилм, you're alongзаедно for the rideезда
222
769000
2000
Когато обаче филма е страхотен, вие го усещате отвътре
13:03
'causeкауза you're willingсклонен to give yourselfсебе си to it.
223
771000
2000
защото имате желание да му се отдадете изцяло.
13:05
So to me, whetherдали it's that, whetherдали it's a TVТЕЛЕВИЗИЯ, an iPodiPod, computerкомпютър, cellклетка phoneтелефон --
224
773000
5000
За мене така стоят нещата, дали ще е това или ще е телевизия, iPod, компютър или мобилин телефон.
13:10
it's funnyзабавен, I'm an -- as I said, AppleЯбълка fanaticфанатик -- and one day, about a yearгодина or so agoпреди,
225
778000
4000
Забавно е, аз съм -- както ви казах луд фен на Apple -- и един ден, преди около година,
13:14
I was signingподписване on onlineна линия in the morningсутрин to watch SteveСтив Jobs'Джобс keynoteтоника,
226
782000
4000
сутринта се вписвах онлайн за да гледам реч на Стив Джобс,
13:18
'causeкауза I always do. And he cameдойде on, he was presentingпредставяне the videoвидео iPodiPod,
227
786000
5000
защото винаги го правя. И той излезе, представяше видео iPod,
13:23
and what was on the enormousогромен iPodiPod behindзад him?
228
791000
2000
и какво беше показано на огромния iPod зад гърба му?
13:25
"LostИзгубени"! I had no ideaидея! And I realizedосъзнах, holyСветия shitлайна, it'dби come fullпълен circleкръг.
229
793000
5000
"Изгубени"! нямах си и представа! И тогава осъзнах, мамка му, превърна се в затворен кръг.
13:30
Like, the inspirationвдъхновение I get from the technologyтехнология is now usingизползвайки the stuffматерия that I do,
230
798000
2000
Нещо като, вдъхновението което получавам от технологиите сега използва моята работа
13:32
inspiredвдъхновен by it, to sellпродажба technologyтехнология. I mean, it's nutsядки! (LaughterСмях)
231
800000
4000
и е вдъхновено от нея за да продава технологии. Луда работа (Смях)
13:36
I was gonna showшоу you a coupleдвойка of other things I'm gonna skipпропускане throughпрез.
232
804000
2000
Мислех да ви покажа и някои други неща, обаче ще ги прескоча.
13:38
I just want to showшоу you one other thing that has nothing to do with anything.
233
806000
3000
Искам само да ви покажа още едно нещо, което няма нищо общо с предишните.
13:41
This is something onlineна линия; I don't know if you've seenвидян it before.
234
809000
2000
това е нещо което видях онлайн; не знам дали сте го виждали преди.
13:43
SixШест yearsгодини agoпреди they did this. This is an onlineна линия thing doneСвършен by guys
235
811000
4000
Преди шест години те са заснели това. То е заснето и пуснато онлайн от хора,
13:47
who had some visualзрителен effectsвещи experienceопит. But the pointточка was,
236
815000
2000
които са имали някакви познания за визуалните ефекти. но основното е,
13:49
that they were doing things that were usingизползвайки these mysteryмистерия boxesкутии that they had --
237
817000
4000
че когато са правили това те са използвали своити магичиски кутии --
13:53
everyoneвсеки has now.
238
821000
1000
всеки ги ими сега.
13:54
What I've realizedосъзнах is what my grandfatherдядо did for me when I was a kidхлапе,
239
822000
4000
Това което осъзнах е, че това което дядо ме направи, за мен когато бях дете,
13:58
everyoneвсеки has accessдостъп to now.
240
826000
2000
всеки има достъп до него в наши дни.
14:00
You don't need to have my grandfatherдядо, thoughвъпреки че you wishedпожела you had.
241
828000
2000
не ви трябва да имате моя дядо, макар да би ви се искало.
14:02
But I have to tell you -- this is a guy doing stuffматерия on a QuadraQuadra 950 computerкомпютър
242
830000
4000
но трябва да ви кажа -- това е направено от човек на компютър Quadra 950
14:06
-- the resolution'sна резолюцията a little bitмалко lowниско --
243
834000
1000
-- резолюцията е малко ниска --
14:07
usingизползвайки InfinityБезкрайност softwareсофтуер they stoppedспряна makingприготвяне 15 yearsгодини agoпреди.
244
835000
3000
като е ползвал Infinity софтуер който са спряли да произвеждат преди 15 години.
14:10
He's doing stuffматерия that looksвъншност as amazingудивителен as stuffматерия I've seenвидян releasedосвободен from HollywoodХоливуд.
245
838000
6000
той прави неща които изглеждат невероятни, като нещата които съм виждал направени в Холивуд.
14:16
The mostнай-много incredibleневероятен sortвид of mysteryмистерия, I think, is now the questionвъпрос of what comesидва nextследващия.
246
844000
6000
Най-невероятния тип мистерии, и си мисля, дали сега въпроса е какво следва.
14:22
Because it is now democratizedдемократизира. So now, the creationсъздаване of mediaсредства is -- it's everywhereнавсякъде.
247
850000
4000
Защото сега е демократизирано. Сега създаването на медия е -- то е навсякъде.
14:26
The stuffматерия that I was luckyкъсметлия and beggingмоли for to get when I was a kidхлапе is now ubiquitousповсеместен.
248
854000
5000
Нещата, които бях таъв късметлия да получа, когато бях дете сега се срещат навсякъде.
14:31
And so, there's an amazingудивителен senseсмисъл of opportunityвъзможност out there.
249
859000
3000
И навън има невероятно усещане за възможности.
14:34
And when I think of the filmmakersрежисьори who existсъществувам out there now who would have
250
862000
5000
И като се замисля за хората които правят филми, които сега съществуват навън и които биха
14:39
been silencedзаглушавано, you know -- who have been silencedзаглушавано in the pastминало --
251
867000
3000
били заглушени -- които биха били заглушени в миналото --
14:42
it's a very excitingвълнуващ thing.
252
870000
1000
е страхотно нещо.
14:43
I used to say in classesкласове and lecturesлекции and stuffматерия,
253
871000
3000
Преди казвах в открити уроци, лекции и тем подобни
14:46
to someoneнякой who wants to writeпиша, "Go! WriteПиша! Do your thing." It's freeБезплатно,
254
874000
3000
-- на хората които искат да пишат "Давай! Пиши! Както можеш". Безплатно е,
14:49
you know, you don't need permissionразрешение to go writeпиша. But now I can say,
255
877000
2000
нямяш нужда от позволение за да започнеш да пишеш. А сега мога да казвам,
14:51
"Go make your movieфилм!" There's nothing stoppingспиране you
256
879000
2000
"Излезте направете своя филм"! Нищо не ви спира
14:53
from going out there and gettingполучаване на the technologyтехнология.
257
881000
2000
да излизите навън и да получите технологията.
14:55
You can leaseлизинг, rentпод наем, buyКупувам stuffматерия off the shelfСтелаж
258
883000
3000
Може да вземете на изплащане, да наемете, да купите такива неща
14:58
that is eitherедин as good, or just as good, as the stuffматерия that's beingсъщество used by the, you know,
259
886000
6000
които са или толкова добри или почти толкова, колкото нещата които използват
15:04
quoteцитат unquoteзатварям кавички "legitлегитимни people."
260
892000
2000
"големите имена".
15:06
No communityобщност is bestнай-доброто servedслужил when only the eliteелит have controlконтрол.
261
894000
4000
Никое общество няма интерес когато само елита има контрол.
15:10
And I feel like this is an amazingудивителен opportunityвъзможност to see what elseоще is out there.
262
898000
3000
Усещам това като невероятна възможност да видя какво още има там навън.
15:13
When I did "MissionМисия: ImpossibleНевъзможно IIIIII," we had amazingудивителен visualзрителен effectsвещи stuffматерия.
263
901000
3000
Когато снимах "Мисията невъзможна III", имахме невероятен екип по визуалните ефекти.
15:16
ILMILM did the effectsвещи; it was incredibleневероятен.
264
904000
2000
ILM правеха ефектите, беше невероятно.
15:18
And sortвид of like my dreamмечта to be involvedучастващи.
265
906000
2000
Беше нещо като моя мечта да работя с тях.
15:20
And there are a coupleдвойка of sequencesпоследователности in the movieфилм,
266
908000
3000
Ето няколко сцени от филма,
15:23
like these coupleдвойка of momentsмоменти I'll showшоу you.
267
911000
2000
като тези два момента които ще ви покажа
15:31
There's that.
268
919000
1000
Ето ги.
15:52
Okay, obviouslyочевидно I have an obsessionмания with bigголям crazyлуд explosionsексплозии.
269
940000
3000
Окей, явно имам мания към големите луди експлозии.
15:55
So my favoriteлюбим visualзрителен effectефект in the movieфилм is the one I'm about to showшоу you.
270
943000
4000
Та любимият ми визуален ефект във филма е този който сега ще ви покажа.
15:59
And it's a sceneсцена in whichкойто Tom'sНа Том characterхарактер wakesсъбуждане up. He's drowsyсънливост. He's crazyлуд
271
947000
2000
Това е сцената в коята героя на Том се събужда. Той е сънен. Извън себе си
16:01
-- out of it. And the guy wakesсъбуждане up,
272
949000
2000
е от ярост. Така мъжът се събужда
16:03
and he shovesshoves this gunпистолет in his noseнос and shootsиздънки this little capsuleкапсула into his brainмозък
273
951000
3000
пъхат му в носа пистолет и изстрелват една малка капсула в мозъка му
16:06
that he's going to use laterпо късно to killубивам him, as badлошо guys do.
274
954000
2000
която ще използват по-късно за да го убият, както лошете по принцип правят.
16:16
BadЛош Guy: Good morningсутрин.
275
964000
2000
Лошия: Добро утро.
16:20
JJAJJA: OK, now. When we shotизстрел that sceneсцена, we were there doing it,
276
968000
2000
Дж.Дж.А.: О.К. сега. Когато заснехме тази сцена, правехме следното,
16:22
the actorактьор who had the gunпистолет, an EnglishАнглийски actorактьор, EddieЕди MarsanМарсан -- sweetheartскъпа, great guy
277
970000
4000
актьорът който държеше пистолета, английски актьор, Еди Марсан -- съкровище, невероятен човек
16:26
-- he keptсъхраняват takingприемате the gunпистолет and puttingпускането it into Tom'sНа Том noseнос, and it was hurtingболи Tom'sНа Том noseнос.
278
974000
5000
-- той продължаваше да вади пистолета и да го пъха в носа на Том и това нараняваше носа на Том.
16:31
And I learnedнаучен this very earlyрано on in my careerкариера: Don't hurtболи Tom'sНа Том noseнос. (LaughterСмях)
279
979000
5000
Така научих много рано в кариерата си това: не наранявай носа на Том. (Смях)
16:36
There are threeтри things you don't want to do. NumberНомер two is: Don't hurtболи Tom'sНа Том noseнос.
280
984000
3000
Има три неща които не би искал да направиш. Второто е: не наранявай носа на Том.
16:39
So EddieЕди has this gunпистолет -- and he's the greatestнай велик guy -- he's
281
987000
2000
Та Еди държи този пистолет -- а той е най-страхотния човек -- той е като тези
16:41
this really sweetсладка EnglishАнглийски guy. He's like, "Sorry, I don't want to hurtболи you."
282
989000
3000
найстина страхотни англичани. Той казва: "Извинявай, не искам да те нараня".
16:44
I'm like -- you gottaТрябва да -- we have to make this look good.
283
992000
2000
А аз отвръщам -- трябва -- трябва да направим тази сцена да изглежда добре.
16:46
And I realizedосъзнах that we had to do something 'causeзащото it wasn'tне е workingработа just as it was.
284
994000
3000
Тогава осъзнах че трябва да направим нещо, защото не работеше така както си беше сега.
16:49
And I literallyбуквално, like, thought back to what I would have doneСвършен usingизползвайки
285
997000
4000
И буквално се замислих назад какво бих използвал ако бях с
16:53
the SuperСупер 8 cameraкамера that my grandfatherдядо got me sittingседнал in that roomстая,
286
1001000
2000
камерата Super 8 която ме докара до там да съм в тази стая,
16:55
and I realizedосъзнах that handръка didn't have to be EddieЕди Marsan'sНа Marsan в. It could be Tom'sНа Том.
287
1003000
5000
и осъзнах, че ръката не е зядължително да бъде тази на Еди Марсан. Би могла да бъде тази на Том.
17:00
And TomТом would know just how hardтвърд to pushтласък the gunпистолет. He wouldn'tне би hurtболи himselfсебе си.
288
1008000
3000
Том ще знае колко силно до пъхне пистолета. така че да не се нарани.
17:03
So we tookвзеха his handръка and we paintedбоядисан it to look a little bitмалко more like Eddie'sНа Еди.
289
1011000
3000
Така че ние взехме ръката му боядисахме я така че да изглежда повече като тази на Еди.
17:06
We put it in Eddie'sНа Еди sleeveръкав,
290
1014000
3000
Сложихме й ръкава на Еди,
17:09
and so the handръка that you see -- I'll showшоу you again,
291
1017000
2000
и така ръката която виждате -- ще ве покажа пак,
17:11
that's not Eddie'sНа Еди handръка, that's Tom'sНа Том.
292
1019000
1000
това не е ръката на Еди, това е ръката на Том.
17:12
So TomТом is playingиграете two rolesроли. (LaughterСмях)
293
1020000
3000
Така че Том играе две роли. (Смях)
17:15
And he didn't askпитам for any more moneyпари.
294
1023000
2000
И не не поиска допълнително пари.
17:17
So here, here. Watch it again.
295
1025000
3000
Ето тук, тук. Вижте го отново.
17:20
There he is. He's wakingсъбуждане up. He's drowsyсънливост, been throughпрез a lot.
296
1028000
4000
Ето го. Събужда се. Сънен е, минал е през доста.
17:29
Tom'sНа Том handръка. Tom'sНа Том handръка. Tom'sНа Том handръка. (LaughterСмях) AnywayТака или иначе.
297
1037000
3000
Ръката на Том. Ръката на Том. Ръката на Том. (Смях) Както и да е.
17:32
So.
298
1040000
2000
И така.
17:34
(ApplauseАплодисменти)
299
1042000
3000
Благодаря ви.
17:37
ThanksБлагодаря.
300
1045000
3000
И така, не ви трябват най-новите технологии за да правите неща които да са добри в киното.
17:40
So you don't need the greatestнай велик technologyтехнология to do things that can work in moviesкино.
301
1048000
5000
А магическата кутия, в чест на дядо ми, ще си остане затворена .
17:45
And the mysteryмистерия boxкутия, in honorчест of my grandfatherдядо, staysпрестой closedзатворен.
302
1053000
3000
Благодаря ви. (Ръкопляскания)
17:48
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
303
1056000
9000
Translated by Emiliya Handzhiyska
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
J.J. Abrams - Filmmaker
Writer, director and producer J.J. Abrams makes smart, addictive dramas like TV's Lost, and films like Cloverfield and the new Star Trek.

Why you should listen

As the Emmy-winning creator of the smart, addictive TV dramas Lost, Alias and Felicity, J.J. Abrams' name looms large on the small screen. As the writer/director behind the blockbuster explode-a-thon Mission: Impossible III, Cloverfield and the new Star Trek movie, these days Abrams also rules the big screen -- bringing his eye for telling detail and emotional connection to larger-than-life stories.

Abrams' enthusiasm -- for the construction of Kleenex boxes, for the quiet moments between shark attacks in Jaws, for today's filmmaking technologies, and above all for the potent mystery of an unopened package -- is incredibly infectious.

More profile about the speaker
J.J. Abrams | Speaker | TED.com