ABOUT THE SPEAKER
Jim Holt - Writer and philosopher
Why is there something rather than nothing? In his book "Why Does the World Exist?" Jim Holt dares to ask.

Why you should listen

In his 2012 book Why Does the World Exist?: An Existential Detective Story, Jim Holt creates a narrative out of one of the biggest questions we can ask -- and how modern scientists and philosophers are asking it. Can answers be found in many-worlds theory, in quantum mechanics, in a theology? Traveling around North America and Europe, he talks to physicists, including David Deutsch; philosophers, including Richard Swinburne; and the novelist John Updike. Why? Because as he tells Vanity Fair, "To me it’s the most sublime and awesome question in all of philosophy and all of human inquiry."

A longtime contributor to the New York Times, Slate and the New Yorker, Holt has written on string theory, time, infinity, numbers, humor, logic, truth and bullshit, among other topics. Holt studied mathematics at the University of Virginia, and was a faculty fellow in the philosophy department at Columbia. He is now at work on a book about free will, weakness of will, self-knowledge and happiness.

More profile about the speaker
Jim Holt | Speaker | TED.com
TED2014

Jim Holt: Why does the universe exist?

Джим Холт: Защо съществува Вселената?

Filmed:
7,775,216 views

Защо има нещо вместо нищо? С други думи: Защо съществува Вселената (и защо ние сме в нея)? Философът и писател Джим Холт следва този въпрос към три възможни отговора. Или четири. Или никакви.
- Writer and philosopher
Why is there something rather than nothing? In his book "Why Does the World Exist?" Jim Holt dares to ask. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why does the universeвселена existсъществувам?
0
998
2003
Защо съществува Вселената?
00:15
Why is there — Okay. Okay. (LaughterСмях)
1
3001
3995
Защо има — Добре. Добре. (смях)
00:18
This is a cosmicкосмически mysteryмистерия. Be solemnтържествено.
2
6996
2842
Това е една космическа мистерия.
Бъдете сериозни.
00:21
Why is there a worldсвят, why are we in it,
3
9838
3576
Защо съществува свят,
защо ни има нас в него,
00:25
and why is there something ratherпо-скоро than nothing at all?
4
13414
1879
и защо въобще съществува нещо,
вместо просто нищо?
00:27
I mean, this is the superсупер ultimateкраен "why" questionвъпрос?
5
15293
4646
Всъщност това е най-важният краен
въпрос "защо?"
00:31
So I'm going to talk about the mysteryмистерия of existenceсъществуване,
6
19939
2235
И така, ще говоря за тайнството на
съществуването,
00:34
the puzzleпъзели of existenceсъществуване,
7
22174
1556
загадката на съществуването,
00:35
where we are now in addressingадресиране it,
8
23730
2914
на какъв етап сме в момента по отношение
на нея,
00:38
and why you should careгрижа,
9
26644
2250
и затова защо трябва да ви е грижа,
00:40
and I hopeнадявам се you do careгрижа.
10
28894
1916
като наистина се надявам, че ви пука.
00:42
The philosopherфилософ ArthurАртър SchopenhauerШопенхауер said that
11
30810
2826
Философът Артур Шопенхауер е казал, че
00:45
those who don't wonderчудя се about
the contingencyнепредвидени разходи of theirтехен existenceсъществуване,
12
33636
3780
тези, които не размишляват върху
обстоятелствата за съществуването си,
00:49
of the contingencyнепредвидени разходи of the world'sв света existenceсъществуване,
13
37416
2857
обстоятелствата за съществуването
на света,
00:52
are mentallyпсихически deficientдефицит.
14
40273
1663
са умствено изостанали.
00:53
That's a little harshгруб, but still. (LaughterСмях)
15
41936
3947
Това е малко грубичко, но все пак. (смях)
00:57
So this has been calledНаречен the mostнай-много sublimeвъзвишен
16
45883
1677
Затова я наричат най-висшата
00:59
and awesomeстрахотен mysteryмистерия,
17
47560
2294
и удивителна загадка,
01:01
the deepestнай-дълбоката and mostнай-много far-reachingширокообхватни questionвъпрос
18
49854
2669
най-дълбокият и всепроникващ въпрос,
01:04
man can poseпоза.
19
52523
1060
който човек може да зададе.
01:05
It's obsessedобсебен great thinkersмислители.
20
53583
1714
Велики мислители са били обсебени от него.
01:07
LudwigЛудвиг WittgensteinВитгенщайн, perhapsможе би the greatestнай велик
21
55297
1604
Людвиг Витгенщайн, вероятно
01:08
philosopherфилософ of the 20thтата centuryвек,
22
56901
2330
най-великият философ на 20-ти век,
01:11
was astonishedучуди that there should be a worldсвят at all.
23
59231
2483
е бил удивен, че въобще трябва да
има свят.
01:13
He wroteнаписах in his "TractatusТрактата," PropositionПредложение 4.66,
24
61714
4004
Той е написал в своя "Трактат,"
Твърдение 4.66,
01:17
"It is not how things are in the worldсвят
25
65718
2690
"Не е мистично това
01:20
that is the mysticalмистични,
26
68408
1352
как са нещата в света,
01:21
it's that the worldсвят existsсъществува."
27
69760
2335
а това, че светът съществува."
01:24
And if you don't like takingприемате your epigramsепиграми
28
72095
2218
И ако не обичате да приемате епиграми
01:26
from a philosopherфилософ, try a scientistучен.
29
74313
2911
от един философ, опитайте с учен.
01:29
JohnДжон ArchibaldАрчибалд WheelerУилър, one of the great physicistsфизици
30
77224
2601
Джин Арчибалд Уийлър, един от
големите физици
01:31
of the 20thтата centuryвек,
31
79825
1226
на 20-ти век,
01:33
the teacherучител of RichardРичард FeynmanФайнман,
32
81051
1925
учителят на Ричард Фейнман,
01:34
the coinercoiner of the termтермин "blackчерно holeдупка,"
33
82976
2660
изобретателят на термина "черна дупка",
01:37
he said, "I want to know
34
85636
2423
та той казал, "Искам да знам
01:40
how come the quantumквант,
35
88059
1733
как така квантът,
01:41
how come the universeвселена, how come existenceсъществуване?"
36
89792
3144
как така Вселената,
как така съществуването?"
01:44
And my friendприятел MartinМартин AmisЕймис
37
92936
1999
И моят приятел Мартин Еймис —
01:46
sorry that I'll be doing a lot of
name-droppingиме отпадане in this talk,
38
94935
2677
съжалявам, че ще назовавам толкова
имена в тази лекция,
01:49
so get used to it —
39
97612
1375
така че свиквайте —
01:50
my dearскъп friendприятел MartinМартин AmisЕймис onceведнъж said
40
98987
4976
моят скъп приятел Мартин Еймис
някога каза,
01:55
that we're about fiveпет EinsteinsАйнщайн away from answeringтелефонен
41
103963
3220
че сме на около пет Айнщайна отстояние
от отговора
01:59
the mysteryмистерия of where the universeвселена cameдойде from.
42
107183
2036
на загадката откъде е дошла Вселената.
02:01
And I've no doubtсъмнение there are fiveпет EinsteinsАйнщайн
43
109219
1981
А аз нямам съмнение, че тази вечер
в публиката
02:03
in the audienceпублика tonightТази вечер.
44
111200
2187
има пет Айнщайна.
02:05
Any EinsteinsАйнщайн? ShowПокажи of handsръце? No? No? No?
45
113387
1503
Някой Айнщайн? Вдигнете ръце? Не? Не? Не?
02:06
No EinsteinsАйнщайн? Okay.
46
114890
1162
Няма Айнщайни? Добре.
02:08
So this questionвъпрос, why is there
something ratherпо-скоро than nothing,
47
116052
4222
Та този въпрос, защо съществува
нещо вместо нищо,
02:12
this sublimeвъзвишен questionвъпрос, was posedпородени ratherпо-скоро lateкъсен
48
120274
1968
този толкова важен въпрос,
е бил зададен доста късно
02:14
in intellectualинтелектуален historyистория.
49
122242
2310
в интелектуалната история.
02:16
It was towardsкъм the endкрай of the 17thтата centuryвек,
50
124552
2479
Било към края на 17-ти век,
02:19
the philosopherфилософ LeibnizЛайбниц who askedпопитах it,
51
127031
2962
когато го задал философът Лайбниц,
02:21
a very smartумен guy, LeibnizЛайбниц,
52
129993
1743
един много умен човек, този Лайбниц,
02:23
who inventedизобретен the calculusсмятане
53
131736
2150
който изобретил математическият анализ
02:25
independentlyНезависимо of IsaacИсаак NewtonНютън,
at about the sameедин и същ time,
54
133886
2854
независимо от Айзък Нютон,
приблизително по същото време,
02:28
but for LeibnizЛайбниц, who askedпопитах why is
there something ratherпо-скоро than nothing,
55
136740
2602
но за Лайбниц, който попитал защо
съществува нещо вместо нищо,
02:31
this was not a great mysteryмистерия.
56
139342
2193
това не било велика загадка.
02:33
He eitherедин was or pretendedпрестори to be
57
141535
2396
Той бил, или се преструвал, че е,
02:35
an OrthodoxПравославна ChristianХристиянски in his metaphysicalметафизически outlookперспектива,
58
143931
2756
православен християнин като
метафизичен светоглед,
02:38
and he said it's obviousочевиден why the worldсвят existsсъществува:
59
146687
3015
и казал, че е очевидно защо
светът съществува:
02:41
because God createdсъздаден it.
60
149702
2462
защото Бог го е създал.
02:44
And God createdсъздаден, indeedнаистина, out of nothing at all.
61
152164
3285
И Бог го създал, действително, от нищото.
02:47
That's how powerfulмощен God is.
62
155449
1511
Ето колко е всемогъщ Бог.
02:48
He doesn't need any preexistingсъществуващо
materialsматериали to fashionмода a worldсвят out of.
63
156960
3642
Той няма нужда от вече съществуващи
материали, от които да оформи свят.
02:52
He can make it out of sheerчист nothingnessнищото,
64
160602
2160
Той може да го създаде от гола пустота,
02:54
creationсъздаване exех nihilonihilo.
65
162762
1474
сътворение ex nihilo.
02:56
And by the way, this is what
66
164236
945
И, между другото, това е и възгледът,
който
02:57
mostнай-много AmericansАмериканците todayднес believe.
67
165181
2839
повечето американци имат днес.
03:00
There is no mysteryмистерия of existenceсъществуване for them.
68
168020
1714
За тях няма загадка на съществуването.
03:01
God madeизработен it.
69
169734
1568
Бог го е направил.
03:03
So let's put this in an equationуравнение.
70
171302
2586
И така, нека го изведем като уравнение.
03:05
I don't have any slidesпързалки so
I'm going to mimeMIME my visualsвизуализации,
71
173888
2627
Нямам презентационни картинки, затова
ще изигравам визуализациите си,
03:08
so use your imaginationsвъображението.
72
176515
1435
така че използвайте въображението си.
03:09
So it's God + nothing = the worldсвят.
73
177950
5854
И така, уравнението е:
Бог + Нищо = Светът.
03:15
Okay? Now that's the equationуравнение.
74
183804
3314
Нали? Ето това е уравнението.
03:19
And so maybe you don't believe in God.
75
187118
1733
И така, може би Вие не вярвате в Бог.
03:20
Maybe you're a scientificнаучен atheistатеист
76
188851
1830
Може би сте научен атеист
03:22
or an unscientificненаучни atheistатеист,
and you don't believe in God,
77
190681
3334
или ненаучен атеист,
и не вярвате в Бог,
03:26
and you're not happyщастлив with it.
78
194015
1418
и не сте щастливи с това.
03:27
By the way, even if we have this equationуравнение,
79
195433
2704
Между другото, дори при наличието
на това уравнение,
03:30
God + nothing = the worldсвят,
80
198137
1902
Бог + Нищо = Светът,
03:32
there's alreadyвече a problemпроблем:
81
200039
1686
вече имаме проблем:
03:33
Why does God existсъществувам?
82
201725
3034
Защо съществува Бог?
03:36
God doesn't existсъществувам by logicлогика aloneсам
83
204759
2203
Бог не съществува просто заради логиката,
03:38
unlessосвен ако you believe the ontologicalонтологично argumentаргумент,
84
206962
1813
освен ако не вярвате в онтологичното
доказателство,
03:40
and I hopeнадявам се you don't, because
it's not a good argumentаргумент.
85
208775
2327
а се надявам да не вярвате, защото
то не е добро доказателство.
03:43
So it's conceivableвъзможен, if God were to existсъществувам,
86
211102
3161
И така, можем да си представим,
че ако съществува Бог,
03:46
he mightбиха могли, може wonderчудя се, I'm eternalвечен, I'm all-powerfulВсесилният,
87
214263
3150
той може би се чуди:
"Аз съм вечен, аз съм всемогъщ,
03:49
but where did I come from?
88
217413
2430
но откъде съм дошъл?"
03:51
(LaughterСмях)
89
219843
2170
(смях)
03:54
WhenceОткъдето then am I?
90
222013
1419
Откъде, тогава, съм аз?
03:55
God speaksговори in a more formalформален EnglishАнглийски.
91
223432
3208
Бог говори на по-официален английски.
03:58
(LaughterСмях)
92
226640
1989
(смях)
04:00
And so one theoryтеория is that God was so boredотегчен with
93
228629
3048
Има теория, че Бог бил толкова отегчен от
04:03
ponderingобмислят the puzzleпъзели of His ownсобствен existenceсъществуване
94
231677
1789
размишленията върху загадката
със собственото му съществуване,
04:05
that He createdсъздаден the worldсвят just to distractРазсейвам himselfсебе си.
95
233466
2922
че създал света само за да се разсее.
04:08
But anywayтака или иначе, let's forgetзабравям about God.
96
236388
2112
Но, както и да е, нека забравим за Бог.
04:10
Take God out of the equationуравнение: We have
97
238500
1357
Като махнем Бог от уравнението:
04:11
________ + nothing = the worldсвят.
98
239857
3123
Имаме ________ + Нищо = Светът
04:14
Now, if you're a BuddhistБудистки,
99
242980
1781
И сега, ако сте будист,
04:16
you mightбиха могли, може want to stop right there,
100
244761
1744
може да спрете дотук,
04:18
because essentiallyпо същество what you've got is
101
246505
1969
защото всъщност това, което сте получили е
04:20
nothing = the worldсвят,
102
248474
1576
Нищо = Светът,
04:22
and by symmetryсиметрия of identityидентичност, that meansсредства
103
250050
1513
и поради свойството на симетрия
в равенството следва, че
04:23
the worldсвят = nothing. Okay?
104
251563
2355
Светът = Нищо. Нали така?
04:25
And to a BuddhistБудистки, the worldсвят
is just a wholeцяло lot of nothing.
105
253918
2419
А за един будист Светът
е просто едно голямо нищо.
04:28
It's just a bigголям cosmicкосмически vacuityНезапълнен обем.
106
256337
3106
Просто една огромна космическа пустота.
И ние си мислим, че има много неща
извън нас,
04:31
And we think there's a lot of something out there
107
259443
2552
04:33
but that's because we're enslavedпоробени by our desiresжеланията.
108
261995
2565
но това е защото сме заробени от
желанията си.
04:36
If we let our desiresжеланията meltстопи away,
109
264560
2711
Ако оставим желанията си да се стопят
и изчезнат
04:39
we'llдобре see the worldсвят for what it trulyнаистина is,
110
267271
2880
ще видим света такъв, какъвто е наистина -
04:42
a vacuityНезапълнен обем, nothingnessнищото,
111
270151
1980
една празнота, пустота,
04:44
and we'llдобре slipхлъзгане into this happyщастлив stateсъстояние of nirvanaнирвана
112
272131
2182
и ще изпаднем в това щастливо състояние
на нирвана,
04:46
whichкойто has been definedдефинирани as havingкато
113
274313
1823
което се дефинира като да бъдеш
04:48
just enoughдостатъчно life to enjoyнаслади се beingсъщество deadмъртъв. (LaughterСмях)
114
276136
3318
достатъчно жив, за да се радваш
на смъртта си. (смях)
04:51
So that's the BuddhistБудистки thinkingмислене.
115
279454
1879
И така, това е будисткото мислене.
04:53
But I'm a WesternerЗападняк, and I'm still concernedобезпокоен
116
281333
3499
Но аз съм от Запада и загадката
на съществуването
04:56
with the puzzleпъзели of existenceсъществуване, so I've got
117
284832
1983
все още ме тревожи; и така имам:
04:58
________ + —
118
286815
1608
________ + —
05:00
this is going to get seriousсериозно in a minuteминута, so —
119
288423
2158
след малко ще стане сериозно, така че —
05:02
________ + nothing = the worldсвят.
120
290581
3026
________ + Нищо = Светът.
05:05
What are we going to put in that blankпразно?
121
293607
1223
Какво да сложим на това празно място?
05:06
Well, how about scienceнаука?
122
294830
1848
Ами, какво ще кажете за "наука"?
05:08
ScienceНаука is our bestнай-доброто guideръководство to the natureприрода of realityреалност,
123
296678
3551
Науката е най-добрият ни пътеводител
към природата на действителността,
05:12
and the mostнай-много fundamentalосновен scienceнаука is physicsфизика.
124
300229
3015
а най-фундаменталната наука е физиката.
05:15
That tellsразказва us what nakedгол realityреалност really is,
125
303244
2970
Тя ни казва каква е всъщност голата
действителност,
05:18
that revealsразкрива what I call TAUFOTUTAUFOTU,
126
306214
2626
разкрива ни това, което наричам ИФОВ,
05:20
the TrueВярно And UltimateПоследен FurnitureМебели Of The UniverseВселена.
127
308840
2990
Истинското и Фундаментално Обзавеждане
на Вселената.
05:23
So maybe physicsфизика can fillзапълни this blankпразно,
128
311830
2652
Та може би физиката може да попълни
това празно място,
05:26
and indeedнаистина, sinceот about the lateкъсен 1960s or around 1970,
129
314482
5062
и наистина, от края на 1960-те или
около 1970-та,
05:31
physicistsфизици have purportedпредполагаемата to give
130
319544
3663
физиците претендират, че дават
05:35
a purelyчисто scientificнаучен explanationобяснение of how
131
323207
3120
едно изцяло научно обяснение за това как
05:38
a universeвселена like oursнаш could have poppedизскочил into existenceсъществуване
132
326327
2995
една Вселена като нашата може
да се е родила
05:41
out of sheerчист nothingnessнищото,
133
329322
1879
от голата пустота,
05:43
a quantumквант fluctuationколебания out of the voidневалидни.
134
331201
3080
една квантова флуктуация,
изникваща от празнотата.
05:46
StephenСтивън HawkingХокинг is one of these physicistsфизици,
135
334281
2058
Стивън Хокинг е един от тези физици,
05:48
more recentlyнаскоро AlexАлекс VilenkinVilenkin,
136
336339
2306
след това и Алекс Виленкин,
05:50
and the wholeцяло thing has been popularizedпопуляризира
137
338645
1733
а цялото нещо беше популяризирано
05:52
by anotherоще very fine physicistфизик and friendприятел of mineмоята,
138
340378
2193
от един друг много добър физик и
мой приятел,
05:54
LawrenceЛорънс KraussКраус, who wroteнаписах a bookКнига calledНаречен
139
342571
2532
Лорънс Краус, който написа книга, наречена
05:57
"A UniverseВселена from Nothing,"
140
345103
2126
"Една Вселена от нищо,"
05:59
and LawrenceЛорънс thinksмисли that he's givenдаден
141
347229
2216
и Лорънс си мисли, че е дал —
06:01
he's a militantвъоръжени atheistатеист, by the way,
142
349445
2081
между другото, той е войнстващ атеист,
06:03
so he's gottenнамерила God out of the pictureснимка.
143
351526
1624
та той е премахнал Бог от картинката.
06:05
The lawsзакони of quantumквант fieldполе theoryтеория,
144
353150
2381
Законите на теорията на квантовото поле,
06:07
the state-of-the-artсъстоянието на най-съвременните physicsфизика, can showшоу how
145
355531
1901
най-съвременните теории във физиката,
06:09
out of sheerчист nothingnessнищото,
146
357432
1318
могат да покажат как от пълна пустота,
06:10
no spaceпространство, no time, no matterвъпрос, nothing,
147
358750
2225
без наличие на пространство, време,
материя - нищо,
06:12
a little nuggetкъс самородно злато of falseфалшив vacuumвакуум
148
360975
3445
едно малко зрънце от лъжлив вакуум
06:16
can fluctuateколебаят into existenceсъществуване,
149
364420
1973
може да изфлуктуира в реалността
06:18
and then, by the miracleчудо of inflationинфлация,
150
366393
1982
и после, с чудото на раздуването,
06:20
blowудар up into this hugeогромен and variegatedизпъстрени cosmosкосмос
151
368375
3085
да се уголеми до този огромен и
пъстър космос,
06:23
we see around us.
152
371460
1755
който виждаме около нас.
06:25
Okay, this is a really ingeniousизобретателен scenarioсценарий.
153
373215
3554
Добре, това е един наистина находчив
сценарий.
06:28
It's very speculativeспекулативен. It's fascinatingочарователен.
154
376769
2768
Много е спекулативен. Очарователен е.
06:31
But I've got a bigголям problemпроблем with it,
155
379537
2328
Но имам един голям проблем с него
06:33
and the problemпроблем is this:
156
381865
1885
и той е следният:
06:35
It's a pseudo-religiousпсевдо религиозни pointточка of viewизглед.
157
383750
1471
Това е една псевдорелигиозна гледна точка.
06:37
Now, LawrenceЛорънс thinksмисли he's an atheistатеист,
158
385221
1996
Значи, Лорънс си мисли, че е атеист,
06:39
but he's still in thrallробство to a religiousрелигиозен worldviewмироглед.
159
387217
2748
но той все пак робува на един религиозен
мироглед.
06:41
He seesвижда physicalфизически lawsзакони as beingсъщество like divineБожествена commandsкоманди.
160
389965
4769
Той вижда физичните закони като
божии заповеди.
06:46
The lawsзакони of quantumквант fieldполе theoryтеория for him
161
394734
2050
Законите на теорията за квантовото поле
за него са
06:48
are like fiatсъгласие luxлукс, "Let there be lightсветлина."
162
396784
2611
като "fiat lux" - "Да бъде светлина."
06:51
The lawsзакони have some sortвид of ontologicalонтологично powerмощност or cloutвлияние
163
399395
4439
Законите имат някаква онтологична сила
или влияние,
06:55
that they can formформа the abyssбездната,
164
403834
2107
така че да могат да образуват бездната,
06:57
that it's pregnantбременна with beingсъщество.
165
405941
1840
която е оплодена със съществуването.
06:59
They can call a worldсвят into existenceсъществуване out of nothing.
166
407781
2907
Те могат да свикат цял свят в битието
просто от нищото.
07:02
But that's a very primitiveпримитивен viewизглед of what
167
410688
1947
Но това е един много примитивен поглед
върху това
07:04
a physicalфизически lawзакон is, right?
168
412635
1473
какво е един физичен закон, нали?
07:06
We know that physicalфизически lawsзакони are actuallyвсъщност
169
414108
3255
Знаем, че физичните закони са всъщност
07:09
generalizedГенерализирана descriptionsописания of patternsмодели and regularitiesзакономерности
170
417363
3044
обобщени описания на модели и
регулярности,
07:12
in the worldсвят.
171
420407
1205
които присъстват в света.
07:13
They don't existсъществувам outsideизвън the worldсвят.
172
421612
2373
Те не съществуват извън света.
07:15
They don't have any onticontic cloudоблак of theirтехен ownсобствен.
173
423985
1980
Те нямат някакъв свой собствен
онтичен облак.
07:17
They can't call a worldсвят into existenceсъществуване
174
425965
1995
Те не могат да материализират един свят
07:19
out of nothingnessнищото.
175
427960
1318
от пустотата.
07:21
That's a very primitiveпримитивен viewизглед
176
429278
1531
Това е един много примитивен възглед
07:22
of what a scientificнаучен lawзакон is.
177
430809
2184
за това какво са научните закони.
07:24
And if you don't believe me on this,
178
432993
1995
И ако не ми вярвате за това,
07:26
listen to StephenСтивън HawkingХокинг,
179
434988
1802
чуйте Стивън Хокинг,
07:28
who himselfсебе си put forwardнапред a modelмодел of the cosmosкосмос
180
436790
4035
който самият е предложил модел на космоса,
07:32
that was self-containedсамостоятелен,
181
440825
1076
който бил самосъдържащ се,
07:33
didn't requireизисква any outsideизвън causeкауза, any creatorсъздател,
182
441901
3638
не изисквал никакви външни причини,
никакъв създател,
07:37
and after proposingпредлага this,
183
445539
1728
и след като го предложил
07:39
HawkingХокинг admittedдопуснати that he was still puzzledозадачи.
184
447267
2414
Хокинг допуснал, че все още е озадачен.
07:41
He said, this modelмодел is just equationsуравнения.
185
449681
3312
Казал, че този модел е просто уравнения.
07:44
What breathesдиша fireпожар into the equationsуравнения
186
452993
2859
Какво вдъхва огъня в тези уравнения
07:47
and createsсъздава a worldсвят for them to describeописвам?
187
455852
2922
и създава света, който те да опишат?
07:50
He was puzzledозадачи by this,
188
458774
1133
Той бил озадачен от това,
07:51
so equationsуравнения themselvesсебе си can't do the magicмагия,
189
459907
3805
така че уравненията сами по себе си не
могат да свършат магията,
07:55
can't resolveрешение the puzzleпъзели of existenceсъществуване.
190
463712
2138
Не могат да разрешат ребуса на
съществуването.
07:57
And besidesОсвен това, even if the lawsзакони could do that,
191
465850
2913
И, освен това, дори ако законите можеха
всичко това,
08:00
why this setкомплект of lawsзакони?
192
468763
1823
то защо точно този набор от закони?
08:02
Why quantumквант fieldполе theoryтеория that describesописва
193
470586
2564
Защо точно квантова теория, която описва
08:05
a universeвселена with a certainопределен numberномер of forcesвойски
194
473150
1700
една вселена с определен брой сили,
08:06
and particlesчастици and so forthнапред?
195
474850
1049
частици и т.н.?
08:07
Why not a completelyнапълно differentразличен setкомплект of lawsзакони?
196
475899
2291
Защо не напълно различен набор от закони?
08:10
There are manyмного, manyмного mathematicallyматематически
consistentпоследователен setsкомплекти of lawsзакони.
197
478190
3288
Има много, много голям брой математически
състоятелни набори от закони.
08:13
Why not no lawsзакони at all? Why not sheerчист nothingnessнищото?
198
481478
3439
А защо не и без закони?
Защо не просто пустота?
08:16
So this is a problemпроблем, believe it or not,
199
484917
1732
И така, това е проблем, върху който,
ако щете вярвайте,
08:18
that reflectiveотразяващ physicistsфизици really think a lot about,
200
486649
2998
мислещите физици размишляват
наистина много,
08:21
and at this pointточка they tendсклонен to go metaphysicalметафизически,
201
489647
3108
като в този момент те са склонни
да минат към метафизичното,
08:24
say, well, maybe the setкомплект of lawsзакони
202
492755
2215
казвайки: "Добре де, може би тези закони,
08:26
that describesописва our universeвселена,
203
494970
1247
които описват нашата вселена,
08:28
it's just one setкомплект of lawsзакони
204
496217
1735
са просто един от наборите закони
08:29
and it describesописва one partчаст of realityреалност,
205
497952
2036
и описват само една част от реалността,
08:31
but maybe everyвсеки consistentпоследователен setкомплект of lawsзакони
206
499988
2796
но може би всеки състоятелен набор
от закони
08:34
describesописва anotherоще partчаст of realityреалност,
207
502784
1786
описва друга част от действителността,
08:36
and in factфакт all possibleвъзможен physicalфизически worldsсветове
208
504570
3933
и всъщност всички възможни
физически светове
08:40
really existсъществувам, they're all out there.
209
508503
2451
наистина съществуват, наистина ги има
някъде там.
08:42
We just see a little tinyмъничък partчаст of realityреалност
210
510954
2283
Ние просто виждаме една много мъничка
част от действителността,
която се описва със законите на теорията
на квантовото поле,
08:45
that's describedописан by the lawsзакони of quantumквант fieldполе theoryтеория,
211
513237
2543
08:47
but there are manyмного, manyмного other worldsсветове,
212
515780
1732
но има още много, много други светове,
части от действителността, които се описват
08:49
partsчасти of realityреалност that are describedописан
213
517512
1766
08:51
by vastlyмного differentразличен theoriesтеории
214
519278
1957
от съвършено различни теории,
08:53
that are differentразличен from oursнаш in waysначини we can't imagineПредставете си,
215
521235
3016
които са невъобразимо различни от нашите,
08:56
that are inconceivablyнемислимо exoticекзотични.
216
524251
3745
и които са невъобразимо екзотични.
08:59
StevenСтивън WeinbergУайнбърг, the fatherбаща
217
527996
1737
Стивън Уайнбърг, бащата
09:01
of the standardстандарт modelмодел of particleчастица physicsфизика,
218
529733
2441
на стандартния модел на физиката
на елементарните частици,
09:04
has actuallyвсъщност flirtedфлиртува with this ideaидея himselfсебе си,
219
532174
2826
та самият той е флиртувал с тази идея,
09:07
that all possibleвъзможен realitiesреалности actuallyвсъщност existсъществувам.
220
535000
4243
че всички възможни реалности
всъщност съществуват.
09:11
AlsoСъщо така, a youngerпо-млад physicistфизик, MaxМакс TegmarkTegmark,
221
539243
3089
Също един по-млад физик, Макс Тегмарк,
09:14
who believesвярва that all mathematicalматематически structuresструктури existсъществувам,
222
542332
4376
който вярва, че всички математически
структури съществуват,
09:18
and mathematicalматематически existenceсъществуване is the sameедин и същ thing
223
546708
2137
и че математическото съществуване е същото
09:20
as physicalфизически existenceсъществуване,
224
548845
1767
като физическото съществуване,
09:22
so we have this vastlyмного richбогат multiverseМултивселена
225
550612
2318
та имаме тази неизмеримо богата
мултивселена,
09:24
that encompassesобхваща everyвсеки logicalлогичен possibilityвъзможност.
226
552930
3441
която обхваща всяка логическа възможност.
09:28
Now, in takingприемате this metaphysicalметафизически way out,
227
556371
3510
И така, поемайки този метафизичен изход,
09:31
these physicistsфизици and alsoсъщо philosophersфилософи are actuallyвсъщност
228
559881
2272
тези физици и също философи всъщност
09:34
reachingдостигайки back to a very oldстар ideaидея
229
562153
2522
посягат отново към една много стара идея,
09:36
that goesотива back to PlatoПлатон.
230
564675
1457
която може да бъде проследена до Платон.
09:38
It's the principleпринцип of plenitudeизобилие or fecundityплодовитост,
231
566132
3198
Това е принципът на пълнотата,
или плодовитостта,
09:41
or the great chainверига of beingсъщество,
232
569330
1913
или великата стълба на битието,
09:43
that realityреалност is actuallyвсъщност as fullпълен as possibleвъзможен.
233
571243
3867
че реалността е всъщност възможно
най-пълна.
09:47
It's as farдалече removedотстранен from nothingnessнищото
234
575110
1701
Тя е възможно най-отдалечена
09:48
as it could possiblyвъзможно be.
235
576811
2895
от нищото.
09:51
So we have these two extremesпротивоположности now.
236
579706
2494
И така, сега имаме тези две крайности.
09:54
We have sheerчист nothingnessнищото on one sideстрана,
237
582200
3299
Имаме голата празнота от една страна,
09:57
and we have this visionзрение of a realityреалност
238
585499
2498
и тази визия за една реалност,
09:59
that encompassesобхваща everyвсеки conceivableвъзможен worldсвят
239
587997
3183
която обхваща всеки един свят,
който можем да си представим,
10:03
at the other extremeекстремни: the fullest-пълна possibleвъзможен realityреалност,
240
591180
2729
в другата крайност: най-пълната
възможна реалност,
10:05
nothingnessнищото, the simplestпростият possibleвъзможен realityреалност.
241
593909
2893
нищо - най-простата възможна реалност.
10:08
Now what's in betweenмежду these two extremesпротивоположности?
242
596802
2879
Какво има между тези две крайности?
10:11
There are all kindsвидове of intermediateмеждинен realitiesреалности
243
599681
2027
Съществуват всякакви междинни реалности,
10:13
that includeвключва some things and leaveоставям out othersдруги.
244
601708
2947
които включват някои неща и
изключват други.
10:16
So one of these intermediateмеждинен realitiesреалности
245
604655
1596
Така една от тези междинни реалности
10:18
is, say, the mostнай-много mathematicallyматематически elegantелегантен realityреалност,
246
606251
5695
е, да кажем, най-елегантната
математическа реалност,
10:23
that leavesлиста out the inelegantгрубоват bitsбита,
247
611946
1675
която остава извън себе си
неелегантните частички,
10:25
the uglyгрозен asymmetriesасиметрия and so forthнапред.
248
613621
2646
грозните асиметрии и т.н.
10:28
Now, there are some physicistsфизици who will tell you
249
616267
2326
Сега, има някои физици, които ще Ви кажат,
10:30
that we're actuallyвсъщност livingжив in the mostнай-много elegantелегантен realityреалност.
250
618593
3634
че ние всъщност живеем във възможно
най-елегантната действителност.
10:34
I think that BrianБрайън GreeneГрийн is in the audienceпублика,
251
622227
2947
Мисля, че Брайън Грийн е в публиката,
10:37
and he has writtenписмен a bookКнига
calledНаречен "The ElegantЕлегантна UniverseВселена."
252
625174
3613
и той е написал книга,
наречена "Елегантната Вселена".
10:40
He claimsискове that the universeвселена we liveживея in mathematicallyматематически
253
628787
2271
Той твърди, че вселената, в която живеем,
10:43
is very elegantелегантен.
254
631058
1709
е математически много елегантна.
10:44
Don't believe him. (LaughterСмях)
255
632767
1683
Не му вярвайте. (смях)
10:46
It's a piousнабожен hopeнадявам се, I wishпожелавам it were trueвярно,
256
634450
3087
Това е една благочестива надежда,
ще ми се да беше истина,
10:49
but I think the other day he admittedдопуснати to me
257
637537
1913
но мисля, че онзи ден той ми призна,
10:51
it's really an uglyгрозен universeвселена.
258
639450
3064
че Вселената ни е една наистина
грозна вселена.
10:54
It's stupidlyглупаво constructedконструиран,
259
642514
1376
Тя е глупаво построена,
10:55
it's got way too manyмного arbitraryсвоеволен couplingсъединител constantsконстанти
260
643890
3254
има твърде много произволни константи
на взаимодействие
10:59
and massмаса ratiosсъотношения
261
647144
1666
и масови съотношения,
11:00
and superfluousизлишен familiesсемейства of elementaryелементарен particlesчастици,
262
648810
2778
и излишни семейства от елементарни
частици,
11:03
and what the hellад is darkтъмен energyенергия?
263
651588
2148
и какво по дяволите е тъмна енергия?
11:05
It's a stickпръчка and bubbleмехур gumдъвка contraptionизмишльотина.
264
653736
3399
Тя е като набързо скована с подръчни
средства джаджа.
11:09
It's not an elegantелегантен universeвселена. (LaughterСмях)
265
657135
4003
Тя не е елегантна. (смях)
11:13
And then there's the bestнай-доброто of all possibleвъзможен worldsсветове
266
661138
2743
Има го и най-дорбият от всички
възможни светове,
11:15
in an ethicalетичен senseсмисъл.
267
663881
1590
най-добрият в етичен смисъл.
11:17
You should get solemnтържествено now,
268
665471
1179
Сега трябва да станете сериозни,
11:18
because a worldсвят in whichкойто sentientчувствителен beingsсъщества
269
666650
3195
защото това е свят, в който
съзнателни същества
11:21
don't sufferстрадам needlesslyненужно,
270
669845
1620
не страдат ненужно,
11:23
in whichкойто there aren'tне са things like
271
671465
1869
свят, в който не съществуват неща като
11:25
childhoodдетство cancerрак or the HolocaustХолокоста.
272
673334
2215
ракът при децата или Холокостът.
11:27
This is an ethicalетичен conceptionзачеване.
273
675549
1251
Това е етична концепция.
11:28
AnywayТака или иначе, so betweenмежду nothingnessнищото
274
676800
2065
Както и да е. Та помежду нищото
11:30
and the fullest-пълна possibleвъзможен realityреалност,
275
678865
1633
и най-пълната възможна реалност
11:32
variousразлични specialспециален realitiesреалности.
276
680498
1545
съществуват различни специални реалности.
11:34
NothingnessНищото is specialспециален. It's the simplestпростият.
277
682043
2280
Пустотата е специална.
Тя е най-простата възможна.
11:36
Then there's the mostнай-много elegantелегантен possibleвъзможен realityреалност.
278
684323
3510
Следва възможно най-елегантната реалност.
11:39
That's specialспециален.
279
687833
1364
Тя също е специален случай.
11:41
The fullest-пълна possibleвъзможен realityреалност, that's specialспециален.
280
689197
2652
Най-пълната възможна реалност,
тя също е специална.
11:43
But what are we leavingоставяйки out here?
281
691849
1516
Какво още остава?
11:45
There's alsoсъщо just the crummyкофти,
282
693365
2736
Има още множество надробени
11:48
genericродов realitiesреалности
283
696101
1755
обикновени реалности,
11:49
that aren'tне са specialспециален in any way,
284
697856
2621
които не са по никакъв начин специални,
11:52
that are sortвид of randomслучаен.
285
700477
1552
които са сравнително случайни.
11:54
They're infinitelyбезкрайно removedотстранен from nothingnessнищото,
286
702029
2727
Те са безкрайно отдалечени от нищото,
11:56
but they fallпадане infinitelyбезкрайно shortнисък of completeпълен fullnessпълнота.
287
704756
3926
но също и безкрай не им достига
да са изцяло пълни.
12:00
They're a mixtureсмес of chaosхаос and orderпоръчка,
288
708682
2520
Те са смесица от хаос и ред,
12:03
of mathematicalматематически eleganceелегантност and uglinessгрозотата.
289
711202
4198
от математическа елегантност и грозота.
12:07
So I would describeописвам these realitiesреалности
290
715400
1785
Аз бих описал тези действителности
12:09
as an infiniteбезкраен, mediocreпосредствен, incompleteнепълен messбъркотия,
291
717185
4127
като безкрайна посредствена и
недовършена каша,
12:13
a genericродов realityреалност, a kindмил of cosmicкосмически junkбоклуци shotизстрел.
292
721312
3380
обща реалност, един вид космическа кръпка.
12:16
And these realitiesреалности,
293
724692
2184
А в тези действителности,
12:18
is there a deityбожество in any of these realitiesреалности?
294
726876
2266
дали има божество в някоя от тях?
12:21
Maybe, but the deityбожество isn't perfectсъвършен
295
729142
2411
Може би, и то може да не е съвършено
12:23
like the Judeo-ChristianЮдео-християнската deityбожество.
296
731553
2336
като юдео-християнското божество.
12:25
The deityбожество isn't all-goodвсичко добро and all-powerfulВсесилният.
297
733889
3307
Божеството може да не е изцяло
добро и всемогъщо.
12:29
It mightбиха могли, може be insteadвместо 100 percentна сто malevolentпрестъпни
298
737196
3331
Би могло да е 100% злонамерено,
12:32
but only 80 percentна сто effectiveефективен,
299
740527
2103
но само 80% ефективно,
12:34
whichкойто prettyкрасива much describesописва the worldсвят
we see around us, I think. (LaughterСмях)
300
742630
6137
което в общи линии, мисля, описва светът,
който виждаме около нас. (смях)
12:40
So I would like to proposeпредлагам that the resolutionрезолюция
301
748767
2732
Та, бих искал да предложа като решение
12:43
to the mysteryмистерия of existenceсъществуване
302
751499
1836
на загадката на съществуването,
12:45
is that the realityреалност we existсъществувам in
303
753335
4090
че реалността, в която съществуваме,
12:49
is one of these genericродов realitiesреалности.
304
757425
2056
е просто една от тези общи реалности.
12:51
RealityРеалност has to turnзавой out some way.
305
759481
2655
Реалността трябва да се прояви по
някакъв начин.
12:54
It can eitherедин turnзавой out to be nothing
306
762136
2070
Тя може или да се прояви като нищо,
12:56
or everything or something in betweenмежду.
307
764206
3681
или като всичко, или като нещо средно.
12:59
So if it has some specialспециален featureособеност,
308
767887
3691
И ако има някаква специална
характеристика,
13:03
like beingсъщество really elegantелегантен or really fullпълен
309
771578
2190
като това да бъде наистина елегантна,
или наистина пълна,
13:05
or really simpleпрост, like nothingnessнищото,
310
773768
1608
или наистина проста, като пустотата,
13:07
that would requireизисква an explanationобяснение.
311
775376
1801
това би изисквало обяснение.
13:09
But if it's just one of these randomслучаен, genericродов realitiesреалности,
312
777177
3159
Но ако е просто една от тези случайни
общи реалности,
13:12
there's no furtherоще explanationобяснение for it.
313
780336
2150
то за тях няма нужда от допълнително
обяснение.
13:14
And indeedнаистина, I would say
314
782486
1384
И наистина, бих казал,
13:15
that's the realityреалност we liveживея in.
315
783870
1980
че това е реалността, в която живеем.
13:17
That's what scienceнаука is tellingказвам us.
316
785850
2257
Ето това ни казва науката.
13:20
At the beginningначало of the weekседмица,
317
788107
1331
В началото на седмицата
13:21
we got the excitingвълнуващ informationинформация that
318
789438
3116
получихме вълнуващата информация,
че теорията
13:24
the theoryтеория of inflationинфлация, whichкойто predictsпрогнозира a bigголям,
319
792554
3139
за инфлационния модел на Вселената,
която предсказва една голяма,
13:27
infiniteбезкраен, messyразхвърлян, arbitraryсвоеволен, pointlessбезсмислен realityреалност,
320
795693
3970
безкрайна, хаотична, случайна,
безцелна реалност,
13:31
it's like a bigголям frothingпяна champagneшампанско
321
799663
3825
като една огромна пенеща се струя
шампанско,
13:35
comingидващ out of a bottleбутилка endlesslyбезкрайно,
322
803488
2684
която безкрайно бълва от бутилка,
13:38
a vastобширен universeвселена, mostlyв повечето случаи a wastelandпустош
323
806172
2092
една огромна вселена,
в по-голямата си част пуста,
13:40
with little pocketsджобове of charmчар and orderпоръчка and peaceмир,
324
808264
4266
с мънички джобчета,
пълни с чар, ред и мир -
13:44
this has been confirmedпотвърди,
325
812530
2365
това вече е потвърдено,
13:46
this inflationaryинфлационният scenarioсценарий, by the observationsнаблюдения
326
814895
2902
този инфлационен сценарий,
с помощта на наблюдения,
13:49
madeизработен by radioрадио telescopesтелескопи in AntarcticaАнтарктида
327
817797
2093
направени от радио телескопи в Антарктика,
13:51
that lookedпогледнах at the signatureподпис of the gravitationalгравитационното wavesвълни
328
819890
2823
които наблюдаваха характеристиките
на гравитационните вълни,
13:54
from just before the BigГолям BangВзрив.
329
822713
1924
идващи точно от преди избухването
на Големия Взрив.
13:56
I'm sure you all know about this.
330
824637
1845
Сигурен съм, че всички знаете за това.
13:58
So anywayтака или иначе, I think there's some evidenceдоказателства
331
826482
2824
Както и да, мисля, че има някакви
доказателства,
14:01
that this really is the realityреалност that we're stuckзаби with.
332
829306
3487
че това е реалността, в която сме се
озовали.
14:04
Now, why should you careгрижа?
333
832793
3107
И сега - защо това да Ви интересува?
14:07
Well — (LaughterСмях) —
334
835900
1236
Ами — (смях) —
14:09
the questionвъпрос, "Why does the worldсвят existсъществувам?"
335
837136
3424
въпросът "Защо съществува светът?",
14:12
that's the cosmicкосмически questionвъпрос, it sortвид of rhymesрими
336
840560
1679
този космически въпрос, той резонира
14:14
with a more intimateинтимни questionвъпрос:
337
842239
1454
с един по-интимен въпрос:
14:15
Why do I existсъществувам? Why do you existсъществувам?
338
843693
3083
Защо съществувам аз?
Защо съществувате вие?
14:18
you know, our existenceсъществуване would
seemИзглежда to be amazinglyизумително improbableневероятно,
339
846776
3600
Разбирате, нашето съществуване би
изглеждало удивително невероятно,
14:22
because there's an enormousогромен numberномер
of geneticallyгенетично possibleвъзможен humansхората,
340
850376
4319
защото има огромен брой генетично
възможни човешки същества
14:26
if you can computeпресмятам it by looking at
341
854695
1404
(можете да ги изчислите от
14:28
the numberномер of the genesгени and the
numberномер of allelesалели and so forthнапред,
342
856099
2342
броя на гените и броя на алелите и т.н.),
14:30
and a back-of-the-envelopeобратно-на-най-плик calculationизчисление will tell you
343
858441
2296
и крайната сметка ще ви каже,
14:32
there are about 10 to the 10,000thтата
344
860737
2155
че има около 10 на 10 000-на степен
14:34
possibleвъзможен humansхората, geneticallyгенетично.
345
862892
1660
генетично възможни хора.
14:36
That's betweenмежду a googolГугол and a googolplexgoogolplex.
346
864552
3468
Това е някъде между гугол и гуголплекс.
14:40
And the numberномер of the actualдействителен
humansхората that have existedсъществувало
347
868020
1616
А броят на реално съществувалите
някога човешки същества
14:41
is 100 billionмилиард, maybe 50 billionмилиард,
348
869636
2494
е 100 милиарда, или може би 50 милиарда,
14:44
an infinitesimalматематиката и физиката fractionфракция, so all of us,
349
872130
2065
една безкрайно малка трошица,
така че всички ние
14:46
we'veние имаме wonСпечелени this amazingудивителен cosmicкосмически lotteryлотария.
350
874195
1930
сме спечелили тази удивителна
космическа лотария.
14:48
We're here. Okay.
351
876125
2119
Тук сме. Така.
14:50
So what kindмил of realityреалност do we want to liveживея in?
352
878244
2921
А в каква реалност бихме искали да живеем?
14:53
Do we want to liveживея in a specialспециален realityреалност?
353
881165
2250
Бихме ли искали да живеем в
специална реалност?
14:55
What if we were livingжив in the
mostнай-много elegantелегантен possibleвъзможен realityреалност?
354
883415
4229
Какво би било, ако живеехме
в най-елегантната възможна реалност?
14:59
ImagineПредставете си the existentialекзистенциална pressureналягане on us
355
887644
2509
Представте си екзистенциалния натиск
върху нас
15:02
to liveживея up to that, to be elegantелегантен,
356
890153
1839
да оправдаем това очакване,
да бъдем елегантни,
15:03
not to pullдърпам down the toneтон of it.
357
891992
1866
да не нарушаваме схемата.
15:05
Or, what if we were livingжив
in the fullest-пълна possibleвъзможен realityреалност?
358
893858
3081
Или какво би било ако живеехме
във възможно най-пълната реалност?
15:08
Well then our existenceсъществуване would be guaranteedгарантирано,
359
896939
2011
Да, тогава нашето съществуване би било
гарантирано,
15:10
because everyвсеки possibleвъзможен thing
360
898950
1778
защото в нашата реалност съществува
15:12
existsсъществува in that realityреалност,
361
900728
1366
всяко едно възможно нещо,
15:14
but our choicesизбор would be meaninglessбезсмислен.
362
902094
2161
но и изборите, които правим,
биха били безсмислени.
15:16
If I really struggleборба morallyморално and agonizeмъча
363
904255
2995
Ако наистина агонизирам в една
морална битка
15:19
and I decideреши to do the right thing,
364
907250
2080
и реша да направя правилното нещо,
15:21
what differenceразлика does it make,
365
909330
1195
то това не би имало значение,
15:22
because there are an infiniteбезкраен numberномер
366
910525
2025
защото има безброй
15:24
of versionsверсии of me
367
912550
1014
мои версии,
15:25
alsoсъщо doing the right thing
368
913564
1397
които също правят правилното нещо,
15:26
and an infiniteбезкраен numberномер doing the wrongпогрешно thing.
369
914961
1655
и безброй версии, които правят
грешното нещо.
15:28
So my choicesизбор are meaninglessбезсмислен.
370
916616
1840
Затова моите избори са безсмислени.
15:30
So we don't want to liveживея in that specialспециален realityреалност.
371
918456
2284
И така, не искаме да живеем в тази
специална реалност.
15:32
And as for the specialспециален realityреалност of nothingnessнищото,
372
920740
2587
А що се отнася до специалната реалност
на пустотата,
15:35
we wouldn'tне би be havingкато this conversationразговор.
373
923327
2227
в нея не бихме водили този разговор.
15:37
So I think livingжив in a genericродов realityреалност that's mediocreпосредствен,
374
925554
6935
Затова мисля, че да живеем в една такава
обща реалност, която е посредствена,
15:44
there are nastyгаден bitsбита and niceприятен bitsбита
375
932489
1896
в която има лоши и хубави неща,
15:46
and we could make the niceприятен bitsбита biggerпо-голям
376
934385
1542
и можем да направим хубавите неща
по-големи,
15:47
and the nastyгаден bitsбита smallerпо-малък
377
935927
2339
а лошите - по-малки...
15:50
and that givesдава us a kindмил of purposeпредназначение in life.
378
938266
2891
това ни дава някаква цел в живота.
15:53
The universeвселена is absurdабсурд,
379
941157
1406
Вселената е абсурдна,
15:54
but we can still constructпострои a purposeпредназначение,
380
942563
1727
но ние все пак можем да си построим цел,
15:56
and that's a prettyкрасива good one,
381
944290
940
а това си е доста добра цел,
15:57
and the overallцялостен mediocrityпосредственост of realityреалност
382
945230
2665
и цялата посредственост на реалността
15:59
kindмил of resonatesрезонира nicelyдобре with the mediocrityпосредственост
383
947895
2605
някак много приятно резонира
с посредствеността,
16:02
we all feel in the coreсърцевина of our beingсъщество.
384
950500
2312
която всички чувстваме дълбоко в себе си.
16:04
And I know you feel it.
385
952812
1634
А аз знам, че я чувствате.
16:06
I know you're all specialспециален,
386
954446
1104
Знам, че всички сте специални,
16:07
but you're still kindмил of secretlyтайно mediocreпосредствен,
387
955550
2322
но все пак сте някак тайничко
посредствени,
16:09
don't you think?
388
957872
1389
не смятате ли?
16:11
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
389
959261
1937
(Смях) (Аплодисменти)
16:13
So anywayтака или иначе, you mayможе say, this
puzzleпъзели, the mysteryмистерия of existenceсъществуване,
390
961198
4052
Както и да е, може да кажете,
този пъзел, загадката на съществуването,
16:17
it's just sillyглупав mystery-mongeringмистерия празнодумство.
391
965250
1418
е просто едно глупаво пробутване
на мистерии.
16:18
You're not astonishedучуди at the existenceсъществуване of the universeвселена
392
966668
3867
Вие не сте удивени от съществуването
на Вселената,
16:22
and you're in good companyкомпания.
393
970535
1635
а и сте в добра компания.
16:24
BertrandБертран RussellРъсел said,
394
972170
2216
Бертранд Ръсел казва:
16:26
"I should say the universeвселена is just there, and that's all."
395
974386
3655
"Бих казал, че Вселената просто си е там,
и това е всичко."
16:30
Just a bruteзвяр factфакт.
396
978041
1401
Просто груб факт.
16:31
And my professorпрофесор at ColumbiaКолумбия, SidneyСидни MorgenbesserMorgenbesser,
397
979442
2834
И моят професор в Колумбийския университет,
Сидни Моргенбесер,
16:34
a great philosophicalфилософски wagклатя,
398
982276
1709
един велик философски шегаджия,
16:35
when I said to him, "ProfessorПрофесор MorgenbesserMorgenbesser,
399
983985
1617
когато му казах: "Професор Моргенбесер,
16:37
why is there something ratherпо-скоро than nothing?"
400
985602
2496
защо има нещо вместо нищо?"
16:40
And he said, "Oh, even if there was nothing,
401
988098
2150
той каза: "О, дори и ако беше нищо,
16:42
you still wouldn'tне би be satisfiedудовлетворен."
402
990248
1996
пак нямаше да сте доволен."
16:44
So — (LaughterСмях) — okay.
403
992244
3749
И така — (смях) — добре.
16:47
So you're not astonishedучуди. I don't careгрижа.
404
995993
2362
И така, не сте удивени. Не ми пука.
16:50
But I will tell you something to concludeсключва
405
998355
2973
Но ще ви кажа нещо в заключение,
16:53
that I guaranteeгаранция you will astonishпорази you,
406
1001328
2278
за което ви гарантирам, че ще ви удиви,
16:55
because it's astonishedучуди all of the brilliantблестящ,
407
1003606
2667
защото то вече удиви всички блестящи,
16:58
wonderfulчудесен people I've metсрещнах at this TEDТЕД conferenceконференция,
408
1006273
2313
чудесни хора, които срещнах на тази
TED конференция,
17:00
when I've told them, and it's this:
409
1008586
2214
когато им го казах, а то е следното:
17:02
Never in my life have I had a cellклетка phoneтелефон.
410
1010800
4502
Никога през живота си не съм имал
мобилен телефон.
17:07
Thank you.
411
1015302
1877
Благодаря ви.
17:09
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
412
1017179
4000
(Смях) (Аплодисменти)
Translated by Vladislav Vladimirov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Holt - Writer and philosopher
Why is there something rather than nothing? In his book "Why Does the World Exist?" Jim Holt dares to ask.

Why you should listen

In his 2012 book Why Does the World Exist?: An Existential Detective Story, Jim Holt creates a narrative out of one of the biggest questions we can ask -- and how modern scientists and philosophers are asking it. Can answers be found in many-worlds theory, in quantum mechanics, in a theology? Traveling around North America and Europe, he talks to physicists, including David Deutsch; philosophers, including Richard Swinburne; and the novelist John Updike. Why? Because as he tells Vanity Fair, "To me it’s the most sublime and awesome question in all of philosophy and all of human inquiry."

A longtime contributor to the New York Times, Slate and the New Yorker, Holt has written on string theory, time, infinity, numbers, humor, logic, truth and bullshit, among other topics. Holt studied mathematics at the University of Virginia, and was a faculty fellow in the philosophy department at Columbia. He is now at work on a book about free will, weakness of will, self-knowledge and happiness.

More profile about the speaker
Jim Holt | Speaker | TED.com