ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED2002

Chris Anderson: TED's nonprofit transition

Крис Андерсън споделя своето виждане за TED

Filmed:
369,396 views

Когато организаторът Крис Андерсън излиза на сцената през 2002-ра, бъдещето на TED виси на косъм. Тук той се опитва да убеди участниците в TED, че планът му да превърне конференцията от печелеща организация в нестопанска ще проработи. Така и става.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is your conferenceконференция,
0
1000
2000
Това е вашата конференция
00:15
and I think you have a right to know a little bitмалко right now, in this transitionпреход periodПериод,
1
3000
6000
и мисля, че имате правото да научите някои неща в този преходен период
00:21
about this guy who'sкой е going to be looking after it for you for a bitмалко.
2
9000
3000
за човекът, който ще се погрижи за него от ваше име.
00:24
So, I'm just going to grabзаграбване a chairстол here.
3
12000
2000
Ще си взема един стол.
00:35
Two yearsгодини agoпреди at TEDТЕД, I think --
4
23000
7000
Преди две години на TED струва ми се,
00:42
I've come to this conclusionзаключение --
5
30000
2000
стигнах до това заключение --
00:44
I think I mayможе have been sufferingстрадание from a strangeстранен delusionзаблуда.
6
32000
3000
мисля, че съм страдал от странна заблуда.
00:47
I think that I mayможе have believedвярвал unconsciouslyнесъзнателно,
7
35000
6000
Може би несъзнателно съм вярвал,
00:53
then, that I was kindмил of a businessбизнес heroгерой.
8
41000
6000
че съм бил нещо като бизнес герой.
00:59
I had this companyкомпания that I'd spentпрекарах 15 yearsгодини buildingсграда. It's calledНаречен FutureБъдещето;
9
47000
6000
Имах компания, която бях градил 15 години. Казваше се Future (бел. прев. Бъдеще).
01:05
it was a magazineсписание publishingиздаване companyкомпания.
10
53000
2000
Издателство за списания.
01:07
It had recentlyнаскоро goneси отиде publicобществен
11
55000
2000
Стойността му на фондовата борса
01:09
and the marketпазар said that it was apparentlyочевидно worthзаслужава си two billionмилиард dollarsдолара,
12
57000
4000
възлезна на 2 млрд долара -
01:13
a numberномер I didn't really understandразбирам.
13
61000
2000
стойност, която почти нищо не ми говореше тогава.
01:15
A magazineсписание I'd recentlyнаскоро launchedстартира calledНаречен BusinessБизнес 2.0
14
63000
6000
Едно от последните ни списания, Business 2.0,
01:21
was fatterдебели than a telephoneтелефон directoryДиректория,
15
69000
2000
беше по-дебело от телефонен указател --
01:23
busyзает pumpingпомпане hotгорещ airвъздух into the bubbleмехур.
16
71000
3000
-- въздух под налягане.
01:26
(LaughterСмях)
17
74000
2000
(Смях)
01:28
And I was the 40 percentна сто ownerсобственик of a dotcomдотком
18
76000
6000
-- Притежавах и 40 процента от една интернет компания,
01:34
that was about to go publicобществен and no doubtсъмнение be worthзаслужава си billionsмилиарди more.
19
82000
3000
която щеше да ми донесе допълнителни милиарди.
01:37
And all this had come from nothing.
20
85000
3000
Всичко това се беше появило от нищото.
01:40
FifteenПетнадесет yearsгодини earlierпо-рано, I was a scienceнаука journalistжурналист who people just laughedразсмя at
21
88000
5000
Преди 15 години, когато бях журналист в сферата на науката, ми се смееха,
01:45
when I said, "I really would like to startначало my ownсобствен computerкомпютър magazineсписание."
22
93000
5000
защото исках да започна собствено компютърно списание.
01:50
And 15 yearsгодини laterпо късно, there are 100 of them
23
98000
4000
15 години по-късно вече има 100 такива списания.
01:54
and 2,000 people on staffперсонал and it was just suchтакъв headyшеметен timesпъти.
24
102000
6000
Имах 2,000 души персонал -- бяха шеметни времена.
02:00
The dateдата was FebruaryФевруари 2000.
25
108000
3000
Беше февруари, 2000-та година.
02:03
I thought the little graphдиаграма of my businessбизнес life
26
111000
3000
Тогава мислех, че кривата на моя бизнес живот
02:06
that kindмил of lookedпогледнах a bitмалко like Moore'sМур LawЗакон --
27
114000
2000
като по закона на Мур -
02:08
ever upwardнагоре and to the right -- it was going to go on foreverзавинаги.
28
116000
2000
щеше вечно да продължи все нагоре и надясно.
02:10
I mean, it had to. Right? I was in for quiteсъвсем a surpriseизненада.
29
118000
6000
Поне така трябваше да стане. Нали? Очакваше ме изненада.
02:19
The dotcomдотком, ironicallyпо ирония на съдбата calledНаречен SnowballСнежна топка,
30
127000
3000
Интернет компанията, ироночно наречена Snowball (бел. прев. снежна топка),
02:22
was the very last consumerконсуматор webмрежа companyкомпания to go publicобществен
31
130000
3000
беше последната потребителска уеб компания, качена на NASDAQ,
02:25
the nextследващия monthмесец before NASDAQNASDAQ explodedексплодира, and I enteredвписано 18 monthsмесеца of businessбизнес hellад.
32
133000
11000
само месец преди борсата да гръмне. Бизнесът ми потъна за 18 месеца в Ада.
02:36
I watchedГледах everything that I'd builtпостроен crumblingразпада,
33
144000
6000
Всичко, което бях построил, се срутваше пред очите ми.
02:42
and it lookedпогледнах like all this stuffматерия was going to dieумирам
34
150000
2000
Всичко щеше да пропадне
02:44
and 15 yearsгодини work would have come for nothing.
35
152000
3000
и 15 години работа щяха да отидат на вятъра.
02:47
And it was gutинстинктивен wrenchingизвиване.
36
155000
2000
Беше много болезнено.
02:49
It tookвзеха eightосем yearsгодини of bloodкръв, sweatпот and tearsплач to reachдостигнат 350 employeesслужители,
37
157000
7000
Осем години се борих със зъби и нокти, за да достигна до 350 души персонал --
02:56
something whichкойто I was very proudгорд of in the businessбизнес.
38
164000
3000
нещо, с което много се гордеех.
02:59
FebruaryФевруари 2001 -- in one day we laidположени off 350 people,
39
167000
4000
Февруари 2001-ва. За един ден съкратихме 350 души,
03:04
and before the bloodshedкръвопролития was finishedзавършен, 1,000 people had lostзагубен theirтехен jobsработни места
40
172000
4000
и преди кръвопролитията да свършат още 1,000 мои служители
03:08
from my companiesкомпании. I feltчувствах sickболен.
41
176000
4000
загубиха работата си. Повръщаше ми се.
03:12
I watchedГледах my ownсобствен netнето worthзаслужава си fallingпадане
42
180000
6000
Гледах как личните ми активи намаляват
03:18
by about a millionмилион dollarsдолара a day, everyвсеки day, for 18 monthsмесеца.
43
186000
5000
с около милион долара на ден, всеки ден, в продължение на 18 месеца.
03:25
And worseпо-лошо than that, farдалече worseпо-лошо than that,
44
193000
2000
И още по-лошото беше,
03:27
my senseсмисъл of self-worthсамоуважение was kindмил of evaporatingизпарение.
45
195000
3000
че самочувствието ми се изпаряваше.
03:31
I was going around with this bigголям signзнак on my foreheadчело: "LOSERГУБЕЩ."
46
199000
5000
На челото ми бе изписано "ЗАГУБЕНЯК".
03:36
(LaughterСмях)
47
204000
1000
(Смях)
03:37
And I think what disgustsотвращение me more than anything, looking back,
48
205000
4000
Това, което най-много ме отвращава, като си спомням за онези времена,
03:41
is how the hellад did I let my personalперсонален happinessщастие
49
209000
4000
е как по дяволите допуснах личното ми щастие
03:45
get so tiedобвързан up with this businessбизнес thing?
50
213000
3000
да зависи толкова много от бизнеса ми?
03:50
Well, in the endкрай, we were ableспособен to saveспасяване FutureБъдещето and SnowballСнежна топка,
51
218000
5000
Е, накрая успяхме да спасим Future и Snowball,
03:56
but I was, at that pointточка, readyготов to moveход on.
52
224000
3000
но аз вече бях решил да се захвана нещо ново
03:59
And to cutразрез a long storyистория shortнисък, here'sето where I cameдойде to.
53
227000
4000
и ето докъде стигнах.
04:03
And the reasonпричина I'm tellingказвам this storyистория is that I believe, from manyмного conversationsразговори,
54
231000
6000
Разказвам ви това, защото вярвам, съдейки по разговорите с вас,
04:09
that a lot of people in this roomстая have been throughпрез a similarподобен kindмил of rollercoasterвъртележка на увеселителен парк --
55
237000
5000
че много хора в тази стая са имали своите възходи и падения
04:14
emotionalемоционален rollercoasterвъртележка на увеселителен парк -- in the last coupleдвойка yearsгодини.
56
242000
2000
през последните две години.
04:17
This has been a bigголям, bigголям transitionпреход time,
57
245000
3000
Беше дълъг преходен период
04:20
and I believe that this conferenceконференция can playиграя a bigголям partчаст for all of us
58
248000
7000
и вярвам, че тази конференция може до голяма степен
04:27
in takingприемате us forwardнапред to the nextследващия stageсцена to whatever'sкаквото на nextследващия.
59
255000
3000
да ни поведе към следващия етап, какъвто и да е той.
04:30
The themeтема nextследващия yearгодина is re-birthповторно раждане.
60
258000
3000
Темата догодина ще бъде прераждането.
04:33
It was at the sameедин и същ TEDТЕД two yearsгодини agoпреди
61
261000
4000
На същaта TED конференция преди две години
04:37
when RichardРичард and I reachedдостигнал an agreementсъгласие on the futureбъдеще of TEDТЕД.
62
265000
4000
двамата с Ричард се разбрахме за бъдещето на TED.
04:41
And at about the sameедин и същ time, and I think partlyчастично because of that,
63
269000
4000
И горе-долу по същото време, отчасти заради това,
04:45
I startedзапочна doing something that I'd forgottenзабравен about in my businessбизнес focusфокус:
64
273000
5000
започнах да правя нещо, което бях оставил на заден план заради бизнеса си.
04:50
I startedзапочна to readПрочети again.
65
278000
3000
Започнах отново да чета.
04:53
And I discoveredоткрит that while I'd been busyзает playingиграете businessбизнес gamesигри,
66
281000
5000
И открих, че докато съм се занимавал с бизнеса,
04:58
there'dчервеният been this incredibleневероятен revolutionреволюция in so manyмного areasобласти of interestинтерес:
67
286000
5000
се е случила невероятна революция в толкова много интересни сфери --
05:03
cosmologyкосмология to psychologyпсихология to evolutionaryеволюционен psychologyпсихология to anthropologyантропология
68
291000
6000
от космология, през психология, еволюционна психология, до антропология,
05:09
to ... all this stuffматерия had changedпроменен.
69
297000
2000
всичко това се беше променило.
05:11
And the way in whichкойто you could think about us as a speciesвид
70
299000
5000
И начинът, по който виждаме себе си като вид и като планета,
05:16
and us as a planetпланета had just changedпроменен so much, and it was incrediblyневероятно excitingвълнуващ.
71
304000
4000
се беше променил толкова много, беше невероятно вълнуващо.
05:20
And what was really mostнай-много excitingвълнуващ --
72
308000
2000
Това, което беше най-вълнуващото,
05:22
and I think RichardРичард WurmanУрман discoveredоткрит this at leastнай-малко 20 yearsгодини before I did --
73
310000
5000
а Ричърд Вурман вероятно го е открил 20 години преди мен,
05:27
was that all this stuffматерия is connectedсвързан.
74
315000
4000
е че всички тези неща са свързани помежду си.
05:31
It's connectedсвързан; it all hooksкуки into eachвсеки other.
75
319000
3000
Навързани са. Закачат се едно за друго.
05:34
We talk about this a lot,
76
322000
2000
Говорим много за това
05:36
and I thought about tryingопитвайки to give an exampleпример of this. So, just one exampleпример:
77
324000
3000
и затова реших да ви дам един пример.
05:39
MadameМадам deде GaulleГол, the wifeсъпруга of the FrenchФренски presidentпрезидент,
78
327000
6000
Мадам де Гол, съпругата на френския президент,
05:46
was famouslyотлично askedпопитах onceведнъж, "What do you mostнай-много desireжелание?"
79
334000
3000
веднъж била попитана: "Какво желаете най-много?"
05:49
And she answeredотговори, "A penisпенис."
80
337000
2000
Нейният отговор бил "пенис".
05:53
And when you think about it, it's very trueвярно:
81
341000
3000
И като се замислите, това е толкова вярно.
05:56
what we all mostнай-много desireжелание is a penisпенис --
82
344000
3000
Това, което всички желаем, е "пенис". (бел.прев. игра на думи - "happiness" с френско произношение)
05:59
or "happinessщастие" as we say in EnglishАнглийски.
83
347000
3000
Или, "щастие", както бихме го произнесли на английски.
06:02
(LaughterСмях)
84
350000
9000
(Смях)
06:12
And something ... good luckкъсмет with that one in the JapaneseЯпонски translationпревод roomстая.
85
360000
8000
Успех с тази шега в стаята за превод на японски.
06:20
(LaughterСмях)
86
368000
2000
(Смях)
06:22
(ApplauseАплодисменти)
87
370000
3000
(Ръкопляскания)
06:27
But something as basicосновен as happinessщастие,
88
375000
4000
Но за нещо толкова основополагащо като щастието,
06:31
whichкойто 20 yearsгодини agoпреди would have been just something for discussionдискусия
89
379000
3000
което допреди 20 години е било просто тема за дискусия
06:34
in the churchцърква or mosqueджамия or synagogueсинагога,
90
382000
3000
в църквата, джамията или синагогата,
06:37
todayднес it turnsзавои out that there's dozensдесетки of TED-likeТед като questionsвъпроси
91
385000
4000
се оказва днес, че има дузини въпроси в стил TED,
06:41
that you can askпитам about it, whichкойто are really interestingинтересен.
92
389000
3000
които са наистина интересни.
06:44
You can askпитам about what causesкаузи it biochemicallyбиохимично:
93
392000
2000
Попитайте какво предизвиква щастието по биохимичен път,
06:47
neuroscienceневрология, serotoninсеротонин, all that stuffматерия.
94
395000
2000
неврологично, серотонин, всичките тези неща.
06:49
You can askпитам what are the psychologicalпсихологичен causesкаузи of it:
95
397000
4000
Попитайте какви са психологичните причини за щастието.
06:53
natureприрода? NurtureОтглеждайте? CurrentТок circumstanceобстоятелство?
96
401000
3000
Природа, родителски грижи и възпитание, текущи обстоятелства?
06:56
TurnsСе превръща out that the researchизследване doneСвършен on that is absolutelyабсолютно mind-blowingумопомрачителен.
97
404000
3000
Научно-изследователската работа в тази посока е главозамайваща.
06:59
You can viewизглед it as a computingизчислителен problemпроблем, an artificialизкуствен intelligenceинтелигентност problemпроблем:
98
407000
5000
Разгледайте го и като проблем в програмирането, проблем на изкуствения интелект.
07:04
do you need to incorporateвключи
99
412000
2000
Защо -- трябва ли да включите един вид
07:06
some sortвид of analogаналог of happinessщастие into a computerкомпютър brainмозък to make it work properlyправилно?
100
414000
5000
заместител на щастието в компютърен мозък, за да проработи правилно?
07:11
You can viewизглед it in sortвид of geopoliticalгеополитическа termsусловия
101
419000
4000
Разгледайте го и от геополитическа гледна точка.
07:15
and say, why is it that a billionмилиард people on this planetпланета
102
423000
4000
Защо например има един милиард души на тази планета,
07:19
are so desperatelyотчаяно needyнуждаещите се that they have no possibilityвъзможност of happinessщастие,
103
427000
6000
които са така отчайващо бедни, че нямат никакъв шанс за щастие,
07:25
and whereasдокато almostпочти all the restПочивка of them,
104
433000
2000
докато почти всички други хора
07:27
regardlessнезависимо of how much moneyпари they have -- whetherдали it's two dollarsдолара a day or whateverкакто и да е --
105
435000
4000
независимо дали имат по два долара дневно или по колкото и да е,
07:31
are almostпочти equallyпо равно happyщастлив on averageсредно аритметично?
106
439000
3000
са почти еднакво щастливи?
07:36
Or you can viewизглед it as an evolutionaryеволюционен psychologyпсихология kindмил of thing:
107
444000
5000
Може да се разгледа и като проблем на еволюционната психология.
07:41
did our genesгени inventизмислям this as a kindмил of trickтрик
108
449000
4000
Дали гените ни са изобретили щастието като един трик,
07:45
to get us to behaveдържа се in certainопределен waysначини? The ant'sна мравка brainмозък, parasitizedопаразитяване,
109
453000
4000
за да се държим по определен начин? Както при мравките,
07:49
to make us behaveдържа се in certainопределен waysначини so that our genesгени would propagateпропагандира?
110
457000
3000
да ни накара да се държим така, че гените ни да се разпространяват?
07:52
Are we the victimsжертви of a massмаса delusionзаблуда?
111
460000
2000
Дали не сме жертви на масова заблуда?
07:54
And so on, and so on.
112
462000
2000
И т.н., и т.н.
07:56
To understandразбирам even something as importantважно to us as happinessщастие,
113
464000
4000
За да разбере нещо дори толкова важно за нас, колкото щастието,
08:00
you kindмил of have to branchклон off in all these differentразличен directionsинструкции,
114
468000
3000
човек трябва да разшири интересите си във всички тези различни посоки,
08:03
and there's nowhereникъде that I've discoveredоткрит -- other than TEDТЕД --
115
471000
6000
и досега не съм открил друго подходящо място за това освен TED,
08:09
where you can askпитам that manyмного questionsвъпроси in that manyмного differentразличен directionsинструкции.
116
477000
5000
където можеш да зададеш толкова много въпроси в толкова различни посоки.
08:14
And so, it's the profoundдълбок thing that RichardРичард talksпреговори about:
117
482000
3000
И така, това е мъдростта, за която Ричърд говори:
08:17
to understandразбирам anything, you just need to understandразбирам the little bitsбита;
118
485000
4000
За да разбереш нещо, е необходимо само да разбереш малките парченца от него.
08:21
a little bitмалко about everything that surroundsзаобикаля it.
119
489000
2000
По малко за всичко, което го заобикаля.
08:23
And so, graduallyпостепенно over these threeтри daysдни,
120
491000
2000
И така, постепенно, в рамките на тези три дни,
08:25
you startначало off kindмил of tryingопитвайки to figureфигура out,
121
493000
2000
първо се опитваш да разбереш
08:27
"Why am I listeningслушане to all this irrelevantнеуместен stuffматерия?"
122
495000
3000
защо слушам всичките тези несвързани приказки?
08:30
And at the endкрай of the fourчетирима daysдни,
123
498000
2000
А в края на четвъртия ден,
08:32
your brainмозък is hummingколибри and you feel energizedпод напрежение, aliveжив and excitedвъзбуден,
124
500000
5000
мозъкът ти трепти, а ти се чувстваш енергичен, жив и развълнуван
08:37
and it's because all these differentразличен bitsбита have been put togetherзаедно.
125
505000
3000
и това е защото всичките тези парченца са се подредили.
08:40
It's the totalобща сума brainмозък experienceопит, we're going to ...
126
508000
2000
Това е преживяване за целия мозък,
08:42
it's the mentalумствен equivalentеквивалентен of the fullпълен bodyтяло massageМасаж.
127
510000
2000
това е умственият еквивалент на масаж на цялото тяло.
08:44
(LaughterСмях)
128
512000
1000
(Смях)
08:45
EveryВсеки mentalумствен organорган addressedадресирано. It really is.
129
513000
5000
На всеки умствен орган е обърнато внимание. Наистина.
08:50
EnoughДостатъчно of the theoryтеория, ChrisКрис. Tell us what you're actuallyвсъщност going to do, all right?
130
518000
4000
Достатъчно теория, Крис. Кажи ни какво всъщност смяташ да направиш?
08:54
So, I will. Here'sТук е the visionзрение for TEDТЕД.
131
522000
3000
Добре, ще ви кажа. Ето това е моята визия за TED.
08:57
NumberНомер one: do nothing. This thing ain'tне е brokeсчупи, so I ain'tне е gonna fixфиксира it.
132
525000
7000
Първо: не прави нищо. Не е счупено, затова не го и поправяй.
09:05
JeffДжеф BezosBezos kindlyлюбезно remarkedотбеляза to me,
133
533000
3000
Джеф Безос любезно ми каза,
09:08
"ChrisКрис, TEDТЕД is a really great conferenceконференция.
134
536000
3000
"Крис, TED е наистина страхотна конференция.
09:11
You're going to have to fuckмамка up really badlyзле to make it badлошо."
135
539000
3000
Ще трябва доста да се постараеш да я прецакаш, че да успееш да я провалиш."
09:14
(LaughterСмях)
136
542000
2000
(Смях)
09:18
So, I gaveдадох myselfсебе си the jobработа titleзаглавие of TEDТЕД CustodianПопечител for a reasonпричина,
137
546000
9000
И така, названието на позицията ми в TED е Пазител, поради причината,
09:27
and I will promiseобещание you right here and now
138
555000
2000
и ви обещавам тук и сега,
09:29
that the coreсърцевина valuesстойности that make TEDТЕД specialспециален are not going to be interferedнамесила with.
139
557000
4000
че ценностите, които правят TED специален няма да бъдат променяни.
09:33
TruthИстината, curiosityлюбопитство, diversityразнообразие, no sellingпродажна, no corporateкорпоративен bullshitглупости,
140
561000
9000
Истина, любознателност, разнообразие, без продажби, без корпоративни глупости,
09:44
no bandwagoningBandwagoning, no platformsплатформи.
141
572000
3000
без угодничество, без нагласени програми.
09:49
Just the pursuitпреследване of interestинтерес, whereverкъдето it liesлъжи,
142
577000
5000
Преследване на интересите, накъдето и да са ориентирани,
09:54
acrossпрез all the disciplinesдисциплини that are representedпредставени here.
143
582000
1000
през всичките отрасли на науката, които са представени тук.
09:55
That's not going to be changedпроменен at all.
144
583000
2000
Това изобщо няма да се промени.
10:01
NumberНомер two: I am going to put togetherзаедно
145
589000
2000
Второ: Ще подготвя невероятен
10:03
an incredibleневероятен lineлиния up of speakersвисокоговорители for nextследващия yearгодина.
146
591000
3000
списък с презентатори за следващата година.
10:06
The time scaleмащаб on whichкойто TEDТЕД operatesоперира is just fantasticфантастичен
147
594000
3000
Времевата рамка, в която TED работи е просто фантастична,
10:09
after comingидващ out of a magazineсписание businessбизнес with monthlyмесечно deadlinesсрокове.
148
597000
4000
за човек, който е издавал списания с ежемесечни крайни срокове.
10:13
There's a yearгодина to do this, and alreadyвече --
149
601000
2000
Имам цяла година да го направя и вече,
10:15
I hopeнадявам се to showшоу you a bitмалко laterпо късно --
150
603000
2000
надявам се да ви покажа след малко,
10:17
there's 25 or so terrificужасен speakersвисокоговорители signedподписан up for nextследващия yearгодина.
151
605000
5000
вече имаме около 25 страхотни презентатори, записани за догодина.
10:22
And I'm gettingполучаване на fantasticфантастичен help from the communityобщност;
152
610000
3000
Получавам невероятна подкрепа от общността --
10:25
this is just suchтакъв a great communityобщност. And combinedкомбиниран, our contactsКонтакти
153
613000
3000
това е една страхотна общност и с нашите общи контакти
10:28
reachдостигнат prettyкрасива much everyoneвсеки who'sкой е interestingинтересен in the countryдържава, if not the planetпланета.
154
616000
6000
достигаме до почти всеки, който се интересуват от държавата, ако не от планетата.
10:34
It's trueвярно.
155
622000
2000
Наистина.
10:36
NumberНомер threeтри: I do want to, if I can, find a way
156
624000
7000
Трето: Исками се, ако намеря начин,
10:43
of extendingудължаване the TEDТЕД experienceопит throughoutпрез the yearгодина a little bitмалко.
157
631000
3000
мъничко да разширим практиките в TED през годината.
10:46
And one keyключ way that we're going to do this is to introduceвъведат this bookКнига clubклуб.
158
634000
5000
Един от ключовите начини, по който ще постигнем това, е чрез представяне на клуба за четене.
10:51
BooksКниги kindмил of savedспасени me in the last coupleдвойка yearsгодини,
159
639000
6000
Книгите ме спасиха през последните две години,
10:57
and that's a giftподарък that I would like to passминавам on.
160
645000
3000
и това е дар, който искам да предам нататък,
11:00
So, when you signзнак up for TEDТЕД2003, everyвсеки sixшест weeksседмици you'llти ще get a careгрижа packageпакет
161
648000
5000
когато се запишете за TED2003, на всеки шест седмици ще получавате пакет,
11:05
with a bookКнига or two and a reasonпричина why they're linkedсвързан to TEDТЕД.
162
653000
3000
с книга или две, и причината, поради която те имат общо с TED.
11:08
They mayможе well be by a TEDТЕД speakerговорител,
163
656000
2000
Може да са написани от презентатор на TED,
11:10
and so we can get the conversationразговор going duringпо време на the yearгодина
164
658000
3000
така че можем да поддържаме разговори през годината
11:13
and come back nextследващия yearгодина havingкато had the sameедин и същ intellectualинтелектуален, emotionalемоционален journeyпътуване.
165
661000
6000
и когато се съберем догодина, ще сме били на едно и също интелектуално, емоционално пътешествие.
11:19
I think it will be great.
166
667000
2000
Мисля, че ще бъде чудесно.
11:22
And then, fourthlyчетвърто: I want to mentionспоменавам the SaplingФиданка FoundationФондация,
167
670000
4000
И на четвърто място, искам да спомена фондация Sapling,
11:26
whichкойто is the newнов ownerсобственик of TEDТЕД.
168
674000
2000
новият собственик на TED.
11:29
What Sapling'sНа Фиданка в ownershipсобственост meansсредства is that all of the proceedsприходите of TEDТЕД
169
677000
2000
Притежанието на TED от Sapling значи, че всички доходи от конференцията
11:31
will go towardsкъм the causesкаузи that SaplingФиданка standsстойки for.
170
679000
6000
ще бъдат използвани за целите на Sapling.
11:38
And more importantважно, I think, the ideasидеи that are exhibitedизложил and realizedосъзнах here
171
686000
8000
Което е още по-важно, според мен: идеите, които са представени и осъществени тук,
11:46
are ideasидеи that the foundationфундамент can use, because there's fantasticфантастичен synergyсинергия.
172
694000
5000
могат да бъдат използвани от фондацията, защото имаме невероятна синергия.
11:51
AlreadyВече, just in the last fewмалцина daysдни,
173
699000
2000
Само в последните няколко дни
11:53
we'veние имаме had so manyмного people talkingговорим about stuffматерия that they careгрижа about,
174
701000
3000
толкова много хора говориха за неща, за които наистина ги е грижа
11:56
that they're passionateстрастен about, that can make a differenceразлика in the worldсвят,
175
704000
2000
неща, които са много важни за тях, които могат да променят света
11:58
and the ideaидея of gettingполучаване на this groupгрупа of people togetherзаедно --
176
706000
4000
и идеята да съберем тези хора заедно,
12:02
some of the causesкаузи that we believe in,
177
710000
2000
някои от каузите, в които вярваме,
12:04
the moneyпари that this conferenceконференция can raiseповишаване на and the ideasидеи --
178
712000
3000
парите, които тази конференция може да събере и идеите,
12:07
I really believe that that combinationсъчетание will, over time, make a differenceразлика.
179
715000
5000
наистина вярвам, че тази комбинация с времето ще може да промени нещата.
12:12
I'm incrediblyневероятно excitedвъзбуден about that.
180
720000
1000
Много се вълнувам.
12:14
In factфакт, I don't think, overallцялостен, that I've been as excitedвъзбуден by anything ever in my life.
181
722000
8000
Всъщност, като цяло, май никога не съм се вълнувал толкова за нищо друго през целия си живот.
12:22
I'm in this for the long runтичам,
182
730000
2000
Смятам да се посветя на TED дългосрочно
12:25
and I would be greatlyзначително honoredчест and excitedвъзбуден
183
733000
4000
и за мен ще бъде голяма чест и удоволствие,
12:29
if you'llти ще come on this journeyпътуване with me.
184
737000
2000
ако се присъедините към мен в това пътешествие.
Translated by Vesselina Dobrinova
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com