ABOUT THE SPEAKER
Howard Rheingold - Digital community builder
Writer, artist and designer, theorist and community builder, Howard Rheingold is one of the driving minds behind our net-enabled, open, collaborative life.

Why you should listen

As Howard Rheingold himself puts it, "I fell into the computer realm from the typewriter dimension, then plugged my computer into my telephone and got sucked into the net." A writer and designer, he was among the first wave of creative thinkers who saw, in computers and then in the Internet, a way to form powerful new communities.

His 2002 book Smart Mobs, which presaged Web 2.0 in predicting collaborative ventures like Wikipedia, was the outgrowth of decades spent studying and living life online. An early and active member of the Well (he wrote about it in The Virtual Community), he went on to cofound HotWired and Electric Minds, two groundbreaking web communities, in the mid-1990s. Now active in Second Life, he teaches, writes and consults on social networking. His latest passion: teaching and workshopping participatory media literacy, to make sure we all know how to read and make the new media that we're all creating together.

More profile about the speaker
Howard Rheingold | Speaker | TED.com
TED2005

Howard Rheingold: The new power of collaboration

Хауърд Райнголд за сътрудничеството

Filmed:
1,181,175 views

Хауърд Райнголд ни разказва за настъпващия свят на сътрудничество, участие на медиите и колективно действие и как Уикипедия всъщност е резултат от нашия естествен човешки инстинкт да работим като група.
- Digital community builder
Writer, artist and designer, theorist and community builder, Howard Rheingold is one of the driving minds behind our net-enabled, open, collaborative life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm here to enlistпривлече you
0
1000
6000
Тук съм, за да ви привлека за каузата
00:19
in helpingподпомагане reshapeпроменям the storyистория about how humansхората and other crittersсъщества get things doneСвършен.
1
7000
8000
да преразкажем историята за това как хората и други животни правят нещата.
00:27
Here is the oldстар storyистория -- we'veние имаме alreadyвече heardчух a little bitмалко about it:
2
15000
5000
Това е старата история. Чували сме малко за нея.
00:32
biologyбиология is warвойна in whichкойто only the fiercestсвирепите surviveоцелее;
3
20000
7000
Биологията е война, в която само най-свирепите оцеляват.
00:39
businessesбизнеса and nationsнароди succeedуспявам only by defeatingпобеждаване,
4
27000
8000
Бизнесът и нациите успяват само като побеждават,
00:47
destroyingунищожавайки and dominatingдоминира competitionконкуренция;
5
35000
6000
унищожават и доминират над конкуренцията.
00:53
politicsполитика is about your sideстрана winningспечелване at all costsразходи.
6
41000
7000
Политиката означава победа на всяка цена.
01:00
But I think we can see the very beginningsначенки of a newнов storyистория beginningначало to emergeсе появяват.
7
48000
8000
Но мисля, че ставаме свидетели на зараждането на нова история.
01:08
It's a narrativeразказ spreadразпространение acrossпрез a numberномер of differentразличен disciplinesдисциплини,
8
56000
7000
Тази идея се разпространява в няколко различни дисциплини,
01:15
in whichкойто cooperationсътрудничество, collectiveколективен actionдействие and complexкомплекс interdependenciesвзаимозависимост
9
63000
8000
в които сътрудничеството, колективното действие и сложните взаимовръзки
01:23
playиграя a more importantважно roleроля.
10
71000
3000
играят много важна роля.
01:26
And the centralцентрален, but not all-importantвсички важни, roleроля of competitionконкуренция and survivalоцеляване of the fittestсилния
11
74000
9000
И централната, но не най-важна роля на съревнованието и оцеляването на по-силния,
01:35
shrinksсвива just a little bitмалко to make roomстая.
12
83000
4000
отстъпва мъничко, за да направи място за новата идея.
01:39
I startedзапочна thinkingмислене about the relationshipвръзка betweenмежду communicationобщуване, mediaсредства
13
87000
7000
Започнах да размишлявам за взаимовръзката между общуването, медиите
01:46
and collectiveколективен actionдействие when I wroteнаписах "SmartSmart MobsТълпи,"
14
94000
5000
и общото действие, когато написах "Умната тълпа",
01:51
and I foundнамерено that when I finishedзавършен the bookКнига, I keptсъхраняват thinkingмислене about it.
15
99000
5000
и открих, че когато завърших книгата, продължих да си мисля по този казус.
01:56
In factфакт, if you look back, humanчовек communicationобщуване mediaсредства
16
104000
6000
Всъщност, ако се върнем назад, средствата за общуване
02:02
and the waysначини in whichкойто we organizeорганизирам sociallyсоциално have been co-evolvingсъвместно се развива for quiteсъвсем a long time.
17
110000
7000
и начините, по които се организираме социално, са се развивали успоредно доста дълго време.
02:09
HumansХората have livedживял for much, much longerповече време
18
117000
4000
Хората са живели много, много по-дълго,
02:13
than the approximatelyприблизително 10,000 yearsгодини of settledустановен agriculturalземеделски civilizationцивилизация
19
121000
7000
отколкото тези 10, 000 години откак съществува уседналата земеделска цивилизация.
02:20
in smallмалък familyсемейство groupsгрупи. NomadicНомадски huntersловци bringвъвеждат down rabbitsзайци, gatheringсъбиране foodхрана.
20
128000
8000
В малки семейни групи ловци-номади са носели зайци и са събирали храна.
02:28
The formформа of wealthблагосъстояние in those daysдни was enoughдостатъчно foodхрана to stayстоя aliveжив.
21
136000
5000
Благосъстоянието тогава се е измервало в наличието на достатъчно храна за оцеляване.
02:33
But at some pointточка, they bandedлентови togetherзаедно to huntлов biggerпо-голям gameигра.
22
141000
7000
Но в даден момент те се обединили, за да хванат по-голяма плячка.
02:40
And we don't know exactlyточно how they did this,
23
148000
3000
Не знаем точно как са го направили.
02:43
althoughмакар че they mustтрябва да have solvedрешен some collectiveколективен actionдействие problemsпроблеми;
24
151000
5000
Въпреки че сигурно са решили някои проблеми на общото действие.
02:48
it only makesправи senseсмисъл that you can't huntлов mastodonsмастодонти
25
156000
4000
Не можеш да ходиш на лов за мастодонти,
02:52
while you're fightingборба with the other groupsгрупи.
26
160000
3000
докато се биеш с другите групи.
02:55
And again, we have no way of knowingпознаване,
27
163000
2000
И отново, няма начин да знаем със сигурност,
02:57
but it's clearясно that a newнов formформа of wealthблагосъстояние mustтрябва да have emergedвъзникна.
28
165000
5000
но е ясно, че е възникнала нова форма на благосъстояние.
03:02
More proteinпротеин than a hunter'sловджийски familyсемейство could eatЯжте before it rottedизгнили.
29
170000
5000
Повече протеин, отколкото семейството на ловеца може да изяде, преди храната да се развали.
03:07
So that raisedувеличен a socialсоциален questionвъпрос
30
175000
2000
Това повдигнало социалния въпрос,
03:09
that I believe mustтрябва да have drivenзадвижван newнов socialсоциален formsформи.
31
177000
3000
който според мен е довел до възникването на нови социални форми.
03:12
Did the people who ateяли that mastodonмастодон meatмесо oweдължа something
32
180000
5000
Дали хората, които изяждали мастодонтското месо, дължали нещо
03:17
to the huntersловци and theirтехен familiesсемейства?
33
185000
2000
на ловците и техните семейства?
03:19
And if so, how did they make arrangementsдоговорености?
34
187000
4000
И ако е така, как се разбирали?
03:23
Again, we can't know, but we can be prettyкрасива sure that some formформа of
35
191000
3000
Не можем да сме сигурни, но все пак е доста вероятно
03:26
symbolicсимволично communicationобщуване mustтрябва да have been involvedучастващи.
36
194000
5000
да се е осъществявала някаква форма на общуване чрез символи.
03:31
Of courseкурс, with agricultureселско стопанство cameдойде the first bigголям civilizationsцивилизации,
37
199000
5000
Разбира се, със земеделието идват първите големи цивилизации,
03:36
the first citiesградове builtпостроен of mudкал and brickтухла, the first empiresимперии.
38
204000
5000
първите градове, построени от кал и тухли, и първите империи.
03:41
And it was the administersадминистрира of these empiresимперии
39
209000
4000
И именно администраторите на тези империи
03:45
who beganзапочна hiringнаемането people to keep trackпът of the wheatпшеница and sheepовца and wineвино that was owedдължима
40
213000
6000
започнали да наемат хора, да следят и броят зърното, овцете и виното на империята.
03:51
and the taxesданъци that was owedдължима on them
41
219000
2000
Както и таксите, които им дължали,
03:53
by makingприготвяне marksмарка; marksмарка on clayглина in that time.
42
221000
4000
като отбелязвали със символи върху глина по онова време.
03:57
Not too much longerповече време after that, the alphabetазбука was inventedизобретен.
43
225000
5000
Не след дълго измислили азбуката.
04:02
And this powerfulмощен toolинструмент was really reservedзапазени, for thousandsхиляди of yearsгодини,
44
230000
6000
И това мощно средство било запазено, в продължение на хиляди години,
04:08
for the eliteелит administratorsадминистраторите (LaughterСмях) who keptсъхраняват trackпът of accountsсметки for the empiresимперии.
45
236000
10000
за елитните администратори, които следели сметките на империите.
04:18
And then anotherоще communicationобщуване technologyтехнология enabledактивиран newнов mediaсредства:
46
246000
5000
И тогава друг вид технология на общуването позволил възникването на нова медиа.
04:23
the printingпечатане pressНатиснете cameдойде alongзаедно, and withinв рамките на decadesдесетилетия,
47
251000
5000
Появила се печатната преса и в рамките на няколко десетилетия
04:28
millionsмилиони of people becameстана literateграмотни.
48
256000
2000
милиони хора станали грамотни.
04:30
And from literateграмотни populationsпопулации,
49
258000
4000
А от грамотните поколения
04:34
newнов formsформи of collectiveколективен actionдействие emergedвъзникна in the spheresсфери of knowledgeзнание,
50
262000
4000
възникнали нови форми на колективно действие в различните сфери на знанието,
04:38
religionрелигия and politicsполитика.
51
266000
4000
религията и политиката.
04:42
We saw scientificнаучен revolutionsреволюции, the ProtestantПротестантската ReformationРеформацията,
52
270000
5000
Станахме свидетели на научни революции, Протестанската реформация,
04:47
constitutionalконституционни democraciesдемокрации possibleвъзможен where they had not been possibleвъзможен before.
53
275000
6000
констуционни демокрации станаха възможни, където преди бяха немислими.
04:53
Not createdсъздаден by the printingпечатане pressНатиснете,
54
281000
2000
Създадени не от печатната преса,
04:55
but enabledактивиран by the collectiveколективен actionдействие that emergesсе очертава from literacyграмотност.
55
283000
5000
но възникващи от колективното действие, което се заражда от грамотността.
05:00
And again, newнов formsформи of wealthблагосъстояние emergedвъзникна.
56
288000
4000
И отново възникват нови форми на благосъстояние.
05:04
Now, commerceтърговия is ancientдревен. MarketsПазари are as oldстар as the crossroadsкръстопът.
57
292000
5000
Търговията е от древността. Пазарите са толкова стари, колкото и кръстопътищата.
05:09
But capitalismкапитализъм, as we know it, is only a fewмалцина hundredсто yearsгодини oldстар,
58
297000
4000
Но капитализмът, какъвто го познаваме, е само на няколко стотици години,
05:13
enabledактивиран by cooperativeкооперация arrangementsдоговорености and technologiesтехнологии,
59
301000
5000
станал възможен вследствие от кооперативните взаимоотношения и технологии
05:18
suchтакъв as the joint-stockакционерно ownershipсобственост companyкомпания,
60
306000
3000
като компаниите с общ капитал,
05:21
sharedсподелено liabilityотговорност insuranceзастраховка, double-entryдвойно въвеждане bookkeepingсчетоводство.
61
309000
5000
споделена отговорност и двойно счетоводство.
05:26
Now of courseкурс, the enablingпозволяваща technologiesтехнологии are basedбазиран on the InternetИнтернет,
62
314000
5000
Сега, разбира се, тези технологии са базирани в интернет.
05:31
and in the many-to-manyмного-към-много eraера, everyвсеки desktopработен плот is now a printingпечатане pressНатиснете,
63
319000
7000
И всеки десктоп сега е печатна преса,
05:38
a broadcastingрадиоразпръскване stationстанция, a communityобщност or a marketplaceпазар.
64
326000
6000
предавателна станция, общност или пазар.
05:44
EvolutionЕволюция is speedingускоряване up.
65
332000
3000
Еволюцията се ускорява.
05:47
More recentlyнаскоро, that powerмощност is untetheringизбухва and leapingскачам off the desktopsнастолни компютри,
66
335000
6000
Напоследък тази сила избухва и излиза от десктоп компютрите.
05:53
and very, very quicklyбързо, we're going to see a significantзначителен proportionпропорция, if not the majorityмнозинство of
67
341000
6000
И много бързо ще видим значителна част, ако не и мнозинството от
05:59
the humanчовек raceраса, walkingходене around holdingдържеше, carryingносене or wearingносенето supercomputersсуперкомпютри
68
347000
8000
хората да се разхождат със суперкомпютри,
06:07
linkedсвързан at speedsскорости greaterпо-голяма
69
355000
3000
свързани със скорост, по-голяма
06:10
than what we considerобмислям to be broadbandшироколентов todayднес.
70
358000
4000
от скоростта на широколентова връзка.
06:14
Now, when I startedзапочна looking into collectiveколективен actionдействие,
71
362000
3000
Сега, като започнах да разглеждам колективното действие,
06:17
the considerableзначителни literatureлитература on it is basedбазиран on what sociologistsсоциолози call "socialсоциален dilemmasдилеми."
72
365000
6000
голяма част от литературата се базира на това, което социолозите наричат "социални дилеми".
06:23
And there are a coupleдвойка of mythicмитичен narrativesразкази of socialсоциален dilemmasдилеми.
73
371000
3000
Носят се някои легенди за социалните дилеми.
06:26
I'm going to talk brieflyнакратко about two of them:
74
374000
3000
Ще ви разкажа за две от тях:
06:29
the prisoner'sзатворника dilemmaдилема and the tragedyтрагедия of the commonsтретото съсловие.
75
377000
3000
дилемата на затворника и трагедията на общините.
06:32
Now, when I talkedговорих about this with KevinКевин KellyКели,
76
380000
2000
Сега, когато разказвах това на Кевин Кели,
06:34
he assuredосигурена me that everybodyвсички in this audienceпублика prettyкрасива much knowsзнае the detailsдетайли
77
382000
4000
той ме увери, че всички от вас познават добре
06:38
of the prisoner'sзатворника dilemmaдилема,
78
386000
2000
дилемата на затворника.
06:40
so I'm just going to go over that very, very quicklyбързо.
79
388000
3000
Затова ще я разкажа много, много набързо.
06:43
If you have more questionsвъпроси about it, askпитам KevinКевин KellyКели laterпо късно. (LaughterСмях)
80
391000
7000
Ако имате въпроси, питайте Кевин Кели по-късно. (смях)
06:50
The prisoner'sзатворника dilemmaдилема is actuallyвсъщност a storyистория that's overlaidобкова
81
398000
3000
Дилемата на затворника всъщност е история, която се базира
06:53
on a mathematicalматематически matrixматрица that cameдойде out of the gameигра theoryтеория
82
401000
4000
на математическа матрица от теорията на игрите
06:57
in the earlyрано yearsгодини of thinkingмислене about nuclearядрен warвойна:
83
405000
4000
през тези ранни години, когато са мислели за ядрена война:
07:01
two playersиграчи who couldn'tне можех trustДоверие eachвсеки other.
84
409000
2000
двама играчи, които не си вярват един на друг.
07:03
Let me just say that everyвсеки unsecuredНеобезпечени transactionтранзакция
85
411000
3000
Нека ви кажа, че всяка необезпечена сделка
07:06
is a good exampleпример of a prisoner'sзатворника dilemmaдилема.
86
414000
3000
е добър пример за дилемата на затворника.
07:09
PersonЛице with the goodsстоки, personчовек with the moneyпари,
87
417000
3000
Човек със стока и човек с пари,
07:12
because they can't trustДоверие eachвсеки other, are not going to exchangeобмен.
88
420000
4000
защото не си вярват един на друг, няма да разменят.
07:16
NeitherНито one wants to be the first one
89
424000
3000
Никой от тях не иска да бъде първи,
07:19
or they're going to get the sucker'sиздънка на payoffизплащане,
90
427000
2000
иначе ще бъде изигран.
07:21
but bothи двете loseгубя, of courseкурс, because they don't get what they want.
91
429000
4000
Но и двамата ще загубят, разбира се, защото няма да получат това, което искат.
07:25
If they could only agreeСъгласен, if they could only turnзавой a prisoner'sзатворника dilemmaдилема into
92
433000
4000
Само да могат да постигнат съгласие, само да могат да превърнат дилемата на затворника в
07:29
a differentразличен payoffизплащане matrixматрица calledНаречен an assuranceосигуряване gameигра, they could proceedпроцедира.
93
437000
6000
друга матрична игра, наречена "лов на елени", те ще могат да продължат.
07:35
TwentyДвадесет yearsгодини agoпреди, RobertРобърт AxelrodАкселрод used the prisoner'sзатворника dilemmaдилема
94
443000
4000
Преди 20 години Робърт Акселрод използвал дилемата на затворника,
07:39
as a probeсонда of the biologicalбиологичен questionвъпрос:
95
447000
5000
за да проучи следния биологичен въпрос:
07:44
if we are here because our ancestorsпредци were suchтакъв fierceсвиреп competitorsконкуренти,
96
452000
5000
Ако сме тук, защото нашите предци са се конкурирали ожесточено,
07:49
how does cooperationсътрудничество existсъществувам at all?
97
457000
2000
как сътрудничеството съществува изобщо?
07:51
He startedзапочна a computerкомпютър tournamentтурнир for
98
459000
2000
И започнал компютърен турнир, в рамките на който
07:53
people to submitИзпращане prisoner'sзатворника dilemmaдилема strategiesстратегии and discoveredоткрит,
99
461000
5000
хората изпращали стратегии за решаване на дилемата на затворника, и установил,
07:58
much to his surpriseизненада, that a very, very simpleпрост strategyстратегия wonСпечелени --
100
466000
4000
за негова изненада, че една много, много проста стратегия спечелила.
08:02
it wonСпечелени the first tournamentтурнир, and even after everyoneвсеки knewЗнаех it wonСпечелени,
101
470000
4000
Спечелила първия турнир и дори след като всички вече я познавали,
08:06
it wonСпечелени the secondвтори tournamentтурнир -- that's knownизвестен as titсинигер for tatТат.
102
474000
7000
спечелила и втория. Тя е известна като танто за танто.
08:13
AnotherДруг economicикономически gameигра that mayможе not be as well knownизвестен as the prisoner'sзатворника dilemmaдилема
103
481000
6000
Друга икономическа игра, която не е толкова позната като дилемата на затворника,
08:19
is the ultimatumултиматум gameигра,
104
487000
2000
е играта ултиматум.
08:21
and it's alsoсъщо a very interestingинтересен probeсонда of
105
489000
2000
И е също много интересен тест на
08:23
our assumptionsпредположения about the way people make economicикономически transactionsтранзакции.
106
491000
6000
нашите предположения за това как хората правят икономически транзакции.
08:29
Here'sТук е how the gameигра is playedизигран: there are two playersиграчи;
107
497000
3000
Ето как се играе. Има двама играчи.
08:32
they'veте имат never playedизигран the gameигра before,
108
500000
2000
Те не са играли играта преди.
08:34
they will not playиграя the gameигра again, they don't know eachвсеки other,
109
502000
3000
И няма да я играят отново. Те не се познават.
08:37
and they are, in factфакт, in separateотделен roomsстаи.
110
505000
3000
И, всъщност, те са в различни стаи.
08:40
First playerплейър is offeredпредлагана a hundredсто dollarsдолара
111
508000
2000
На първия му предлагат хиляда долара
08:42
and is askedпопитах to proposeпредлагам a splitразцепване: 50/50, 90/10,
112
510000
6000
и го молят да предложи начин за подялба: 50/50 или 90/10.
08:48
whateverкакто и да е that playerплейър wants to proposeпредлагам. The secondвтори playerплейър eitherедин acceptsприема the splitразцепване --
113
516000
7000
Или каквото той иска да предложи. Вторият или приема подялбата,
08:55
bothи двете playersиграчи are paidплатен and the gameигра is over --
114
523000
3000
двамата получават дяловете си и играта свършва.
08:58
or rejectsотхвърля the splitразцепване -- neitherнито едно playerплейър is paidплатен and the gameигра is over.
115
526000
6000
Или отказва да приеме подялбата. На никой не се плаща и играта свършва.
09:04
Now, the fundamentalосновен basisоснова of neoclassicalнеокласически economicsикономика
116
532000
4000
Сега, фундаменталната основа на неокласическата икономика
09:08
would tell you it's irrationalирационален to rejectотхвърли a dollarдолар
117
536000
4000
ще ви каже че е ирационално да отказвате един долар,
09:12
because someoneнякой you don't know in anotherоще roomстая is going to get 99.
118
540000
5000
защото някой, когото не познавате, в другата стая ще вземе 99.
09:17
YetОще in thousandsхиляди of trialsизпитвания with AmericanАмерикански and EuropeanЕвропейската and JapaneseЯпонски studentsстуденти,
119
545000
6000
И все пак при хилядите опити с американски, европейски и японски студенти
09:23
a significantзначителен percentageпроцент would rejectотхвърли any offerоферта that's not closeблизо to 50/50.
120
551000
6000
един доста голям процент от тях отказват оферта, която не е близо до 50/50.
09:29
And althoughмакар че they were screenedпроверени and didn't know about the gameигра
121
557000
5000
И въпреки че те са разделени, не познават играта
09:34
and had never playedизигран the gameигра before,
122
562000
2000
и никога не са я играли преди това,
09:36
proposersпредложителите seemedизглеждаше to innatelyрождение know this
123
564000
3000
предлагащите изглежда интуитивно знаят това,
09:39
because the averageсредно аритметично proposalпредложение was surprisinglyучудващо closeблизо to 50/50.
124
567000
6000
защото, взето средно, предложението е изненадващо близо до 50/50.
09:45
Now, the interestingинтересен partчаст comesидва in more recentlyнаскоро
125
573000
2000
Сега, интересната част идва,
09:47
when anthropologistsантрополози beganзапочна takingприемате this gameигра to other culturesкултури
126
575000
4000
когато антрополозите започнали да правят играта с други култури
09:51
and discoveredоткрит, to theirтехен surpriseизненада,
127
579000
3000
и открили, за тяхна изненада,
09:54
that slash-and-burnнаклонена черта и изгаряне agriculturalistsагрономи in the AmazonАмазонка
128
582000
4000
че земеделците в Амазония, които изсичали и изгаряли гори, за да разширят обработваемата площ,
09:58
or nomadicномадски pastoralistspastoralists in CentralЦентрална AsiaАзия or a dozenдузина differentразличен culturesкултури --
129
586000
5000
или номадите-скотовъдци в Централна Азия, както и някои други култури -
10:03
eachвсеки had radicallyкоренно differentразличен ideasидеи of what is fairсправедлив.
130
591000
5000
всяка имала коренно различни разбирания за това кое е честно.
10:08
WhichКоито suggestsподсказва that insteadвместо of there beingсъщество an innateвродена senseсмисъл of fairnessсправедливост,
131
596000
6000
Което предполага, че не вътрешното ни усещане за честност
10:14
that somehowнякак си the basisоснова of our economicикономически
132
602000
3000
е в основата на нашите икономически транзакции,
10:17
transactionsтранзакции can be influencedповлиян by our socialсоциален institutionsинституции,
133
605000
6000
а те вероятно се повлияват от нашите обществени институции-
10:23
whetherдали we know that or not.
134
611000
2000
без значение дали го знаем, или не.
10:25
The other majorголям narrativeразказ of socialсоциален dilemmasдилеми is the tragedyтрагедия of the commonsтретото съсловие.
135
613000
5000
Друго важно описание на социалните дилеми е трагедията на общините.
10:30
GarrettГарет HardinХардин used it to talk about overpopulationпренаселеност in the lateкъсен 1960s.
136
618000
6000
Гарет Хардин я използва, за да представи свръхнаселеността в края на 60те.
10:36
He used the exampleпример of a commonчесто срещани grazingпаша area■ площ in whichкойто eachвсеки personчовек
137
624000
6000
Той използва за пример общо пасище, в което всеки човек,
10:42
by simplyпросто maximizingмаксимизиране на theirтехен ownсобствен flockстадо
138
630000
3000
като просто увеличава собственото си стадо,
10:45
led to overgrazingизпасване and the depletionизчерпване of the resourceсредство.
139
633000
3000
води до свръхизползване и изчерпване на ресурса.
10:48
He had the ratherпо-скоро gloomyмрачен conclusionзаключение that
140
636000
2000
Той направи доста мрачното заключение, че
10:50
humansхората will inevitablyнеизбежно despoilГрабя any commonчесто срещани poolбасейн resourceсредство
141
638000
5000
хората неизбежно ще разграбят всеки общ ресурс,
10:55
in whichкойто people cannotне мога be restrainedзадържани from usingизползвайки it.
142
643000
6000
който не са ограничени да използват.
11:01
Now, ElinorЕлинор OstromOstrom, a politicalполитически scientistучен, in
143
649000
3000
Елеонор Остром, политолог, през 1990
11:04
1990 askedпопитах the interestingинтересен questionвъпрос that any good scientistучен should askпитам,
144
652000
5000
зададе интересния въпрос, който всеки добър учен би трябвало да зададе:
11:09
whichкойто is: is it really trueвярно that humansхората will always despoilГрабя commonsтретото съсловие?
145
657000
5000
истина ли е, че хората винаги ще ограбват общото?
11:14
So she wentотидох out and lookedпогледнах at what dataданни she could find.
146
662000
4000
И тя започна да преглежда всякаква информация, която можеше да намери.
11:18
She lookedпогледнах at thousandsхиляди of casesслучаи of humansхората sharingсподеляне watershedsводните басейни,
147
666000
4000
Разгледа хиляди случаи на хора, които ползват общи водоизточници,
11:22
forestryгорското стопанство resourcesресурси, fisheriesрибарство, and discoveredоткрит that yes, in caseслучай after caseслучай,
148
670000
7000
горски ресурси, рибарници и откри че, да, във всички случаи
11:29
humansхората destroyedунищожен the commonsтретото съсловие that they dependedзависеше on.
149
677000
4000
хората унищожават общото, от което зависят.
11:33
But she alsoсъщо foundнамерено manyмного instancesинстанции in whichкойто people escapedизбягал the prisoner'sзатворника dilemmaдилема;
150
681000
7000
Но тя също откри и много примери, при които хората избягват от дилемата на затворника.
11:40
in factфакт, the tragedyтрагедия of the commonsтретото съсловие is a multiplayerмултиплейър prisoner'sзатворника dilemmaдилема.
151
688000
6000
Всъщност, трягедията на общините е като дилемата на затворника за много играчи.
11:46
And she said that people are only prisonersзатворници if they considerобмислям themselvesсебе си to be.
152
694000
5000
Тя твърди, че хората са затворници само ако се смятат за такива.
11:51
They escapeбягство by creatingсъздаване на institutionsинституции for collectiveколективен actionдействие.
153
699000
4000
Те избягват дилемата, като създават институции за колективно действие.
11:55
And she discoveredоткрит, I think mostнай-много interestinglyинтересното,
154
703000
4000
И тя откри нещо, което смятам за много интересно,
11:59
that amongсред those institutionsинституции that workedработил,
155
707000
3000
че институциите, които проработвали, се зъздавали по
12:02
there were a numberномер of commonчесто срещани designдизайн
156
710000
2000
някои общи принципи.
12:04
principlesпринципи, and those principlesпринципи seemИзглежда to be
157
712000
3000
И тези принципи липсват при
12:07
missingлипсващ from those institutionsинституции that don't work.
158
715000
4000
институциите, които не работят.
12:11
I'm movingдвижещ very quicklyбързо over a numberномер of
159
719000
2000
В момента преминавам набързо през няколко
12:13
disciplinesдисциплини. In biologyбиология, the notionsпонятия of symbiosisсимбиоза,
160
721000
3000
дициплини. В биологията симбиозата,
12:16
groupгрупа selectionселекция, evolutionaryеволюционен psychologyпсихология are contestedоспорени, to be sure.
161
724000
6000
груповият подбор, еволюционната психология са оспорвани.
12:22
But there is really no longerповече време any majorголям debateдебат over the factфакт that
162
730000
5000
Но вече няма дебат относно факта, че
12:27
cooperativeкооперация arrangementsдоговорености have movedпреместен from a peripheralпериферен roleроля to a centralцентрален roleроля
163
735000
6000
сътрудничеството заема централна, а не периферна роля
12:33
in biologyбиология, from the levelниво of the cellклетка to the levelниво of the ecologyекология.
164
741000
6000
в биологията, от клетъчно до екологично ниво.
12:39
And again, our notionsпонятия of individualsиндивиди as economicикономически beingsсъщества
165
747000
5000
И отново нашата представа за хората като икономически същества
12:44
have been overturnedпреобръщане.
166
752000
2000
се преобърна.
12:46
RationalРационално self-interestкорист is not always the dominatingдоминира factorфактор.
167
754000
5000
Рационалният егоизъм не винаги е доминиращ фактор.
12:51
In factфакт, people will actакт to punishнаказвам cheatersизмамници, even at a costцена to themselvesсебе си.
168
759000
8000
Всъщност, хората ще накажат измамниците, дори от това да загубят и те.
12:59
And mostнай-много recentlyнаскоро, neurophysiologicalневрофизиологична measuresмерки
169
767000
2000
И съвсем наскоро неврофизиологичните изследвания
13:01
have shownпосочен that people who punishнаказвам cheatersизмамници in economicикономически gamesигри
170
769000
6000
показаха, че хората, които наказват измамниците в икономическите игри,
13:07
showшоу activityдейност in the rewardнаграда centersцентрове of theirтехен brainмозък.
171
775000
4000
демонстрират активност в центровете в мозъка, свързани с наградата.
13:11
WhichКоито led one scientistучен to declareобяви that altruisticалтруистично punishmentнаказание
172
779000
7000
Което накара един учен да обяви, че това алтруистично наказание
13:18
mayможе be the glueлепило that holdsпритежава societiesобщества togetherзаедно.
173
786000
4000
може да е лепилото, което задържа общностите заедно.
13:22
Now, I've been talkingговорим about how newнов formsформи of communicationобщуване and newнов mediaсредства
174
790000
5000
Сега, аз говоря за това как новите форми на комуникация и новите медии
13:27
in the pastминало have helpedпомогна createсъздавам newнов economicикономически formsформи.
175
795000
4000
в миналото са спомогнали за създаването на нови икономически форми.
13:31
CommerceТърговия is ancientдревен. MarketsПазари are very oldстар. CapitalismКапитализъм is fairlyсравнително recentскорошен;
176
799000
5000
Търговията е древна. Пазарите са много стари. Капитализмът съществува отскоро.
13:36
socialismсоциализъм emergedвъзникна as a reactionреакция to that.
177
804000
4000
Социализмът възникна като реакция на това.
13:40
And yetоще we see very little talk about how the nextследващия formформа mayможе be emergingнововъзникващите.
178
808000
6000
И все пак много малко се говори за евентуалното възникване на следващата форма.
13:46
JimДжим SurowieckiSurowiecki brieflyнакратко mentionedспоменат YochaiЙокаи Benkler'sНа Бенклър в paperхартия about openотворен sourceизточник,
179
814000
5000
Джим Съруики спомена статията на Йокай Бенклър за отворените източници,
13:51
pointingсочещи to a newнов formформа of productionпроизводство: peer-to-peerPeer-to-peer productionпроизводство.
180
819000
4000
която посочи нова форма на производство: производство човек до човек.
13:55
I simplyпросто want you to keep in mindум that if in the pastминало, newнов formsформи of cooperationсътрудничество
181
823000
6000
Искам само да имате предвид, че ако в миналото новите форми на сътрудничество
14:01
enabledактивиран by newнов technologiesтехнологии createсъздавам newнов formsформи of wealthблагосъстояние,
182
829000
4000
възникнали в резултат на новите технологии, са създавали нови форми на благосъстояние,
14:05
we mayможе be movingдвижещ into yetоще anotherоще economicикономически formформа
183
833000
4000
може би се придвижваме към друга икономическа форма,
14:09
that is significantlyзначително differentразличен from previousпредишен onesтакива.
184
837000
4000
която значително се различава от предишните.
14:13
Very brieflyнакратко, let's look at some businessesбизнеса. IBMIBM, as you know, HPHP, SunСлънце --
185
841000
6000
Нека разгледаме накратко някои компании. IBM, както знаете, HP, Sun --
14:19
some of the mostнай-много fierceсвиреп competitorsконкуренти in the IT worldсвят are openотворен sourcingизвор
186
847000
6000
някои от тях ожесточени конкуренти в света на информационните технологии, вече предоставят и с отворен код
14:25
theirтехен softwareсофтуер, are providingосигуряване portfoliosпортфейли of patentsпатенти for the commonsтретото съсловие.
187
853000
7000
техния софтуер, предоставят портфолио с патенти за свободно ползване.
14:32
EliЕли LillyЛили -- in, again, the fiercelyяростно competitiveконкурентен pharmaceuticalфармацевтичната worldсвят --
188
860000
5000
Eli Lilly - отново част от свирепата конкуренция във фармацевтичния свят --
14:37
has createdсъздаден a marketпазар for solutionsрешения for pharmaceuticalфармацевтичната problemsпроблеми.
189
865000
6000
създаде пазар за решения на фармацевтични проблеми.
14:43
ToyotaТойота, insteadвместо of treatingлечение its suppliersдоставчици as a marketplaceпазар,
190
871000
5000
Тойота, вместо да гледа на доставчиците си като на пазар,
14:48
treatsтретира them as a networkмрежа and trainsвлакове them to produceпродукция better,
191
876000
4000
ги третира като мрежа и ги обучава да произвеждат по-добре,
14:52
even thoughвъпреки че they are alsoсъщо trainingобучение them to produceпродукция better for theirтехен competitorsконкуренти.
192
880000
5000
въпреки че така ги обучават да произвеждат по-добре и за техните конкуренти.
14:57
Now noneнито един of these companiesкомпании are doing this out of altruismалтруизъм;
193
885000
4000
Никоя от тези компании не прави това от алтруизъм.
15:01
they're doing it because they're learningизучаване на that
194
889000
2000
Те го правят, защото осъзнават, че
15:03
a certainопределен kindмил of sharingсподеляне is in theirтехен self-interestкорист.
195
891000
6000
определен вид споделяне е в техен личен интерес.
15:09
OpenОтворен sourceизточник productionпроизводство has shownпосочен us that world-classот световна класа softwareсофтуер, like LinuxLinux and MozillaMozilla,
196
897000
7000
Продуктите с отворен код ни показват, че софтуер от световна класа като Linux и Mozilla,
15:16
can be createdсъздаден with neitherнито едно the bureaucraticбюрократични structureструктура of the firmтвърд
197
904000
6000
може да се произвежда без бюрократичната структура на фирма
15:22
norнито the incentivesстимули of the marketplaceпазар as we'veние имаме knownизвестен them.
198
910000
6000
и без познатите ни стимули на пазара.
15:28
GoogleGoogle enrichesобогатява itselfсебе си by enrichingобогатяване thousandsхиляди of bloggersблогъри throughпрез AdSenseAdSense.
199
916000
6000
Google забогатява, като прави богати хиляди блогъри чрез AdSense.
15:34
AmazonАмазонка has openedотвори its ApplicationПриложение ProgrammingПрограмиране InterfaceИнтерфейс
200
922000
4000
Amazon отвориха своя приложно-програмен интерфейс
15:38
to 60,000 developersразработчиците, countlessбезброен AmazonАмазонка shopsмагазини.
201
926000
5000
за 60, 000 разработчици, безброй Amazon магазини.
15:43
They're enrichingобогатяване othersдруги, not out of altruismалтруизъм but as a way of enrichingобогатяване themselvesсебе си.
202
931000
6000
Те дават възможност на другите да печелят не от алтруизъм, а като начин да печелят и те самите.
15:49
eBayeBay solvedрешен the prisoner'sзатворника dilemmaдилема and createdсъздаден a marketпазар
203
937000
5000
Ebay реши дилемата на затворника и създаде пазар там,
15:54
where noneнито един would have existedсъществувало by creatingсъздаване на a feedbackобратна връзка mechanismмеханизъм
204
942000
4000
където не би съществувал изобщо пазар, като направи механизъм за обратна връзка,
15:58
that turnsзавои a prisoner'sзатворника dilemmaдилема gameигра into an assuranceосигуряване gameигра.
205
946000
5000
който превърна дилемата на затворника в игра за лов на елени.
16:03
InsteadВместо това of, "NeitherНито of us can trustДоверие eachвсеки other, so we have to make suboptimalнеоптималното movesходове,"
206
951000
5000
Вместо: "Никой от нас не може да вярва на другия, затова трябва да правим неоптимални ходове.",
16:08
it's, "You proveдокажи to me that you are trustworthyнадежден and I will cooperateси сътрудничат."
207
956000
6000
е: "Докажи ми, че мога да ти се доверя, и аз ще сътруднича. "
16:14
WikipediaУикипедия has used thousandsхиляди of volunteersдоброволци to createсъздавам a freeБезплатно encyclopediaенциклопедия
208
962000
6000
Уикипедия използва хиляди доброволци, за да създаде свободна енциклопедия,
16:20
with a millionмилион and a halfнаполовина articlesстатии in 200 languagesезици in just a coupleдвойка of yearsгодини.
209
968000
7000
която има милион и половина статии на 200 езика, само за няколко години.
16:27
We'veНие сме seenвидян that ThinkCycleThinkCycle has enabledактивиран NGOsНеправителствени организации in developingразработване countriesдържави
210
975000
7000
Видяхме че, ТhinkCycle дава възможност на НПО-та в развиващите се страни
16:34
to put up problemsпроблеми to be solvedрешен by designдизайн studentsстуденти around the worldсвят,
211
982000
6000
да поставят въпроси за решение от студенти по дизайн в целият ствят,
16:40
includingвключително something that's beingсъщество used for tsunamiцунами reliefоблекчение right now:
212
988000
3000
включително и нещо, което в момента се използва за облекчаване на последствията от цунами.
16:43
it's a mechanismмеханизъм for rehydratingrehydrating
213
991000
2000
Това е механизам за рехидратация
16:45
choleraхолера victimsжертви that's so simpleпрост to use it,
214
993000
3000
на жертвите от холера и е толкова елементарен,
16:48
illiteratesнеграмотни can be trainedобучен to use it.
215
996000
3000
че и неграмотни може лесно да се научат да го използват.
16:51
BitTorrentBitTorrent turnsзавои everyвсеки downloaderизтегляне into an uploaderкачване,
216
999000
4000
BitTorrent превърна всеки теглещ в споделящ,
16:55
makingприготвяне the systemсистема more efficientефикасен the more it is used.
217
1003000
5000
което прави системата толкова по-ефективна, колкото повече се използва.
17:00
MillionsМилиони of people have contributedдопринесоха theirтехен desktopработен плот computersкомпютри
218
1008000
3000
Милиони хора споделят техните комоютри,
17:03
when they're not usingизползвайки them to linkвръзка togetherзаедно throughпрез the InternetИнтернет
219
1011000
5000
когато не ги използват, за да се свържат през интернет
17:08
into supercomputingсуперкомпютърни collectivesколективи
220
1016000
2000
в суперкомпютърни колективи,
17:10
that help solveрешавам the proteinпротеин foldingсгъване problemпроблем for medicalмедицински researchersизследователи --
221
1018000
4000
които помагат на изследователите в медицината да решат проблемите с нагъването на протеините.
17:14
that's FoldingСгъване@home at StanfordСтанфорд --
222
1022000
3000
Това е Фолдинг@хоум в Станфорд.
17:17
to crackцепнатина codesкодове, to searchТърсене for life in outerвъншен spaceпространство.
223
1025000
5000
За да разгадават кодове. За да търсят живот на други планети.
17:22
I don't think we know enoughдостатъчно yetоще.
224
1030000
2000
Не мисля, че знаем достатъчно все още.
17:24
I don't think we'veние имаме even begunзапочнал to discoverоткривам what the basicосновен principlesпринципи are,
225
1032000
4000
Не мисля, че дори сме започнали да откриваме основните принципи.
17:28
but I think we can beginзапочвам to think about them.
226
1036000
3000
Но мисля, че можем да започнем да мислим за тях.
17:31
And I don't have enoughдостатъчно time to talk about all of them,
227
1039000
3000
И нямам достатъчно време да говоря за всички.
17:34
but think about self-interestкорист.
228
1042000
2000
Но помислете за личния интерес.
17:36
This is all about self-interestкорист that addsдобавя up to more.
229
1044000
3000
Само личният интерес води до развитие.
17:39
In ElЕл SalvadorСалвадор, bothи двете sidesстрани that withdrewсе оттегля from theirтехен civilграждански warвойна
230
1047000
5000
В Ел Салвадор двете страни, които се оттеглиха от гражданската война,
17:44
tookвзеха movesходове that had been provenдоказан to mirrorогледало a prisoner'sзатворника dilemmaдилема strategyстратегия.
231
1052000
4000
предприеха ходове, които доказано отразяват стратегията за решаване на дилемата на затворника.
17:48
In the U.S., in the PhilippinesФилипини, in KenyaКения, around the worldсвят,
232
1056000
6000
В САЩ, Филипините, в Кения, навсякъде по света
17:54
citizensграждани have self-organizedсамостоятелно организирана politicalполитически protestsпротести and
233
1062000
3000
гражданите се самоорганизират в политически протести и
17:57
get out the voteгласуване campaignsкампании usingизползвайки mobileПодвижен devicesустройства and SMSSMS.
234
1065000
6000
кампании, като използват мобилни устройства и кратки съобщения.
18:03
Is an ApolloАполо ProjectПроект of cooperationсътрудничество possibleвъзможен?
235
1071000
3000
Дали е възможен нов Аполо Проект на сътрудничеството?
18:06
A transdisciplinaryтрансдисциплинарни studyуча of cooperationсътрудничество?
236
1074000
4000
Междудисциплинарно изследване на сътрудничеството?
18:10
I believe that the payoffизплащане would be very bigголям.
237
1078000
4000
Мисля, че възвръщаемостта ще бъде много голяма.
18:14
I think we need to beginзапочвам developingразработване mapsкарти of this territoryтеритория
238
1082000
4000
Мисля, че трябва да започнем да разработваме карти на тази територия,
18:18
so that we can talk about it acrossпрез disciplinesдисциплини.
239
1086000
2000
за да можем да говорим за нея в различните дисциплини.
18:20
And I am not sayingпоговорка that understandingразбиране cooperationсътрудничество
240
1088000
4000
Не казвам, че като разберем сътрудничеството,
18:24
is going to causeкауза us to be better people --
241
1092000
4000
ще станем по-добри хора.
18:28
and sometimesпонякога people cooperateси сътрудничат to do badлошо things --
242
1096000
3000
И някой път хората си сътрудничат в правенето на лоши неща.
18:31
but I will remindнапомням you that a fewмалцина hundredсто yearsгодини agoпреди,
243
1099000
3000
Но ще ви напомя, че преди няколкостотин години
18:34
people saw theirтехен lovedобичал onesтакива dieумирам from diseasesзаболявания they thought
244
1102000
4000
хората виждали любимите си да умират от болести, които си мислели,
18:38
were causedпричинен by sinгрях or foreignersчужденци or evilзло spiritsнастроение.
245
1106000
5000
че били причинени от грях или чужденци, или от зли духове.
18:43
DescartesДекарт said we need an entireцял newнов way of thinkingмислене.
246
1111000
4000
Декарт казва, че се нуждаем от чисто нов начин за мислене.
18:47
When the scientificнаучен methodметод providedосигурен that newнов way of thinkingмислене
247
1115000
3000
Когато научният метод ни предостави нов начин за мислене
18:50
and biologyбиология showedпоказан that microorganismsмикроорганизми causedпричинен diseaseболест,
248
1118000
4000
и биологията ни показа, че микроорганизмите причиняват болестите,
18:54
sufferingстрадание was alleviatedоблекчени.
249
1122000
3000
болката олекна.
18:57
What formsформи of sufferingстрадание could be alleviatedоблекчени,
250
1125000
3000
Какви страдания могат да се облекчат,
19:00
what formsформи of wealthблагосъстояние could be createdсъздаден
251
1128000
2000
какво благосъстояние може да се създаде,
19:02
if we knewЗнаех a little bitмалко more about cooperationсътрудничество?
252
1130000
3000
ако знаехме малко повече за сътрудничеството?
19:05
I don't think that this transdisciplinaryтрансдисциплинарни discourseбеседа
253
1133000
4000
Не мисля, че този междудисциплинарен дискурс
19:09
is automaticallyавтоматично going to happenстава;
254
1137000
2000
ще се случи автоматично.
19:11
it's going to requireизисква effortусилие.
255
1139000
3000
Ще трябва да направим усилие.
19:14
So I enlistпривлече you to help me get the cooperationсътрудничество projectпроект startedзапочна.
256
1142000
6000
Затова аз ви призовавам да ми помогнете да започнем проекта на сътрудничеството.
19:20
Thank you.
257
1148000
2000
Благодяря ви.
19:22
(ApplauseАплодисменти)
258
1150000
3000
(Ръкопляскане)
Translated by svetlozar neykov
Reviewed by Iva Todorova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Howard Rheingold - Digital community builder
Writer, artist and designer, theorist and community builder, Howard Rheingold is one of the driving minds behind our net-enabled, open, collaborative life.

Why you should listen

As Howard Rheingold himself puts it, "I fell into the computer realm from the typewriter dimension, then plugged my computer into my telephone and got sucked into the net." A writer and designer, he was among the first wave of creative thinkers who saw, in computers and then in the Internet, a way to form powerful new communities.

His 2002 book Smart Mobs, which presaged Web 2.0 in predicting collaborative ventures like Wikipedia, was the outgrowth of decades spent studying and living life online. An early and active member of the Well (he wrote about it in The Virtual Community), he went on to cofound HotWired and Electric Minds, two groundbreaking web communities, in the mid-1990s. Now active in Second Life, he teaches, writes and consults on social networking. His latest passion: teaching and workshopping participatory media literacy, to make sure we all know how to read and make the new media that we're all creating together.

More profile about the speaker
Howard Rheingold | Speaker | TED.com