ABOUT THE SPEAKER
Nadine Burke Harris - Pediatrician
Nadine Burke Harris’ healthcare practice focuses on a little-understood, yet very common factor in childhood that can profoundly impact adult-onset disease: trauma.

Why you should listen

Pediatrician Nadine Burke Harris noticed a disturbing trend as she treated children in an underserved neighborhood in San Francisco: that many of the kids who came to see her had experienced childhood trauma. She began studying how childhood exposure to adverse events affects brain development, as well as a person’s health as an adult.

Understanding this powerful correlation, Burke Harris became the founder and CEO of the Center for Youth Wellness, an initiative at the California Pacific Medical Center Bayview Child Health Center that seeks to create a clinical model that recognizes and effectively treats toxic stress in children. Her work pushes the health establishment to reexamine its relationship to social risk factors, and advocates for medical interventions to counteract the damaging impact of stress. Her goal: to change the standard of pediatric practice, across demographics.

More profile about the speaker
Nadine Burke Harris | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Nadine Burke Harris: How childhood trauma affects health across a lifetime

Нейдийн Бърк Харис: Как травмите от детството засягат здравето ни през целия живот

Filmed:
6,760,359 views

Травмите от детството не са нещо, което просто отминава с възрастта. Педиатърът Надийн Бърк Харис обяснява как повтаряемият стрес, причинен от домашно насилие, пренебрегване и родители с психични проблеми или наркотични зависимости, има реално, осезаемо влияние върху развитието на мозъка. Проблемът се разгръща с напредването на възрастта и се стига до момент, в който тези, които са преживели силни травми, са 3 пъти по-сериозно изложени на риск от сърдечни проблеми или рак на белия дроб. Предстои ви да чуете пламенен апел за прилагане на педиатричната медицина с цел предотвратяване и лечение на психични травми при деца.
- Pediatrician
Nadine Burke Harris’ healthcare practice focuses on a little-understood, yet very common factor in childhood that can profoundly impact adult-onset disease: trauma. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the mid-'средата "90s,
0
653
1612
В средата на 90-те години
00:14
the CDCCDC and KaiserКайзер PermanentePermanente
1
2265
2607
Центърът за контрол и превенция на
заболяванията
и Kaiser Permanente откриват,
че излагането на една определена опасност
00:17
discoveredоткрит an exposureекспозиция
that dramaticallyдрастично increasedувеличава the riskриск
2
4872
4120
увеличава риска за 7 от 10-те водещи
в САЩ причини, предизвикващи смърт.
00:21
for sevenседем out of 10 of the leadingводещ
causesкаузи of deathсмърт in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
3
8992
5421
00:27
In highВисоко dosesдози, it affectsзасяга
brainмозък developmentразвитие,
4
14953
3391
Във високи дози тя засяга
мозъчното развитие,
00:30
the immuneс имунитет systemсистема, hormonalхормонални systemsсистеми,
5
18344
3667
имунната система, хормоните
00:34
and even the way our DNAДНК
is readПрочети and transcribedпреписват.
6
22011
4673
и дори начина, по който нашите ДНК
се четат и пренаписват.
00:38
FolksХора who are exposedизложен in very highВисоко dosesдози
7
26684
3521
Хора, подложени на интензивен стрес
00:42
have tripleтроен the lifetimeживот riskриск
of heartсърце diseaseболест and lungбял дроб cancerрак
8
30205
4087
са застрашени три пъти повече
от сърдечни болести, рак на белия дроб
00:46
and a 20-year-годишен differenceразлика
in life expectancyочакване.
9
34292
4659
и имат 20 години по-кратка
продължителност на живота.
Лекарите все още не са обучени
да правят рутинен преглед или лечение.
00:52
And yetоще, doctorsлекари todayднес are not trainedобучен
in routineрутинен screeningскрининг or treatmentлечение.
10
39911
5682
00:58
Now, the exposureекспозиция I'm talkingговорим about is
not a pesticideпестициди or a packagingопаковки chemicalхимически.
11
46203
5355
Опасността, за която говоря,
не е пестицид или пакетиран химикал.
01:03
It's childhoodдетство traumaтравма.
12
51558
2430
Говоря за травмите в детството.
01:07
Okay. What kindмил of traumaтравма
am I talkingговорим about here?
13
54968
2718
Да, но за какви травми по-точно говоря?
01:09
I'm not talkingговорим about failingако не a testтест
or losingзагуба a basketballбаскетбол gameигра.
14
57686
4309
Не става дума за провал на тест
или загуба на баскетболен мач.
01:14
I am talkingговорим about threatsзаплахи
that are so severeтежък or pervasiveпроникващ
15
61995
4741
Говоря за опасности,
които са толкова сериозни,
че буквално влизат под кожата ни
и променят физиологията ни,
01:18
that they literallyбуквално get underпри our skinкожа
and changeпромяна our physiologyфизиология:
16
66736
4597
например малтретиране, пренебрегване
01:23
things like abuseзлоупотреба or neglectпренебрегване,
17
71333
2392
01:25
or growingнарастващ up with a parentродител
who strugglesборби with mentalумствен illnessзаболяване
18
73725
3770
или да се расте с родители, които
се борят с психични заболявания
01:29
or substanceвещество dependenceзависимост.
19
77495
1982
или зависимост от алкохол или наркотици.
01:32
Now, for a long time,
20
79887
1557
Дълго време
01:33
I viewedгледани these things in the way
I was trainedобучен to viewизглед them,
21
81444
2997
гледах на тези проблеми така,
както ме бяха научили:
01:36
eitherедин as a socialсоциален problemпроблем --
referсе отнасят to socialсоциален servicesуслуги --
22
84441
4092
или като социален проблем, който е
грижа на социалните работници,
01:40
or as a mentalумствен healthздраве problemпроблем --
referсе отнасят to mentalумствен healthздраве servicesуслуги.
23
88533
4583
или като психичен проблем, който е
грижа на отделението по психично здраве.
Но в един момент се случи нещо,
което изцяло промени виждането ми.
01:46
And then something happenedсе случи
to make me rethinkпреосмислят my entireцял approachподход.
24
94088
5688
01:51
When I finishedзавършен my residencyпребиваване,
25
99776
1872
Когато приключих стажа си по медицина,
01:53
I wanted to go someplaceнякъде
where I feltчувствах really neededнеобходима,
26
101648
3724
исках да отида някъде,
където да се чувствам необходима,
някъде, където да постигна промяна.
01:57
someplaceнякъде where I could make a differenceразлика.
27
105372
3158
Затова започнах работа в
California Pacific Medical Center -
02:00
So I cameдойде to work for
CaliforniaКалифорния PacificТихия океан MedicalМедицински CenterЦентър,
28
108530
3116
една от най-добрите частни болници
в Северна Калифорния,
02:03
one of the bestнай-доброто privateчастен hospitalsболници
in NorthernСеверна CaliforniaКалифорния,
29
111646
3826
02:07
and togetherзаедно, we openedотвори a clinicклиника
in Bayview-HuntersХънтърс PointТочка,
30
115472
4528
и заедно открихме клиника
в Bayview-Hunters Point
- един от най-бедните и необслужвани
квартали на Сан Франциско.
02:12
one of the poorestбедната, mostнай-много underservedнедостатъчно
neighborhoodsквартали in SanСан FranciscoФрансиско.
31
120000
3733
Преди нашата намеса
02:16
Now, priorпреди to that pointточка,
32
124263
1855
02:18
there had been only
one pediatricianпедиатър in all of BayviewBayview
33
126118
2862
в целия квартал е практикувал
само един педиатър
02:21
to serveслужа more than 10,000 childrenдеца,
34
128980
3443
за нуждите на повече от 10 000 деца.
02:24
so we hungокачени a shingleчакъл, and we were ableспособен
to provideпредоставяне top-qualityнай-високо качество careгрижа
35
132423
4649
Затова се заехме за работа и успяхме
да осигурим качествено здравеопазване,
02:29
regardlessнезависимо of abilityспособност to payплащам.
36
137072
1985
независимо от възможостта им да платят.
02:31
It was so coolготино. We targetedцеленасочена
the typicalтипичен healthздраве disparitiesнесъответствия:
37
139057
4162
Беше страхотно. Насочихме усилия
към неравенствата в здравеопазването:
02:35
accessдостъп to careгрижа, immunizationимунизация ratesпроценти,
asthmaастма hospitalizationхоспитализация ratesпроценти,
38
143219
4807
достъп до медицинска грижа, имунизации,
лечение на болни от астма
02:40
and we hitудар all of our numbersчисленост.
39
148026
2157
и успяхме да нормализираме нещата.
02:42
We feltчувствах very proudгорд of ourselvesсебе си.
40
150183
2613
Бяхме много горди със себе си.
02:45
But then I startedзапочна noticingзабележи
a disturbingсмущаващ trendтенденция.
41
153446
3181
Но тогава започнах да забелязвам
една притеснителна тенденция.
При мен изпращаха
доста деца с диагноза
02:48
A lot of kidsдеца were beingсъщество
referredпосочена to me for ADHDADHD,
42
156627
3890
Синдром на хиперактивност
и дефицит на внимание (ADHD),
02:52
or AttentionВнимание DeficitДефицит
HyperactivityХиперактивност DisorderРазстройство,
43
160517
2997
02:55
but when I actuallyвсъщност did
a thoroughзадълбочено historyистория and physicalфизически,
44
163514
4882
но когато им направих
обстойна анамнеза и физически преглед,
03:00
what I foundнамерено was that
for mostнай-много of my patientsпациенти,
45
168396
3199
открих, че не мога да поставя
03:03
I couldn'tне можех make a diagnosisдиагноза of ADHDADHD.
46
171595
3039
диагноза ADHD
на повечето от пациентите ми.
03:07
MostНай-много of the kidsдеца I was seeingвиждане
had experiencedопитен suchтакъв severeтежък traumaтравма
47
175264
5570
На повечето деца им бяха нанесени
толкова тежки травми,
03:13
that it feltчувствах like something elseоще
was going on.
48
180834
3390
че си личеше, че проблемът е някъде
другаде, отвъд този синдром.
03:16
SomehowПо някакъв начин I was missingлипсващ something importantважно.
49
184224
3982
Усещах,, че ми убягва нещо важно.
03:21
Now, before I did my residencyпребиваване,
I did a master'sна капитана degreeстепен in publicобществен healthздраве,
50
189516
3801
Преди стажа си завърших магистратура по
обществено здраве и едно от нещата,
03:25
and one of the things that they teachпреподавам you
in publicобществен healthздраве schoolучилище
51
193317
3093
които се учат
във факултета по обществено здраве,
03:28
is that if you're a doctorлекар
52
196410
1885
е че ако сте лекар
и видите 100 деца
да пият от един и същи кладенец
03:30
and you see 100 kidsдеца
that all drinkпитие from the sameедин и същ well,
53
198295
3784
и 98 от тях хванат диария,
03:34
and 98 of them developразвият diarrheaдиария,
54
202079
3398
03:37
you can go aheadнапред
and writeпиша that prescriptionрецепта
55
205477
2286
можете спокойно да напишете рецепта
за купища антибиотици
03:39
for doseдоза after doseдоза
after doseдоза of antibioticsантибиотици,
56
207763
4329
03:44
or you can walkразходка over and say,
"What the hellад is in this well?"
57
212092
5823
или пък да се замислите: "Какво,
по дяволите, е имало в кладенеца?".
Започнах да чета всичко,
което успях да намеря
03:50
So I beganзапочна readingчетене everything that
I could get my handsръце on
58
217915
3793
03:53
about how exposureекспозиция to adversityбедствие
59
221708
2554
за това как средата на стрес
03:56
affectsзасяга the developingразработване brainsмозъците
and bodiesтела of childrenдеца.
60
224262
3479
оказва влияние на неукрепналия
детски мозък и организъм.
03:59
And then one day,
my colleagueколега walkedвървеше into my officeофис,
61
227741
3905
Един ден мой колега влезе в кабинета ми
04:03
and he said, "DrД-р. BurkeБърк,
have you seenвидян this?"
62
231646
4414
с думите: "Д-р Бърк, видяхте ли това?"
В ръката си той държеше разпечатка
на едно изследване, наречено
04:09
In his handръка was a copyкопие
of a researchизследване studyуча
63
236900
4002
04:13
calledНаречен the AdverseНеблагоприятни ChildhoodДетство
ExperiencesОпит StudyПроучване.
64
240902
3217
"Изследване на стресовите
преживявания в детството".
04:16
That day changedпроменен my clinicalклиничен practiceпрактика
and ultimatelyв края на краищата my careerкариера.
65
244569
7123
Този ден преобърна клиничната ми практика
и кариерата ми.
Нужно е всички да научат
за това изследване.
04:24
The AdverseНеблагоприятни ChildhoodДетство ExperiencesОпит StudyПроучване
66
252465
2108
04:26
is something that everybodyвсички
needsпотребности to know about.
67
254573
3232
То бе направено
от д-р Винс Фелити от Kaiser
04:30
It was doneСвършен by DrД-р. VinceВинс FelittiFelitti at KaiserКайзер
and DrД-р. BobБоб AndaAnda at the CDCCDC,
68
257805
5331
и д-р Боб Анда от Центъра за контрол
и превенция на заболяванията,
04:35
and togetherзаедно, they askedпопитах 17,500 adultsвъзрастни
about theirтехен historyистория of exposureекспозиция
69
263136
8198
които заедно са интервюирали 17 500
възрастни за историята им на досег с това,
04:43
to what they calledНаречен "adverseнеблагоприятни
childhoodдетство experiencesпреживявания," or ACEsАса.
70
271334
4717
което нарекли "стресови
преживявания в детството" или СПД.
04:49
Those includeвключва physicalфизически, emotionalемоционален,
or sexualсексуален abuseзлоупотреба;
71
276911
3927
Те включвали физически, емоционален
или сексуален тормоз,
физическо или емоционално пренебрегване,
04:53
physicalфизически or emotionalемоционален neglectпренебрегване;
72
280838
3926
психични болести или
наркотични зависимости на родителите,
04:56
parentalродителски mentalумствен illnessзаболяване,
substanceвещество dependenceзависимост, incarcerationлишаване от свобода;
73
284764
3094
лишаване от свобода, разделени
или разведени родители,
05:00
parentalродителски separationотделяне or divorceразвод;
74
287858
2779
05:02
or domesticвътрешен violenceнасилие.
75
290637
2535
или домашно насилие.
За всеки положителен отговор
се добавяла една точка в броя на СПД.
05:05
For everyвсеки yes, you would get
a pointточка on your ACEАСО scoreрезултат.
76
293172
4436
05:09
And then what they did
77
297608
1508
Накрая съпоставили СПД
05:11
was they correlatedкорелация these ACEАСО scoresмножество
againstсрещу healthздраве outcomesрезултати.
78
299116
5250
със здравните показатели на тези хора.
05:17
What they foundнамерено was strikingпоразителен.
79
304836
2837
Това, което открили, било шокиращо.
05:19
Two things:
80
307673
1295
Две неща изпъкват.
05:21
NumberНомер one, ACEsАса are incrediblyневероятно commonчесто срещани.
81
308968
4262
Първо, СПД са изключително често срещани.
05:25
Sixty-sevenШестдесет и седем percentна сто of the populationнаселение
had at leastнай-малко one ACEАСО,
82
313230
6804
67% от населението са имали
поне едно СПД,
05:32
and 12.6 percentна сто, one in eightосем,
had fourчетирима or more ACEsАса.
83
320034
5839
а 12.6%, или един от осем,
са имали четири или повече СПД.
05:38
The secondвтори thing that they foundнамерено
84
326692
2279
Второто нещо, което открили,
била връзката доза-реакция
05:41
was that there was
a dose-responseдоза-отговор relationshipвръзка
85
328971
3462
05:44
betweenмежду ACEsАса and healthздраве outcomesрезултати:
86
332433
4600
между броя на СПД и здравните показатели -
05:49
the higherпо-висок your ACEАСО scoreрезултат,
the worseпо-лошо your healthздраве outcomesрезултати.
87
337033
3919
колкото повече травми в детството е имало,
толкова по-влошено е здравето.
05:53
For a personчовек with an ACEАСО scoreрезултат
of fourчетирима or more,
88
340952
3251
Хора с 4 или повече СПД
са изложени на 2.5 пъти по-голям риск
05:56
theirтехен relativeотносителен riskриск of chronicхронична
obstructiveобструктивна pulmonaryбелодробен diseaseболест
89
344203
3692
06:00
was two and a halfнаполовина timesпъти that
of someoneнякой with an ACEАСО scoreрезултат of zeroнула.
90
347895
4551
от развиване на хронична обструктивна
белодробна болест,
отколкото тези без СПД.
06:05
For hepatitisхепатит, it was alsoсъщо
two and a halfнаполовина timesпъти.
91
353096
3274
Рискът от хепатит също е
2.5 пъти по-голям,
от депресия - 4.5 пъти,
06:08
For depressionдепресия, it was
fourчетирима and a halfнаполовина timesпъти.
92
356370
3320
от самоубийство - 12 пъти.
06:11
For suicidalityсуицидност, it was 12 timesпъти.
93
359690
3433
06:15
A personчовек with an ACEАСО scoreрезултат
of sevenседем or more
94
363123
3165
Хора със 7 или повече СПД
06:18
had tripleтроен the lifetimeживот riskриск
of lungбял дроб cancerрак
95
366288
4570
били 3 пъти по-предразположени
към рак на белите дробове
06:23
and threeтри and a halfнаполовина timesпъти the riskриск
of ischemicисхемични heartсърце diseaseболест,
96
370858
3971
и 3.5 пъти към исхемична болест
на сърцето,
която е най-честата причина за смърт
в САЩ.
06:27
the numberномер one killerубиец
in the UnitedЮнайтед StatesДържавите of AmericaАмерика.
97
374829
3145
06:31
Well, of courseкурс this makesправи senseсмисъл.
98
379124
2763
Разбира се, всичко това е доста логично.
06:34
Some people lookedпогледнах at this dataданни
and they said, "Come on.
99
381887
4667
Някои хора погледнали статистиката
и си казали: "Хайде сега!
06:38
You have a roughгруб childhoodдетство,
you're more likelyвероятно to drinkпитие and smokeдим
100
386554
4822
Ако сте имале тежко детство, по-вероятно
е да пропушите и да пропиете
06:43
and do all these things
that are going to ruinразруха your healthздраве.
101
391376
2815
и да направите всички неща,
които ще съсипят здравето ви.
06:46
This isn't scienceнаука.
This is just badлошо behaviorповедение."
102
394191
3795
Това не е наука.
Това е просто лошо поведение."
06:50
It turnsзавои out this is exactlyточно
where the scienceнаука comesидва in.
103
398486
5239
Оказва се, че точно тук
идва ролята на науката.
06:55
We now understandразбирам
better than we ever have before
104
403725
4654
Днес разбираме, по-добре от всякога,
как излагането на стрес в ранна възраст
07:00
how exposureекспозиция to earlyрано adversityбедствие
105
408379
3252
07:03
affectsзасяга the developingразработване brainsмозъците
and bodiesтела of childrenдеца.
106
411631
3088
засяга развиващия се детски мозък
и организъм.
Засяга части като прилежащото ядро
(nucleus accumbens) -
07:06
It affectsзасяга areasобласти like
the nucleusядро accumbensaccumbens,
107
414719
2786
07:09
the pleasureудоволствие and rewardнаграда
centerцентър of the brainмозък
108
417505
2531
мозъчния център на удоволствие
и възнаграждение,
07:12
that is implicatedзамесени
in substanceвещество dependenceзависимост.
109
420036
2646
който е въвлечен
в зависимостта от наркотици.
07:14
It inhibitsинхибира the prefrontalprefrontal cortexкора,
110
422682
2722
Засяга префронталния кортекс,
07:17
whichкойто is necessaryнеобходимо for impulseимпулс controlконтрол
and executiveизпълнителен functionфункция,
111
425404
4057
който е важен за контрола на импулсите
и екзекутивните функции,
област от съществено значение за ученето.
07:21
a criticalкритичен area■ площ for learningизучаване на.
112
429461
2067
07:23
And on MRIЯМР scansсканиране,
113
431528
1688
ЯМР снимките показват
07:25
we see measurableизмерими differencesразлики
in the amygdalaамигдалата,
114
433216
3988
видима разлика в амигдалата,
07:29
the brain'sна мозъка fearстрах responseотговор centerцентър.
115
437204
2642
мозъчният център на реакция
в следствие на страх.
Така че има реални неврологични
причини,
07:32
So there are realреален neurologicневрологични reasonsпричини
116
440246
3520
07:35
why folksхора exposedизложен
to highВисоко dosesдози of adversityбедствие
117
443766
3530
които обясняват защо хора,
преживели високи дози стрес
са по-склонни да проявят
високо-рисково поведение,
07:39
are more likelyвероятно to engageангажират
in high-riskвисок риск behaviorповедение,
118
447296
3297
а това е важно да се знае.
07:42
and that's importantважно to know.
119
450593
1904
Дори и такова поведение да не се прояви,
07:44
But it turnsзавои out that even if you don't
engageангажират in any high-riskвисок риск behaviorповедение,
120
452497
5619
тези хора са по-склонни да страдат от
сърдечна болест или да развият рак.
07:50
you're still more likelyвероятно
to developразвият heartсърце diseaseболест or cancerрак.
121
458116
5141
07:56
The reasonпричина for this has to do with
the hypothalamicхипоталамоpituitaryхипофизатаadrenalнадбъбречните axisос,
122
464101
5925
Причината се крие в
хипоталамо-хипофизо-надбъбречната ос,
08:02
the brain'sна мозъка and body'sна тялото
stressстрес responseотговор systemсистема
123
470027
3669
система на мозъка и на тялото
за реакция в следствие на стрес,
08:05
that governsурежда our fight-or-flightборба-или-полет responseотговор.
124
473696
3780
която управлява нашата устойчивост
при стрес ("бори се или бягай").
Как работи тази система?
08:09
How does it work?
125
477476
1955
08:11
Well, imagineПредставете си you're walkingходене
in the forestгора and you see a bearмечка.
126
479431
3738
Представете си, че се разхождате в гората
и виждате мечка.
08:15
ImmediatelyВеднага, your hypothalamusхипоталамуса
sendsизпраща a signalсигнал to your pituitaryхипофизата,
127
483169
4157
Хипоталамусът веднага изпраща сигнал
на хипофизната жлеза,
която изпраща сигнал на
надбъбречната жлеза, казвайки:
08:19
whichкойто sendsизпраща a signalсигнал
to your adrenalнадбъбречните glandжлеза that saysказва,
128
487326
2601
"Освободи стрес хормоните!
Адреналин! Кортизол!"
08:22
"ReleaseОсвобождаване stressстрес hormonesхормони!
AdrenalineАдреналин! CortisolКортизол!"
129
489927
3551
08:25
And so your heartсърце startsзапочва to poundпаунд,
130
493478
2621
Сърцето ви започва да бие,
зениците ви се разширяват,
08:28
Your pupilsучениците dilateразширяват, your airwaysдихателните пътища openотворен up,
131
496099
2134
дихателните пътища се отварят
и сте готови да се борите с мечката
08:30
and you are readyготов to eitherедин
fightбитка that bearмечка or runтичам from the bearмечка.
132
498234
6248
или да бягате от нея.
И това е прекрасно
08:36
And that is wonderfulчудесен
133
504482
2316
08:38
if you're in a forestгора
and there's a bearмечка.
134
506798
3491
ако сте в гората и има мечка.
08:42
(LaughterСмях)
135
510289
2554
(Смях)
Но проблемът е какво се случва
когато мечката си идва вкъщи всяка вечер
08:45
But the problemпроблем is what happensслучва се
when the bearмечка comesидва home everyвсеки night,
136
512843
5413
и тази система се активира
отново и отново, и отново,
08:50
and this systemсистема is activatedактивиран
over and over and over again,
137
518256
5648
08:56
and it goesотива from beingсъщество
adaptiveадаптивна, or life-savingживотоспасяващо,
138
523904
4504
и се трансформира от адаптивна
или животоспасяваща
в дезадаптивна или вредна за здравето.
09:00
to maladaptivemaladaptive, or health-damagingвредни за здравето.
139
528408
4125
Децата са особено чувствителни към
тази повтаряема активация на стрес,
09:04
ChildrenДеца are especiallyособено sensitiveчувствителен
to this repeatedповторен stressстрес activationактивиране,
140
532533
5503
09:10
because theirтехен brainsмозъците and bodiesтела
are just developingразработване.
141
538036
3234
защото мозъците и телата им
са в процес на развитие.
Високите дози стрес засягат не само
структурата и функцията на мозъка,
09:14
HighВисоко dosesдози of adversityбедствие not only affectзасегне
brainмозък structureструктура and functionфункция,
142
542000
6075
но и развиващата се имунна система,
09:20
they affectзасегне the developingразработване immuneс имунитет systemсистема,
143
548075
3226
09:23
developingразработване hormonalхормонални systemsсистеми,
144
551301
2843
развиващите си хормонални системи
09:26
and even the way our DNAДНК
is readПрочети and transcribedпреписват.
145
554144
4689
и дори начина, по който
нашето ДНК се чете и пренаписва.
09:32
So for me, this informationинформация
threwхвърли my oldстар trainingобучение out the windowпрозорец,
146
560413
4458
Тази информация изхвърли
старото ми обучение от прозореца,
09:37
because when we understandразбирам
the mechanismмеханизъм of a diseaseболест,
147
564871
3947
защото когато разберем
механизма на една болест,
когато знаем не само
кои пътища, но и как са засегнати,
09:41
when we know not only
whichкойто pathwaysпътища are disruptedпрекъснато, but how,
148
568818
4737
09:45
then as doctorsлекари, it is our jobработа
to use this scienceнаука
149
573555
4661
тогава, като лекари, наша работа е
да използваме тази наука
09:50
for preventionпредотвратяване and treatmentлечение.
150
578216
2629
за предотвратяване и лечение.
09:53
That's what we do.
151
580845
1693
Това правим ние.
09:54
So in SanСан FranciscoФрансиско, we createdсъздаден
the CenterЦентър for YouthМладежта WellnessУелнес
152
582728
4063
Затова в Сан Франциско създадохме
Центъра за Благосъстояние на Младежта -
за предотвратяване, наблюдение и лечение
на СПД и токсичния стрес.
09:58
to preventпредотвратявам, screenекран and healлекувам the impactsвъздействия
of ACEsАса and toxicтоксичен stressстрес.
153
586791
5433
10:04
We startedзапочна simplyпросто with routineрутинен screeningскрининг
of everyвсеки one of our kidsдеца
154
592224
4583
Започнахме с рутинни прегледи
за всяко едно дете,
по време на редовния им
физиологичен преглед,
10:09
at theirтехен regularредовен physicalфизически,
155
596807
1527
10:10
because I know that if my patientтърпелив
has an ACEАСО scoreрезултат of 4,
156
598334
4704
защото знам, че ако пациентката ми има
повече от 4 СПД, за нея е 2.5 пъти
10:15
she's two and a halfнаполовина timesпъти as likelyвероятно
to developразвият hepatitisхепатит or COPDХОББ,
157
603038
4557
по-вероятно да развие хепатит или
хронична обструктивна белодробна болест,
10:19
she's fourчетирима and halfнаполовина timesпъти as likelyвероятно
to becomeда стане depressedподтиснат,
158
607595
2902
4.5 пъти по-вероятно
да страда от депресия
10:22
and she's 12 timesпъти as likelyвероятно
to attemptопит to take her ownсобствен life
159
610497
4063
и 12 пъти по-вероятно да предприеме
опит за самоубийство,
10:26
as my patientтърпелив with zeroнула ACEsАса.
160
614560
2300
отколкото пациентите ми без СПД.
10:29
I know that when she's in my examизпит roomстая.
161
616860
2659
Знам това, когато тя е в
стаята ми за прегледи.
10:32
For our patientsпациенти who do screenекран positiveположителен,
162
620249
2764
За пациентите ни с потвърден СПД
имаме екип за мултидисциплинарно лечение,
който се старае да намали дозата стрес
10:35
we have a multidisciplinaryмултидисциплинарни treatmentлечение teamекип
that worksвърши работа to reduceнамаляване на the doseдоза of adversityбедствие
163
623013
5222
10:40
and treatлечение symptomsсимптоми usingизползвайки bestнай-доброто practicesпрактики,
includingвключително home visitsпосещения, careгрижа coordinationкоординация,
164
628235
5883
и да лекува симптомите,
използвайки най-добрите практики,
вкл. домашни посещения,
координация на грижите, психично здраве,
10:46
mentalумствен healthздраве careгрижа, nutritionхранене,
165
634118
3914
хранене, холистични интервенции,
и лекарства, когато е необходимо.
10:50
holisticхолистичен interventionsинтервенции, and yes,
medicationлечение when necessaryнеобходимо.
166
638032
4715
Но ние също обучаваме родителите
за влиянието на СПД и токсичния стрес
10:54
But we alsoсъщо educateобразовам parentsродители
about the impactsвъздействия of ACEsАса and toxicтоксичен stressстрес
167
642747
4689
10:59
the sameедин и същ way you would for coveringпокриващи
electricalелектрически outletsобекти, or leadводя poisoningотравяне,
168
647436
5510
така, както го правим за обезопасяване
на контактите и отравяне с олово
11:05
and we tailorшивач the careгрижа
of our asthmaticsастматици and our diabeticsдиабетици
169
652946
3940
и адаптираме грижите
за астматиците и диабетиците,
11:09
in a way that recognizesразпознава that they mayможе
need more aggressiveагресивен treatmentлечение,
170
656886
4458
съобразявайки се с това, че може би
се нуждаят от по-агресивно лечение,
като се имат предвид промените
в хормоналната и имунната им системи.
11:13
givenдаден the changesпромени to theirтехен hormonalхормонални
and immuneс имунитет systemsсистеми.
171
661344
4427
11:17
So the other thing that happensслучва се
when you understandразбирам this scienceнаука
172
665771
4092
Другото нещо, кооето се случва,
когато разберете тази наука,
е че искате да го извикате от покрива,
11:22
is that you want to shoutВиК it
from the rooftopsпокриви,
173
669863
2998
11:25
because this isn't just an issueпроблем
for kidsдеца in BayviewBayview.
174
672861
4330
тъй като това не е само проблем
на децата в Bayview.
11:29
I figuredпомислих the minuteминута
that everybodyвсички elseоще heardчух about this,
175
677191
3634
Помислих си: веднага щом всички останали
разберат за този проблем,
11:33
it would be routineрутинен screeningскрининг,
multi-disciplinaryмултидисциплинарни treatmentлечение teamsотбори,
176
680825
3483
че ще последват рутинни прегледи,
екипи за мултидисциплинарно лечение
и че ще се съставят най-ефикасните
протоколи за клинично лечение.
11:36
and it would be a raceраса to the mostнай-много
effectiveефективен clinicalклиничен treatmentлечение protocolsпротоколи.
177
684308
4797
11:41
Yeah. That did not happenстава.
178
689105
4120
Е, да, но това не се случи.
И това беше един голям урок за мен.
11:45
And that was a hugeогромен learningизучаване на for me.
179
693225
2855
Това, което мислех за
обикновени най-добри кликични практики,
11:48
What I had thought of as simplyпросто
bestнай-доброто clinicalклиничен practiceпрактика
180
696080
4807
сега го виждам като движение.
11:53
I now understandразбирам to be a movementдвижение.
181
700887
3558
11:57
In the wordsдуми of DrД-р. RobertРобърт BlockБлок,
182
705125
2350
По думите на д-р Робърт Блок,
бившият президент на
Американската Академия по Педиатрия,
11:59
the formerбивш PresidentПредседател
of the AmericanАмерикански AcademyАкадемия of PediatricsПедиатрия,
183
707475
3701
12:03
"AdverseНеблагоприятни childhoodдетство experiencesпреживявания
184
711176
2952
"Стресовите преживявания в детството
12:06
are the singleединичен greatestнай велик
unaddressedнезащитени publicобществен healthздраве threatзаплаха
185
714128
5010
са най-голямият неадресиран проблем
за общественото здраве
12:11
facingизправени пред our nationнация todayднес."
186
719138
2249
пред нацията ни в днешни дни".
12:13
And for a lot of people,
that's a terrifyingужасяващо prospectперспектива.
187
721387
4646
За много хора това е ужасяващ сценарий.
Обсегът и размерът на проблема изглеждат
толкова големи, че е непосилно
12:18
The scopeобхват and scaleмащаб of the problemпроблем
seemsИзглежда so largeголям that it feelsчувства overwhelmingпоразителен
188
726033
5805
да мислим как бихме могли да подходим.
12:24
to think about how we mightбиха могли, може approachподход it.
189
731838
2624
Но за мен, всъщност,
там се крие надеждата,
12:26
But for me, that's actuallyвсъщност
where the hopesнадежди liesлъжи,
190
734462
4407
12:31
because when we have the right frameworkрамка,
191
738869
2664
защото когато имаме правилната рамка,
12:33
when we recognizeпризнавам this to be
a publicобществен healthздраве crisisкриза,
192
741533
5257
когато припознаем проблема
като криза на общественото здраве,
12:38
then we can beginзапочвам to use the right
toolинструмент kitкомплект to come up with solutionsрешения.
193
746790
5004
тогава можем да използваме
правилните инструменти,
за да намерим решения.
От пушенето до отравянето с олово и СПИН,
12:43
From tobaccoтютюн to leadводя poisoningотравяне
to HIVХИВ/AIDSСПИН,
194
751794
3728
12:47
the UnitedЮнайтед StatesДържавите actuallyвсъщност has
quiteсъвсем a strongсилен trackпът recordрекорд
195
755522
5013
САЩ всъщност имат значителна история
в справянето с проблемите
на общественото здраве,
12:52
with addressingадресиране publicобществен healthздраве problemsпроблеми,
196
760535
2904
12:55
but replicatingделящи се, those successesуспехи
with ACEsАса and toxicтоксичен stressстрес
197
763439
5503
но за да се повторят тези успехи
в случая на СПД и токсичния стрес,
13:01
is going to take determinationрешителност
and commitmentзадължение,
198
768942
4597
ще са необходими решимост и отдаденост.
Когато се вгледам в това каква е
реакцията на нацията ни до този момент,
13:05
and when I look at what
our nation'sна нацията responseотговор has been so farдалече,
199
773539
3972
13:09
I wonderчудя се,
200
777511
1844
се чудя
защо не сме се заели с проблема
по-сериозно.
13:11
why haven'tима не we takenвзета this more seriouslyсериозно?
201
779355
3799
13:15
You know, at first I thought
that we marginalizedмаргинализирани the issueпроблем
202
783154
3822
Знаете ли, в началото си мислех,
че сме пренебрегнали проблема,
13:19
because it doesn't applyПриложи to us.
203
786976
1924
защото не ни засяга.
13:21
That's an issueпроблем for those kidsдеца
in those neighborhoodsквартали.
204
788900
3298
Проблемът съществува за онези деца
в онези квартали.
13:24
WhichКоито is weirdстранен, because the dataданни
doesn't bearмечка that out.
205
792198
4189
Това е странно, тъй като данните
не подкрепят такова твърдение.
Оригиналното изследване на СПД
е било направено сред население,
13:28
The originalоригинал ACEsАса studyуча
was doneСвършен in a populationнаселение
206
796387
4133
13:32
that was 70 percentна сто CaucasianКавказка,
207
800520
2787
което е 70 % европеидно,
70 % с висше образование.
13:35
70 percentна сто college-educatedколеж-образовани.
208
803307
3158
Въпреки това,
колкото повече говорех с хората,
13:38
But then, the more I talkedговорих to folksхора,
209
806465
3482
13:42
I'm beginningначало to think that maybe
I had it completelyнапълно backwardsнаопаки.
210
809947
4507
осъзнавах, че съм го разбрала наопаки.
13:47
If I were to askпитам
how manyмного people in this roomстая
211
815334
5944
Ако попитам колко хора в тази стая
са живели с член от семейството,
който е страдал от психична болест,
13:53
grewизраснал up with a familyсемейство memberчлен
who sufferedпострадал from mentalумствен illnessзаболяване,
212
821278
3679
13:57
I betзалагане a fewмалцина handsръце would go up.
213
825587
2466
обзалагам се,
че няколко ръце ще се вдигнат.
14:00
And then if I were to askпитам how manyмного folksхора
had a parentродител who maybe drankDrank too much,
214
828053
5701
Ако попитам колко хора са имали родители,
които са пиели прекалено много
14:05
or who really believedвярвал that
if you spareрезервен the rodпрът, you spoilразвалят the childдете,
215
833754
4513
или наистина са вярвали, че децата им
ще се разглезят ако не играе пръчката,
14:11
I betзалагане a fewмалцина more handsръце would go up.
216
839077
3118
сигурна съм, че ще се вдигнат повече ръце.
14:14
Even in this roomстая, this is an issueпроблем
that touchesщрихи manyмного of us,
217
842195
5081
Дори и в тази зала този проблем
засяга много от нас
и аз започвам да вярвам,
14:19
and I am beginningначало to believe
that we marginalizeмаргинализира the issueпроблем
218
847276
3389
че пренебрегваме проблема,
именно защото ни засяга.
14:22
because it does applyПриложи to us.
219
850665
2596
14:25
Maybe it's easierпо-лесно to see
in other zipцип codesкодове
220
853261
2860
Може би е по-лесно да гледаме
други пощенски кодове,
14:28
because we don't want to look at it.
221
856121
2903
защото не искаме да видим проблема.
Предпочитаме да сме болни.
14:31
We'dНие ще ratherпо-скоро be sickболен.
222
859024
2078
За щастие, науката
и икономическата реалност
14:34
FortunatelyЗа щастие, scientificнаучен advancesаванси
and, franklyоткровено, economicикономически realitiesреалности
223
862112
6328
14:40
make that optionопция lessпо-малко viableжизнеспособен everyвсеки day.
224
868440
4044
правят тази опция все по-малко възможна.
14:45
The scienceнаука is clearясно:
225
873524
1587
Науката е красноречива:
стресът в ранна възраст значително засяга
14:48
EarlyПо-рано adversityбедствие dramaticallyдрастично affectsзасяга
healthздраве acrossпрез a lifetimeживот.
226
875991
4949
здравето през целия живот.
14:54
TodayДнес, we are beginningначало to understandразбирам
how to interruptпрекъсвам the progressionпрогресия
227
881870
4762
Днес ние започваме да разбираме
как да спрем хода
на стреса в ранна възраст
в болест и преждевременна смърт.
14:58
from earlyрано adversityбедствие
to diseaseболест and earlyрано deathсмърт,
228
886632
4301
15:03
and 30 yearsгодини from now,
229
890933
2525
След 30 години
15:05
the childдете who has a highВисоко ACEАСО scoreрезултат
230
893458
2508
детето с висок брой СПД
и чиито поведенчески симптоми
остават незабелязани,
15:08
and whoseкойто behavioralповеденчески symptomsсимптоми
go unrecognizedнеразпозната,
231
895966
3105
15:11
whoseкойто asthmaастма managementуправление
is not connectedсвързан,
232
899071
2700
чиято астма се лекува изолирано
15:13
and who goesотива on to developразвият
highВисоко bloodкръв pressureналягане
233
901771
3204
и което по-късно развива високо кръвно
и преждевременна сърдечна болест или рак,
15:17
and earlyрано heartсърце diseaseболест or cancerрак
234
904975
2844
15:20
will be just as anomalousаномални
as a six-monthшест месеца mortalityсмъртност from HIVХИВ/AIDSСПИН.
235
907819
5144
ще бъде аномалия, така както и смърт
на 6-месечни от СПИН.
Хората ще гледат на тази ситуация така:
"Какво се е случило в онзи случай?"
15:25
People will look at that situationситуация
and say, "What the heckсган happenedсе случи there?"
236
912963
4485
Този проблем е лечим.
15:30
This is treatableлечимо.
237
918468
2287
Този проблем може да се разреши.
15:32
This is beatablebeatable.
238
920755
2772
15:35
The singleединичен mostнай-много importantважно thing
that we need todayднес
239
923527
4163
Най-важното нещо,
от което се нуждаем днес,
е смелостта да погледнем
проблема в лицето
15:39
is the courageкураж to look
this problemпроблем in the faceлице
240
927690
3327
15:43
and say, this is realреален
and this is all of us.
241
931017
5072
и да кажем, че съществува
и че ни засяга всички.
15:48
I believe that we are the movementдвижение.
242
936089
4737
Вярвам, че ние сме движението.
15:53
Thank you.
243
940826
1378
Благодаря.
15:54
(ApplauseАплодисменти)
244
942204
3463
(Аплодисменти)
Translated by Hristina Petrova
Reviewed by Gergana Angelova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadine Burke Harris - Pediatrician
Nadine Burke Harris’ healthcare practice focuses on a little-understood, yet very common factor in childhood that can profoundly impact adult-onset disease: trauma.

Why you should listen

Pediatrician Nadine Burke Harris noticed a disturbing trend as she treated children in an underserved neighborhood in San Francisco: that many of the kids who came to see her had experienced childhood trauma. She began studying how childhood exposure to adverse events affects brain development, as well as a person’s health as an adult.

Understanding this powerful correlation, Burke Harris became the founder and CEO of the Center for Youth Wellness, an initiative at the California Pacific Medical Center Bayview Child Health Center that seeks to create a clinical model that recognizes and effectively treats toxic stress in children. Her work pushes the health establishment to reexamine its relationship to social risk factors, and advocates for medical interventions to counteract the damaging impact of stress. Her goal: to change the standard of pediatric practice, across demographics.

More profile about the speaker
Nadine Burke Harris | Speaker | TED.com