ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com
TED2008

Craig Venter: On the verge of creating synthetic life

Крейг Вентър е на прага на създаването на синтетичен живот

Filmed:
1,196,566 views

"Може ли да създадем живот от нашия дигитален свят?" пита Крейг Вентър. Той отговаря с "да" -- и при това, доста скоро. Той ни разказва за последните си изследвания и ни обещава, че скоро ще може да създадем и активираме синтетичен хромозом.
- Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
You know, I've talkedговорих about some of these projectsпроекти before --
0
1000
2000
Знаете ли, говорих за някои от тези проекти преди,
00:21
about the humanчовек genomeгеном and what that mightбиха могли, може mean,
1
3000
4000
за човешкия геном, и за това какво може да означава,
00:25
and discoveringоткриване newнов setsкомплекти of genesгени.
2
7000
3000
за откриването на нов набор от гени.
00:28
We're actuallyвсъщност startingстартиране at a newнов pointточка:
3
10000
3000
Всъщност започваме от ново място:
00:31
we'veние имаме been digitizingзаписа biologyбиология,
4
13000
4000
дигитализирахме биологията
00:35
and now we're tryingопитвайки to go from that digitalдигитален codeкод
5
17000
3000
и сега се опитваме да преминем от този дигитален код
00:38
into a newнов phaseфаза of biologyбиология
6
20000
2000
към нов етап на биологията,
00:40
with designingпроектиране and synthesizingсинтезиране life.
7
22000
3000
с проектирането и синтезиране на живот.
00:43
So, we'veние имаме always been tryingопитвайки to askпитам bigголям questionsвъпроси.
8
25000
3000
И така, винаги се опитваме да зададем големи въпроси:
00:48
"What is life?" is something that I think manyмного biologistsбиолози
9
30000
2000
"Какво е животът?" е нещо, което мисля, че много биолози
00:50
have been tryingопитвайки to understandразбирам
10
32000
2000
се опитват да разберат,
00:52
at variousразлични levelsнива.
11
34000
2000
на различни нива.
00:54
We'veНие сме triedопитах variousразлични approachesподходи,
12
36000
3000
Опитахме различни подходи,
00:57
paringкастрене it down to minimalминимален componentsелементи.
13
39000
3000
за да го намалим до минималните му компоненти.
01:01
We'veНие сме been digitizingзаписа it now for almostпочти 20 yearsгодини;
14
43000
2000
Дигитализираме го повече от 20 години.
01:03
when we sequencedв последователност the humanчовек genomeгеном,
15
45000
2000
Когато разкодирахме човешкия геном,
01:05
it was going from the analogаналог worldсвят of biologyбиология
16
47000
3000
преминахме от аналоговия свят на биологията
01:08
into the digitalдигитален worldсвят of the computerкомпютър.
17
50000
4000
до дигиталния свят на компютрите.
01:12
Now we're tryingопитвайки to askпитам, "Can we regenerateсъживен life
18
54000
4000
Сега се опитваме да разберем, дали може да рагенерираме живот,
01:16
or can we createсъздавам newнов life
19
58000
2000
или да създадем нов живот
01:18
out of this digitalдигитален universeвселена?"
20
60000
3000
от този дигитален свят?
01:21
This is the mapкарта of a smallмалък organismорганизъм,
21
63000
3000
Това е картата на малък организъм,
01:24
MycoplasmaМикоплазма genitaliumgenitalium,
22
66000
2000
Mycoplasma genitalium (Микоплазма гениталиум),
01:26
that has the smallestнай-малките genomeгеном for a speciesвид
23
68000
3000
която има най-малкият геном за вид,
01:29
that can self-replicateсе самокопират in the laboratoryлаборатория,
24
71000
3000
който може да се самовъзпроизвежда в лаборатория.
01:32
and we'veние имаме been tryingопитвайки to just see if
25
74000
2000
Опитваме се да открием, дали
01:34
we can come up with an even smallerпо-малък genomeгеном.
26
76000
3000
може да измислим дори още по-малък геном.
01:38
We're ableспособен to knockчук out on the orderпоръчка of 100 genesгени
27
80000
2000
Може да елиминираме в порядъка на около 100 гена,
01:40
out of the 500 or so that are here.
28
82000
3000
от всичките около 500, които се намират тук.
01:43
When we look at its metabolicметаболитни mapкарта,
29
85000
2000
Но когато погледнем в метаболичната му карта,
01:45
it's relativelyотносително simpleпрост
30
87000
2000
тя е доста по-проста,
01:47
comparedсравнение to oursнаш --
31
89000
2000
в сравнение с нашата.
01:49
trustДоверие me, this is simpleпрост --
32
91000
2000
Вярвайте ми, това е нещо просто.
01:51
but when we look at all the genesгени
33
93000
2000
Но когато погледнем всички гени,
01:53
that we can knockчук out one at a time,
34
95000
3000
които може да елиминираме един по един,
01:56
it's very unlikelyмалко вероятно that this would yieldдобив
35
98000
2000
то това е малко вероятно да даде
01:58
a livingжив cellклетка.
36
100000
2000
жива клетка.
02:01
So we decidedреши the only way forwardнапред
37
103000
2000
И така, решихме, че единствения път напред е,
02:03
was to actuallyвсъщност synthesizeсинтезирам this chromosomeхромозом
38
105000
3000
ако всъщност синтезираме този хромозом,
02:06
so we could varyварира the componentsелементи
39
108000
3000
така че бихме могли да варираме компонентите му,
02:09
to askпитам some of these mostнай-много fundamentalосновен questionsвъпроси.
40
111000
4000
за да запитаме един от тези най-основни въпроси.
02:13
And so we startedзапочна down the roadпът of:
41
115000
2000
И така започнахме с:
02:15
can we synthesizeсинтезирам a chromosomeхромозом?
42
117000
3000
"Може ли да синтезираме хромозом?"
02:19
Can chemistryхимия permitразрешително makingприготвяне
43
121000
2000
Може ли химията да ни позволи да направим
02:21
these really largeголям moleculesмолекули
44
123000
2000
тези наистина големи молекули,
02:23
where we'veние имаме never been before?
45
125000
2000
нещо, което не сме правили никога преди?
02:25
And if we do, can we bootобувка up a chromosomeхромозом?
46
127000
3000
И ако може да го направим, можем ли да активираме хромозома?
02:28
A chromosomeхромозом, by the way, is just a pieceпарче of inertинертен chemicalхимически materialматериал.
47
130000
3000
Хромозомът, между другото, е просто частица инертен химически материал.
02:32
So, our paceтемпо of digitizingзаписа life has been increasingповишаване на
48
134000
3000
И така, темпа на дигитализиране на живота се увеличава
02:35
at an exponentialпоказателен paceтемпо.
49
137000
3000
експоненциално.
02:38
Our abilityспособност to writeпиша the geneticгенетичен codeкод
50
140000
3000
Способостта ни да записваме генетичен код
02:41
has been movingдвижещ prettyкрасива slowlyбавно
51
143000
2000
прогресираше твърде бавно,
02:43
but has been increasingповишаване на,
52
145000
3000
но започна да се увеличава.
02:46
and our latestпоследен pointточка would put it on, now, an exponentialпоказателен curveкрива.
53
148000
4000
Последната ни точка, би го поставила на експоненциална крива.
02:51
We startedзапочна this over 15 yearsгодини agoпреди.
54
153000
2000
Започнахме това преди 15 години.
02:53
It tookвзеха severalняколко stagesетапи, in factфакт,
55
155000
3000
Отне няколко етапа, на практика,
02:56
startingстартиране with a bioethicalбиоетиката reviewпреглед before we did the first experimentsексперименти.
56
158000
3000
започнахме с биоетичен преглед, преди да започнем с първите опити.
03:00
But it turnsзавои out synthesizingсинтезиране DNAДНК
57
162000
2000
Но се оказа, че синтезирането на ДНК
03:02
is very difficultтруден.
58
164000
2000
е доста трудно.
03:04
There are tensдесетки of thousandsхиляди of machinesмашини around the worldсвят
59
166000
3000
Има десетки хиляди машини по света,
03:07
that make smallмалък piecesпарчета of DNAДНК --
60
169000
2000
които правят малки частици от ДНК,
03:09
30 to 50 lettersписма in lengthдължина --
61
171000
3000
30 или 50 думи дълги,
03:12
and it's a degenerateдегенерат processпроцес, so the longerповече време you make the pieceпарче,
62
174000
3000
и това е дегенериран процес, така че колкото по-дълга е частта,
03:15
the more errorsгрешки there are.
63
177000
2000
толкова повече грешки се правят.
03:17
So we had to createсъздавам a newнов methodметод
64
179000
2000
Така че, трябваше да създадем нов метод,
03:19
for puttingпускането these little piecesпарчета togetherзаедно and correctправилен all the errorsгрешки.
65
181000
3000
за да сглобим тези малки частици и да поправим всички грешки.
03:23
And this was our first attemptопит, startingстартиране with the digitalдигитален informationинформация
66
185000
3000
И това беше първият ни опит, започвайки с дигиталната информация
03:26
of the genomeгеном of phiФи X174.
67
188000
2000
на генома на Phi X 174.
03:28
It's a smallмалък virusвирус that killsизмиране bacteriaбактерии.
68
190000
3000
Това е малък вирус, който убива бактерии.
03:32
We designedпроектиран the piecesпарчета, wentотидох throughпрез our errorгрешка correctionкорекция
69
194000
3000
Проектирахме частите, преминахме през коригирането на грешки,
03:35
and had a DNAДНК moleculeмолекула
70
197000
2000
и получихме ДНК молекула
03:37
of about 5,000 lettersписма.
71
199000
3000
с около 5000 гена.
03:40
The excitingвълнуващ phaseфаза cameдойде when we tookвзеха this pieceпарче of inertинертен chemicalхимически
72
202000
4000
Вълнуващата фаза дойде, когато вземахме тази част от инертен
03:44
and put it in the bacteriaбактерии,
73
206000
2000
химически материал и я поставихме в бактерията,
03:46
and the bacteriaбактерии startedзапочна to readПрочети this geneticгенетичен codeкод,
74
208000
4000
и бактерията започна да чете този генетичен код,
03:50
madeизработен the viralвирусни particlesчастици.
75
212000
2000
и направи вирусните частици.
03:52
The viralвирусни particlesчастици then were releasedосвободен from the cellsклетки
76
214000
2000
Вирусните частици после бяха отделени от клетките,
03:54
and cameдойде back and killedубит the E. colicoli.
77
216000
3000
после се върнаха и убиха E. coli (Ешерихия коли).
03:57
I was talkingговорим to the oilмасло industryпромишленост recentlyнаскоро
78
219000
3000
Говорих наскоро с хора от петролната индустрия
04:00
and I said they clearlyясно understoodразбрах that modelмодел.
79
222000
3000
и мисля, че те разбраха този модел доста добре.
04:03
(LaughterСмях)
80
225000
3000
(Смях)
04:06
They laughedразсмя more than you guys are. (LaughterСмях)
81
228000
3000
Те се смяха повече от вас.
04:10
And so, we think this is a situationситуация
82
232000
2000
И така, ние мислим, че това е ситуация,
04:12
where the softwareсофтуер can actuallyвсъщност buildпострои its ownсобствен hardwareжелезария
83
234000
3000
при която софтуера всъщност може да построи хардуера си,
04:15
in a biologicalбиологичен systemсистема.
84
237000
2000
в дадена биологична система.
04:17
But we wanted to go much largerпо-голям:
85
239000
2000
Но ние искахме да отидем по-надалеч.
04:19
we wanted to buildпострои the entireцял bacterialбактериална chromosomeхромозом --
86
241000
3000
Искахме да изградим цялата бактериална хромозома.
04:22
it's over 580,000 lettersписма of geneticгенетичен codeкод --
87
244000
4000
Това са повече от 580 000 думи от генетичен код.
04:26
so we thought we'dние искаме buildпострои them in cassettesкасети the sizeразмер of the virusesвируси
88
248000
3000
Така мислихме да ги направим в касети с големината на вируси,
04:29
so we could actuallyвсъщност varyварира the cassettesкасети
89
251000
2000
така че да можем да променяма касетите,
04:31
to understandразбирам
90
253000
2000
за да разберем,
04:33
what the actualдействителен componentsелементи of a livingжив cellклетка are.
91
255000
3000
какви са действителните компоненти на жива клетка.
04:36
DesignДизайн is criticalкритичен,
92
258000
2000
Дизайнът е от решаващо значение,
04:38
and if you're startingстартиране with digitalдигитален informationинформация in the computerкомпютър,
93
260000
3000
и ако се започва с дигитална информация от компютър,
04:41
that digitalдигитален informationинформация has to be really accurateточен.
94
263000
4000
то тази дигитална информация трябва да бъде наистина точна.
04:45
When we first sequencedв последователност this genomeгеном in 1995,
95
267000
3000
Когато секвентирахме за първи път този геном през 1995 г.,
04:48
the standardстандарт of accuracyточност was one errorгрешка perна 10,000 baseбаза pairsдвойки.
96
270000
4000
стандартът за точност беше една грешка на 10 000 базови двойки.
04:52
We actuallyвсъщност foundнамерено, on resequencingresequencing it,
97
274000
2000
В действителност окрихме, след като я секвентирахме отново,
04:54
30 errorsгрешки; had we used that originalоригинал sequenceпоследователност,
98
276000
3000
30 грешки. Ако бяхме използвали тази първоначална последователност,
04:57
it never would have been ableспособен to be bootedобувка up.
99
279000
3000
тя нямаше никога да се активира.
05:00
PartЧаст of the designдизайн is designingпроектиране piecesпарчета
100
282000
2000
Част от проектирането е изработването на частици,
05:02
that are 50 lettersписма long
101
284000
3000
които са с дължина от 50 букви,
05:05
that have to overlapзастъпване with all the other 50-letterПисмо piecesпарчета
102
287000
3000
които трябва се припокриват с всички останали частици с дължина от 50 букви,
05:08
to buildпострои smallerпо-малък subunitsподразделенията
103
290000
2000
за да построим по-малки подединици,
05:10
we have to designдизайн so they can go togetherзаедно.
104
292000
3000
които да проектираме, за да си пасват.
05:13
We designдизайн uniqueединствен по рода си elementsелементи into this.
105
295000
3000
Ние създадохме уникални елементи в това.
05:16
You mayможе have readПрочети that we put watermarksводни знаци in.
106
298000
2000
Може да сте чели, че поставихме отличителни знаци вътре.
05:18
Think of this:
107
300000
2000
Помислете над това:
05:20
we have a four-letterчетири букви geneticгенетичен codeкод -- A, C, G and T.
108
302000
3000
ние имаме четирибуквен генетичен код: А, Ц, Г и Т.
05:23
TripletsТризнаци of those lettersписма
109
305000
3000
Тройки от тази буква -- от тези букви,
05:26
codeкод for roughlyприблизително 20 aminoамино acidsкиселини,
110
308000
2000
кодират приблизително около 20 аминокиселини --
05:28
suchтакъв that there's a singleединичен letterписмо designationнаименование
111
310000
3000
само една буква обозначава
05:31
for eachвсеки of the aminoамино acidsкиселини.
112
313000
2000
всяка от аминокиселините.
05:33
So we can use the geneticгенетичен codeкод to writeпиша out wordsдуми,
113
315000
3000
И така, може да използваме генетичния код за да пишем думи,
05:36
sentencesизречения, thoughtsмисли.
114
318000
2000
изречения, мисли.
05:39
InitiallyПървоначално, all we did was autographавтограф it.
115
321000
2000
Първоначално, това което направихме беше автограф.
05:41
Some people were disappointedразочарован there was not poetryпоезия.
116
323000
3000
Някои хора бяха разочаровани, че нямаше поезия.
05:44
We designedпроектиран these piecesпарчета so
117
326000
2000
Ние създадохме тези частици така, че
05:46
we can just chewдъвчете back with enzymesензими;
118
328000
3000
да ги манилулираме с ензими.
05:50
there are enzymesензими that repairремонт them and put them togetherзаедно.
119
332000
3000
Има ензим, който може да ги поправи и да ги сглоби.
05:53
And we startedзапочна makingприготвяне piecesпарчета,
120
335000
2000
И така започнахме да правим частици,
05:55
startingстартиране with piecesпарчета that were 5,000 to 7,000 lettersписма,
121
337000
4000
започнахме с частици, които бяха от 5 до 7000 букви,
05:59
put those togetherзаедно to make 24,000-letterПисмо piecesпарчета,
122
341000
4000
нагодихме ги за да получим частици от 24 000 букви,
06:03
then put setsкомплекти of those going up to 72,000.
123
345000
4000
после ги обединихме в групи, с големина до 72 000.
06:07
At eachвсеки stageсцена, we grewизраснал up these piecesпарчета in abundanceизобилие
124
349000
2000
Във всеки етап, ние произвеждахме тези частици в изобилие,
06:09
so we could sequenceпоследователност them
125
351000
2000
за да може да ги секвентираме,
06:11
because we're tryingопитвайки to createсъздавам a processпроцес that's extremelyизвънредно robustздрав
126
353000
3000
понеже се опитвахме да създадем процес, който беше изключително стабилен,
06:14
that you can see in a minuteминута.
127
356000
3000
което може да видите след минута.
06:17
We're tryingопитвайки to get to the pointточка of automationавтоматизация.
128
359000
3000
Опитваме се да достигнем до ръба на автоматизацията.
06:20
So, this looksвъншност like a basketballбаскетбол playoffплейоф.
129
362000
2000
Това прилича на баскетболен плейоф.
06:22
When we get into these really largeголям piecesпарчета
130
364000
2000
Когато се захванем с тези наистина големи частици --
06:24
over 100,000 baseбаза pairsдвойки,
131
366000
4000
над 100 000 базови двойки --
06:28
they won'tняма да any longerповече време growрастат readilyлесно in E. colicoli --
132
370000
2000
те повече не растат лесно в Е. коли.
06:30
it exhaustsизпускателна система all the modernмодерен toolsинструменти of molecularмолекулен biologyбиология --
133
372000
4000
Това изчерпва всички съвременни инструменти на молекулярната биология.
06:34
and so we turnedоказа to other mechanismsмеханизми.
134
376000
4000
И така се обърнахме към други механизми.
06:38
We knewЗнаех there's a mechanismмеханизъм calledНаречен homologousхомологичен recombinationрекомбинация
135
380000
3000
Знаехме, че съществува механизъм наречен хомологична рекомбинация,
06:41
that biologyбиология usesупотреби to repairремонт DNAДНК
136
383000
3000
който биологията използва за да поправя ДНК,
06:44
that can put piecesпарчета togetherзаедно.
137
386000
3000
който може да сглоби отделни частици.
06:47
Here'sТук е an exampleпример of it:
138
389000
1000
Ето и пример за това.
06:48
there's an organismорганизъм calledНаречен
139
390000
1000
Това е организъм наречен
06:49
DeinococcusDeinococcus radioduransradiodurans
140
391000
2000
Deinococcus radiodurans (Деинококус радиодуранс),
06:51
that can take threeтри millionsмилиони radsрада of radiationрадиация.
141
393000
3000
който може да погълне до три милиона рада от радиация.
06:54
You can see in the topвръх panelпанел, its chromosomeхромозом just getsполучава blownиздухан apartна части.
142
396000
4000
Може да видите в горната част, негов хромозом се е разпаднал на части.
06:58
TwelveДванадесет to 24 hoursчаса laterпо късно, it put it
143
400000
3000
След 12 до 24 часа, го сглобява
07:01
back togetherзаедно exactlyточно as it was before.
144
403000
2000
обратно както е бил преди.
07:03
We have thousandsхиляди of organismsорганизми that can do this.
145
405000
3000
Има хиляди организми, които могат да направят това.
07:06
These organismsорганизми can be totallyнапълно desiccatedсушен;
146
408000
2000
Тези организми могат да бъдат напълно обезводнени.
07:08
they can liveживея in a vacuumвакуум.
147
410000
2000
Могат да живеят във вакуум.
07:11
I am absolutelyабсолютно certainопределен that life can existсъществувам in outerвъншен spaceпространство,
148
413000
3000
Напълно съм сигурен, че живот може да съществува в открития космос,
07:14
moveход around, find a newнов aqueousводен environmentзаобикаляща среда.
149
416000
3000
да се предвижва наоколо, и да открива нови водни среди.
07:17
In factфакт, NASAНАСА has shownпосочен a lot of this is out there.
150
419000
4000
В действителност НАСА показа, че много от това е там.
07:21
Here'sТук е an actualдействителен micrographМикрография of the moleculeмолекула we builtпостроен
151
423000
4000
Ето и действителна микроснимка на молекулата, която изградихме,
07:25
usingизползвайки these processesпроцеси, actuallyвсъщност just usingизползвайки yeastМая mechanismsмеханизми
152
427000
4000
използвайки тези процеси -- всъщност само използвайки дрождови механизми,
07:29
with the right designдизайн of the piecesпарчета we put them in;
153
431000
3000
с правилен дизайн на парчетата, в които ги поставихме.
07:32
yeastМая putsпоставя them togetherзаедно automaticallyавтоматично.
154
434000
3000
Дрождите ги комбинират автоматично.
07:35
This is not an electronелектрон micrographМикрография;
155
437000
2000
Това не е електронна микроснимка,
07:37
this is just a regularредовен photomicrographмикроснимка.
156
439000
2000
тове е нормална микроснимка.
07:39
It's suchтакъв a largeголям moleculeмолекула
157
441000
2000
Просто молекулата е много голяма,
07:41
we can see it with a lightсветлина microscopeмикроскоп.
158
443000
3000
че може да я видим със светлинен микроскоп.
07:44
These are picturesснимки over about a six-secondшест секунди periodПериод.
159
446000
3000
Това са снимки от приблизително шест-секундов период.
07:47
So, this is the publicationпубликация we had just a shortнисък while agoпреди.
160
449000
4000
Това е публикацията, която направихме наскоро.
07:51
This is over 580,000 lettersписма of geneticгенетичен codeкод;
161
453000
3000
Това са над 580 000 думи от генетичен код.
07:54
it's the largestнай-големият moleculeмолекула ever madeизработен by humansхората of a definedдефинирани structureструктура.
162
456000
5000
Това е най-голямата молекула, създадена някога от човек, на определена структура.
07:59
It's over 300 millionмилион molecularмолекулен weightтегло.
163
461000
3000
Тежи малко повече от 300 милиона молекулярни маси.
08:02
If we printedпечатен it out at a 10 fontшрифт with no spacingразредка,
164
464000
3000
Ако я отпечатаме с 10 точков шрифт без празни места,
08:05
it takes 142 pagesстраници
165
467000
2000
ще отнеме 142 страници,
08:07
just to printпечат this geneticгенетичен codeкод.
166
469000
4000
само за отпечатването на този генетичен код.
08:11
Well, how do we bootобувка up a chromosomeхромозом? How do we activateактивиране this?
167
473000
3000
Как да задвижим хромозомът? Как да го активираме?
08:14
ObviouslyОчевидно, with a virusвирус it's prettyкрасива simpleпрост;
168
476000
3000
Очевидно, с вирусите е доста просто.
08:17
it's much more complicatedсложен dealingотношение with bacteriaбактерии.
169
479000
3000
Много по-сложно е, когато се занимаваме с бактерии.
08:20
It's alsoсъщо simpler-проста when you go
170
482000
2000
Също така е по-просто, ако се занимавате
08:22
into eukaryotesеукариоти like ourselvesсебе си:
171
484000
2000
с еукариоти, като нас самите,
08:24
you can just popпоп out the nucleusядро
172
486000
2000
може просто да извадите ядрото
08:26
and popпоп in anotherоще one,
173
488000
2000
и да поставите друго,
08:28
and that's what you've all heardчух about with cloningклониране.
174
490000
3000
и това се случва при клонирането, за което всички сте чували.
08:31
With bacteriaбактерии and ArchaeaArchaea, the chromosomeхромозом is integratedинтегриран into the cellклетка,
175
493000
4000
При бактерията archaea (археа), хромозомът е вграден в клетката,
08:35
but we recentlyнаскоро showedпоказан that we can do a completeпълен transplantтрансплантация
176
497000
4000
но ние показахме наскоро, че може да направим пълна трансплантация
08:39
of a chromosomeхромозом from one cellклетка to anotherоще
177
501000
2000
на хромозом от една на друга клетка,
08:41
and activateактивиране it.
178
503000
3000
и да го активираме.
08:44
We purifiedпречистена a chromosomeхромозом from one microbialмикробен speciesвид --
179
506000
4000
Ние прочистихме хромозом от един микробен вид.
08:48
roughlyприблизително, these two are as distantдалечен as humanчовек and miceмишки --
180
510000
3000
Грубо казано, тези два вида се различават както човек и мишка.
08:51
we addedдобавен a fewмалцина extraекстра genesгени
181
513000
2000
Добавихме няколко допълнителни гени,
08:53
so we could selectизберете for this chromosomeхромозом,
182
515000
2000
за да може да селектираме този хромозом.
08:55
we digestedусвоява it with enzymesензими
183
517000
2000
Усвоихме го с ензими,
08:57
to killубивам all the proteinsпротеини,
184
519000
2000
за да убием всички протеини.
08:59
and it was prettyкрасива stunningзашеметяващ when we put this in the cellклетка --
185
521000
3000
Беше доста зашеметяващо, когато поставихме това в клетката --
09:02
and you'llти ще appreciateценя
186
524000
2000
ще оцените
09:04
our very sophisticatedсложен graphicsграфики here.
187
526000
3000
нашите много сложните графики тук --
09:07
The newнов chromosomeхромозом wentотидох into the cellклетка.
188
529000
3000
новия хромозом влезе в клетката.
09:10
In factфакт, we thought this mightбиха могли, може be as farдалече as it wentотидох,
189
532000
2000
В действителност, си мислихме, че можеше да стигнем само до там,
09:12
but we triedопитах to designдизайн the processпроцес a little bitмалко furtherоще.
190
534000
3000
но се опитахме да проектираме процеса и малко по-нататък.
09:15
This is a majorголям mechanismмеханизъм of evolutionеволюция right here.
191
537000
3000
Това тук е важен механизъм за еволюцията.
09:18
We find all kindsвидове of speciesвид
192
540000
2000
Откриваме различни видове,
09:20
that have takenвзета up a secondвтори chromosomeхромозом
193
542000
2000
които са приели втори хромозом,
09:22
or a thirdтрета one from somewhereнякъде,
194
544000
2000
или три отнякъде,
09:24
addingдобавяне thousandsхиляди of newнов traitsчерти
195
546000
2000
добавяйки хиляди нови черти,
09:26
in a secondвтори to that speciesвид.
196
548000
2000
за броени секунди към този вид.
09:28
So, people who think of evolutionеволюция
197
550000
2000
Така че хората, които се мислят за еволюцията
09:30
as just one geneген changingсмяна at a time
198
552000
2000
като просто един ген, променящ се във времето,
09:32
have missedпропуснал much of biologyбиология.
199
554000
3000
са пропуснали доста от биологията.
09:35
There are enzymesензими calledНаречен restrictionограничение enzymesензими
200
557000
2000
Има ензими наречени рестрикционни ензими,
09:37
that actuallyвсъщност digestрезюме DNAДНК.
201
559000
2000
които всъщност поглъщат ДНК.
09:39
The chromosomeхромозом that was in the cellклетка
202
561000
2000
Хромозомът, който беше в клетката
09:41
doesn't have one;
203
563000
2000
няма такъв.
09:43
the chromosomeхромозом we put in does.
204
565000
2000
Клетката, в която поставихме хромозома, има.
09:45
It got expressedизразена and it recognizedразпознат
205
567000
2000
Стана изразен и разпозна
09:47
the other chromosomeхромозом as foreignчуждестранен materialматериал,
206
569000
3000
другия хромозом като чужд материал,
09:50
chewedдъвче it up, and so we endedприключила up
207
572000
2000
погълна го, и накрая се оказахме
09:52
just with a cellклетка with the newнов chromosomeхромозом.
208
574000
4000
само с клетката с новия хромозом.
09:56
It turnedоказа blueсин because of the genesгени we put in it.
209
578000
3000
Стана синя заради гена, който поставихме в нея.
09:59
And with a very shortнисък periodПериод of time,
210
581000
2000
И за много кратък период от време,
10:01
all the characteristicsхарактеристики of one speciesвид were lostзагубен
211
583000
3000
всички характеристики на един вид бяха загубени,
10:04
and it convertedпреобразува totallyнапълно into the newнов speciesвид
212
586000
3000
и тя се трансформира в напълно нов вид,
10:07
basedбазиран on the newнов softwareсофтуер that we put in the cellклетка.
213
589000
3000
базиран на новия софтуер, който поставихме в клетката.
10:10
All the proteinsпротеини changedпроменен,
214
592000
2000
Всички протеини се промениха,
10:12
the membranesмембрани changedпроменен;
215
594000
2000
мембраните се промениха --
10:14
when we readПрочети the geneticгенетичен codeкод, it's exactlyточно what we had transferredпрехвърлени in.
216
596000
4000
когато четем генетичния код, точно това бяхме трансферирали.
10:18
So, this mayможе soundзвук like genomicГеномен alchemyАлхимия,
217
600000
3000
Това може да звучи като геномна алхимия,
10:21
but we can, by movingдвижещ the softwareсофтуер of DNAДНК around,
218
603000
4000
но ние можем, чрез разместване на ДНК софтуера,
10:25
changeпромяна things quiteсъвсем dramaticallyдрастично.
219
607000
4000
да променим доста драстично нещата.
10:29
Now I've arguedтвърди,, this is not genesisгенезис;
220
611000
2000
Сега, твърдя, че това не е генезиз --
10:31
this is buildingсграда on threeтри and a halfнаполовина billionмилиард yearsгодини of evolutionеволюция.
221
613000
4000
това е градене върху три и половина милиарда години от еволюция,
10:36
And I've arguedтвърди, that we're about to perhapsможе би
222
618000
2000
и твърдя, че може би сме на път
10:38
createсъздавам a newнов versionверсия of the CambrianКамбрийската explosionексплозия,
223
620000
3000
да създадем нова версия на експлозията през Камбрия,
10:41
where there's massiveмасов newнов speciationвидообразуване
224
623000
3000
където има изобилие от нови видове,
10:45
basedбазиран on this digitalдигитален designдизайн.
225
627000
2000
базирани на този дигитален дизайн.
10:47
Why do this?
226
629000
2000
Защо да правим това?
10:49
I think this is prettyкрасива obviousочевиден in termsусловия of some of the needsпотребности.
227
631000
2000
Мисля, че това е доста очевидно, в предвид на някои от нашите нужди.
10:51
We're about to go from sixшест and a halfнаполовина
228
633000
2000
На път сме да станем от 6,5
10:53
to nineдевет billionмилиард people over the nextследващия 40 yearsгодини.
229
635000
3000
на 9 милиарда човека през следващите 40 години.
10:56
To put it in contextконтекст for myselfсебе си:
230
638000
2000
За да го поставя в перспектива с мен:
10:58
I was bornроден in 1946.
231
640000
2000
роден съм през 1946.
11:00
There are now threeтри people on the planetпланета
232
642000
2000
В момента има 3 човека на планетата,
11:02
for everyвсеки one of us that existedсъществувало in 1946;
233
644000
4000
за всеки от нас, който съществуваше през 1946;
11:06
withinв рамките на 40 yearsгодини, there'llтам ще be fourчетирима.
234
648000
3000
до 40 години ще бъдат 4.
11:09
We have troubleбеда feedingхранене, providingосигуряване freshпрясно, cleanчист waterвода,
235
651000
3000
Имаме проблем с изхранването, подсигуряването на прясна, чиста вода,
11:12
medicinesлекарства, fuelгориво
236
654000
2000
лекарства, гориво
11:14
for the sixшест and a halfнаполовина billionмилиард.
237
656000
3000
за 6,5 милиарда,
11:17
It's going to be a stretchопъвам, разтягам to do it for nineдевет.
238
659000
2000
ще е още по-трудно да се прави за 9.
11:19
We use over fiveпет billionмилиард tonsт of coalвъглища,
239
661000
3000
Използваме повече от 5 милиарда тона въглища,
11:22
30 billion-plusBillion-Plus barrelsбъчви of oilмасло --
240
664000
3000
повече от 30 милиарда барела петрол.
11:25
that's a hundredсто millionмилион barrelsбъчви a day.
241
667000
4000
Това прави сто милиона барела на ден.
11:29
When we try to think of biologicalбиологичен processesпроцеси
242
671000
2000
Когато си мислим за биологичните процеси,
11:31
or any processпроцес to replaceзамени that,
243
673000
3000
или който и да е процес, който ще замени това,
11:34
it's going to be a hugeогромен challengeпредизвикателство.
244
676000
2000
ще бъде огромно предизвикателство.
11:36
Then of courseкурс, there's all that
245
678000
2000
После, разбира се, това е всичкия този
11:38
COCO2 from this materialматериал
246
680000
2000
CO2 от този материал,
11:40
that endsкраища up in the atmosphereатмосфера.
247
682000
3000
който се озовава в атмосферата.
11:43
We now, from our discoveryоткритие around the worldсвят,
248
685000
2000
Сега, благодарение на нашите открития по цял свят,
11:45
have a databaseбаза данни with about 20 millionмилион genesгени,
249
687000
4000
разполагаме с база данни с около 20 милиона гени,
11:49
and I like to think of these as the designдизайн componentsелементи of the futureбъдеще.
250
691000
4000
и ми се иска да си мисля за тях, като за дизайнерски компоненти за бъдещето.
11:53
The electronicsелектроника industryпромишленост only had a dozenдузина or so componentsелементи,
251
695000
3000
Електронната промишленост разполага само с дузина компоненти,
11:56
and look at the diversityразнообразие that cameдойде out of that.
252
698000
4000
а погледнете в цялото това разнообразие, което произлезе от този проект.
12:00
We're limitedограничен here primarilyпредимно
253
702000
2000
Тук сме ограничени предимно
12:02
by a biologicalбиологичен realityреалност
254
704000
2000
от биологичната действителност
12:04
and our imaginationвъображение.
255
706000
2000
и от нашето въображение.
12:07
We now have techniquesтехники,
256
709000
2000
Сега разполагаме с техниките,
12:09
because of these rapidбърз methodsметоди of synthesisсинтез,
257
711000
3000
заради тези бързи методи на синтезиране,
12:12
to do what we're callingповикване combinatorialкомбинаторен genomicsгеномика.
258
714000
4000
да правим това, което се нарича комбинаторна генетика.
12:16
We have the abilityспособност now to buildпострои a largeголям robotробот
259
718000
3000
Сега разполагаме с възможността да построим голям робот,
12:19
that can make a millionмилион chromosomesхромозоми a day.
260
721000
3000
който може да направи един милион хромозоми на ден.
12:23
When you think of processingобработване these 20 millionмилион differentразличен genesгени
261
725000
3000
Когато се замислите за обработването на тези 20 милиона различни гени,
12:26
or tryingопитвайки to optimizeоптимизирам processesпроцеси
262
728000
2000
или за опитите да се оптимизират процесите
12:28
to produceпродукция octaneоктаново число or to produceпродукция pharmaceuticalsфармацевтични продукти,
263
730000
3000
за производство на октан, или за производство на фармацевтични продукти,
12:31
newнов vaccinesваксини,
264
733000
3000
нови ваксини,
12:34
we can just with a smallмалък teamекип,
265
736000
3000
може да променим, само с един малък екип,
12:37
do more molecularмолекулен biologyбиология
266
739000
2000
да правим повече молекулярна биология,
12:39
than the last 20 yearsгодини of all scienceнаука.
267
741000
3000
отколкото през последните 20 години на всички науки.
12:42
And it's just standardстандарт selectionселекция:
268
744000
2000
И това е просто стандартна селекция.
12:44
we can selectизберете for viabilityжизнеспособност,
269
746000
2000
Може да селектираме по жизнеспособност,
12:46
chemicalхимически or fuelгориво productionпроизводство,
270
748000
2000
за производство на химикали или горива,
12:48
vaccineваксина productionпроизводство, etcи т.н..
271
750000
2000
за производство на ваксини, и други.
12:50
This is a screenекран snapshotмоментална снимка
272
752000
3000
Това е снимка на екрана,
12:53
of some trueвярно designдизайн softwareсофтуер
273
755000
3000
на истински софтуер за дизайн,
12:56
that we're workingработа on to actuallyвсъщност be ableспособен to sitседя down
274
758000
3000
върху който работим, за да можем да седнем
12:59
and designдизайн speciesвид in the computerкомпютър.
275
761000
3000
и да проектираме видове на компютъра.
13:03
You know, we don't know necessarilyнепременно what it'llще look like:
276
765000
3000
Знаете ли, нямаме представа как ще изглежда непременно.
13:06
we know exactlyточно what theirтехен geneticгенетичен codeкод looksвъншност like.
277
768000
3000
Знаем как точно ще изглежда техния генетичен код.
13:09
We're focusingфокусиране on now fourth-generationчетвърто поколение fuelsгорива.
278
771000
5000
Сега се съсредоточаваме върху четвърто поколение горива.
13:15
You've seenвидян recentlyнаскоро, cornцаревица to ethanolетанол
279
777000
2000
Видяхте наскоро, че царевицата, превърната в етанол
13:17
is just a badлошо experimentексперимент.
280
779000
2000
е просто един лош експеримент.
13:19
We have second-второ- and third-generationтрето поколение fuelsгорива
281
781000
2000
Имаме второ и трето поколение горива,
13:21
that will be comingидващ out relativelyотносително soonскоро
282
783000
3000
които ще се появят относително скоро,
13:24
that are sugarзахар, to much higher-valueпо-голяма стойност fuelsгорива
283
786000
3000
които са захар, преобразуван в горива с по-голяма стойност,
13:27
like octaneоктаново число or differentразличен typesвидове of butanolбутанол.
284
789000
3000
като октан или различни видове бутанол.
13:30
But the only way we think that biologyбиология
285
792000
3000
Но единствения начин по който мислим, че биологията
13:33
can have a majorголям impactвъздействие withoutбез
286
795000
2000
може да окаже голямо въздействие без
13:36
furtherоще increasingповишаване на the costцена of foodхрана and limitingограничаване its availabilityналичност
287
798000
3000
по-нататък да се увеличава цената на горивата, и без да се ограничава достъпността е,
13:39
is if we startначало with COCO2 as its feedstockсуровина,
288
801000
3000
ако започнем с CO2 като изходна суровина,
13:42
and so we're workingработа with designingпроектиране cellsклетки to go down this roadпът.
289
804000
4000
и така работим над проектирането на клетки, които да правят това.
13:47
And we think we'llдобре have the first fourth-generationчетвърто поколение fuelsгорива
290
809000
3000
Мислим, че ще имаме първите горива от четвърто поколение
13:50
in about 18 monthsмесеца.
291
812000
2000
след около 18 месеца.
13:52
SunlightСлънчева светлина and COCO2 is one methodметод ...
292
814000
2000
Слънцето и CO2 са един метод --
13:54
(ApplauseАплодисменти)
293
816000
5000
(Ръкопляскане)
13:59
but in our discoveryоткритие around the worldсвят,
294
821000
2000
-- но в нашите открития по целия свят,
14:01
we have all kindsвидове of other methodsметоди.
295
823000
2000
ние имаме всякакви други методи.
14:03
This is an organismорганизъм we describedописан in 1996.
296
825000
4000
Това е организъм, който описахме през 1996.
14:07
It livesживота in the deepДълбок oceanокеан,
297
829000
2000
Той живее в дълбоката част на океана,
14:09
about a mileмиля and a halfнаполовина deepДълбок,
298
831000
2000
на почти 2,4 километра дълбочина,
14:11
almostпочти at boiling-waterвряла вода temperaturesтемператури.
299
833000
2000
при почти вряща температура на водата.
14:13
It takes COCO2 to methaneметан
300
835000
3000
Той преобразува CO2 в метан,
14:16
usingизползвайки molecularмолекулен hydrogenводород as its energyенергия sourceизточник.
301
838000
3000
като използва молекулярен водород като енергиен източник.
14:19
We're looking to see if we can take
302
841000
2000
Опитваме се да открием, дали може да вземем
14:21
capturedзаловен COCO2,
303
843000
2000
прихванат CO2,
14:23
whichкойто can easilyлесно be pipedСвирихме to sitesсайтове,
304
845000
2000
който може да бъде пренесен лесно до определени места,
14:25
convertпревръщам that COCO2 back into fuelгориво
305
847000
3000
и да преобразуваме CO2 отново в гориво,
14:28
to driveпът this processпроцес.
306
850000
3000
за да подхраним този процес.
14:31
So, in a shortнисък periodПериод of time,
307
853000
2000
И така скоро,
14:33
we think that we mightбиха могли, може be ableспособен to increaseнараства
308
855000
4000
мисля, че може да увеличим нашето знание,
14:37
what the basicосновен questionвъпрос is of "What is life?"
309
859000
3000
в основния въпрос, за това "Какво е животът?"
14:40
We trulyнаистина, you know,
310
862000
2000
Наистина, знаете ли --
14:42
have modestскромен goalsцели
311
864000
2000
имаме скроми цели,
14:44
of replacingзаменяйки the wholeцяло petrol-chemicalбензин химични industryпромишленост --
312
866000
3000
да заменим цялата нефтохимическа индустрия.
14:47
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
313
869000
3000
(Смях) (Ръкопляскане)
14:50
Yeah. If you can't do that at TEDТЕД, where can you? --
314
872000
3000
Да, ако не може да го постигнете в TED, къде другате може да го сторите?
14:53
(LaughterСмях)
315
875000
2000
(Смях)
14:55
becomeда стане a majorголям sourceизточник of energyенергия ...
316
877000
2000
Да се превърнат в основен източник на енергия.
14:57
But alsoсъщо, we're now workingработа on usingизползвайки these sameедин и същ toolsинструменти
317
879000
3000
Но също така, ние работим над използването на тези същите инструменти,
15:00
to come up with instantмиг setsкомплекти of vaccinesваксини.
318
882000
3000
за да добием мигновен набор от ваксини.
15:03
You've seenвидян this yearгодина with fluгрип;
319
885000
2000
Видяхте тази година с грипа,
15:05
we're always a yearгодина behindзад and a dollarдолар shortнисък
320
887000
3000
че сме винаги година назад, и с един долар по-малко,
15:08
when it comesидва to the right vaccineваксина.
321
890000
2000
когато става дума за правилната ваксина.
15:10
I think that can be changedпроменен
322
892000
2000
Мисля, че това може да се промени,
15:12
by buildingсграда combinatorialкомбинаторен vaccinesваксини in advanceнапредък.
323
894000
3000
като се изградят предварително комбинаторни ваксини.
15:16
Here'sТук е what the futureбъдеще mayможе beginзапочвам to look like
324
898000
3000
Ето как може да започне да изглежда бъдещето,
15:19
with changingсмяна, now, the evolutionaryеволюционен treeдърво,
325
901000
4000
с променящо се сега, еволюционно дърво,
15:23
speedingускоряване up evolutionеволюция
326
905000
2000
ускоряване на еволюцията
15:25
with syntheticсинтетичен bacteriaбактерии, ArchaeaArchaea
327
907000
3000
със синтетични бактерии, археа,
15:28
and, eventuallyв крайна сметка, eukaryotesеукариоти.
328
910000
3000
и в последствие еукариоти.
15:32
We're a waysначини away from improvingподобряване people:
329
914000
2000
Ние сме още далеч от подобряване на хората.
15:34
our goalцел is just to make sure that we have a chanceшанс
330
916000
3000
Нашата цел е само да се уверим, че имаме шанс
15:37
to surviveоцелее long enoughдостатъчно to maybe do that. Thank you very much.
331
919000
3000
да оцелеем достатъчно дълго за да направим това. Много ви благодаря.
15:40
(ApplauseАплодисменти)
332
922000
7000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com