ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jimmy Carter: Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse 

Джими Картър: Защо смятам, че малтретирането на жените е най-голямата злоупотребата с правата на човека

Filmed:
1,642,741 views

С характерната си решителност, бившият американски президент Джими Картър, се впуска в три неочаквани причини, защо малтретирането на жените и момичетата продължава да има толкова много проявления по толкова много части на света, както в развитите така и в развиващите се. Окончателната причина, която ни дава той? "Като цяло, на мъжете не им пука."
- Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a matterвъпрос of factфакт,
0
481
1534
В интерес на истината
00:14
I was tryingопитвайки to think about my careerкариера
sinceот I left the WhiteБяло HouseКъща,
1
2015
3272
аз се замислях за своята кариера
още щом напуснах Белия Дом
00:17
and the bestнай-доброто exampleпример I have is a cartoonкарикатура
in The NewНов YorkerЙоркър a coupleдвойка of yearsгодини agoпреди.
2
5287
4296
и най-добрият пример е карикатура
в ''Ню-Йоркър'' от преди година-две.
00:21
This little boyмомче is looking up
at his fatherбаща,
3
9583
2159
Малко момченце гледа към татко
си и му казва:
00:23
and he saysказва, "DaddyТатко, when I growрастат up,
I want to be a formerбивш presidentпрезидент."
4
11742
4045
''Татко, когато порасна, искам
да стана бивш президент.''
00:27
(LaughterСмях)
5
15787
1690
(Смях в залата)
00:29
Well, I have had a great blessingблагословия
as a formerбивш presidentпрезидент,
6
17477
3716
Признавам, имах голям късмет
като бивш президент,
00:33
because I have had an accessдостъп
7
21193
2427
с достъп, с какъвто
00:35
that very fewмалцина other people
in the worldсвят have ever had
8
23620
2657
много малко хора в света
биха се похвалили -
00:38
to get to know so manyмного people
around this wholeцяло universeвселена.
9
26277
3646
запознах се с хора от цял свят.
00:41
Not only am I familiarзапознат
with the 50 statesсъстояния in the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
10
29923
3622
Познавам не само 50-те
щата на Америка,
00:45
but alsoсъщо my wifeсъпруга and I have visitedпосетена
more than 145 countriesдържави in the worldсвят,
11
33545
4876
но със съпругата ми сме посетили
повече от 145 страни в света
00:50
and the CarterКартър CenterЦентър has had full-timeпълен работен ден
programsпрограми in 80 nationsнароди on EarthЗемята.
12
38421
4249
и Картър Център има пълноценни
програми в 80 държави.
00:54
And a lot of timesпъти,
when we go into a countryдържава,
13
42670
2196
Често, когато посещаваме някоя страна,
00:56
we not only the meetСреща
the kingцар or the presidentпрезидент,
14
44866
2210
ние се срещаме не само
с краля или президента й,
00:59
but we alsoсъщо meetСреща the villagersселяни who liveживея
in the mostнай-много remoteотдалечен areasобласти of AfricaАфрика.
15
47076
4348
но също и с населението дори
в най-отдалечените части на Африка.
01:03
So our overallцялостен commitmentзадължение
at the CarterКартър CenterЦентър
16
51424
3506
Като цяло нашата цел в Картър Центъра
01:06
is to promoteнасърчаване humanчовек rightsправа,
17
54930
1997
е да подпомагаме човешките права
01:08
and knowingпознаване the worldсвят as I do,
I can tell you withoutбез any equivocationизвъртане
18
56927
4712
и познавайки света, аз мога
недвусмислено да ви уверя,
01:13
that the numberномер one abuseзлоупотреба
of humanчовек rightsправа on EarthЗемята
19
61639
3891
че водещата злоупотреба
с човешките права в света e,
01:17
is, strangelyстранно, not addressedадресирано quiteсъвсем oftenчесто,
is the abuseзлоупотреба of womenДами and girlsмомичета.
20
65530
5839
странно, но повтарящо се
твърде често, e малтретирането
01:23
(ApplauseАплодисменти)
21
71369
3288
над жени и момичета.
(Аплодисменти)
01:26
There are a coupleдвойка of reasonsпричини for this
that I'll mentionспоменавам to beginзапочвам with.
22
74657
5233
Ще започна с причините,
на които това се дължи.
01:31
First of all is the misinterpretationнеправилно тълкуване
of religiousрелигиозен scripturesписания, holyСветия scripturesписания,
23
79890
5470
Преди всичко са погрешни тълкувания
на религиозни, свети писания
01:37
in the BibleБиблията, OldСтар TestamentЗавет,
NewНов TestamentЗавет, QuranКорана and so forthнапред,
24
85360
3623
от Библията, Стария и Новия Завет,
Корана и т.н.
01:40
and these have been misinterpretedmisinterpreted by menхора
who are now in the ascendantАсцендент positionsпозиции
25
88983
7263
и тези неправилни тълкувания са от мъже,
които са сега на високи постове
01:48
in the synagoguesсинагоги and the churchesцъркви
and in the mosquesджамии.
26
96246
2629
в синагогите, църквите и джамиите.
01:50
And they interpretинтерпретира these rulesправилник
to make sure that womenДами
27
98875
3831
Те тълкуват правилата по такъв начин, че
01:54
are ordinarilyобикновено relegatedизпада
to a secondaryвтори positionпозиция
28
102706
4254
да поставят жените във
второстепенна позиция
01:58
comparedсравнение to menхора in the eyesочи of God.
29
106960
2888
спрямо мъжете, пред очите на Бог.
02:02
This is a very seriousсериозно problemпроблем.
It's ordinarilyобикновено not addressedадресирано.
30
110558
4222
Това е много сериозен проблем
и обикновено недискутиран.
02:06
A numberномер of yearsгодини agoпреди, in the yearгодина 2000,
31
114780
2111
Преди няколко години, през 2000-та,
02:08
I had been a BaptistКръстител,
a SouthernЮжна BaptistКръстител for 70 yearsгодини --
32
116891
3563
всъщност аз съм баптист, вече 70 години -
02:12
I tell you, I still teachпреподавам
SundayНеделя schoolучилище everyвсеки SundayНеделя;
33
120454
2482
и все още преподавам в неделно
училище всяка неделя;
02:14
I'll be teachingобучение this SundayНеделя as well --
34
122936
1871
ще преподават и тази седмица,
но да се върнем към темата.
02:16
but the SouthernЮжна BaptistКръстител ConventionКонвенция
in the yearгодина 2000 decidedреши
35
124807
4415
Баптистката Конвенция от 2000 г. реши,
02:21
that womenДами should playиграя
a secondaryвтори positionпозиция,
36
129222
2601
жените да имат второстепенна роля,
02:23
a subservientподчиняват positionпозиция to menхора.
37
131823
2066
подчинени на мъжете.
02:25
So they issuedиздаден an edictуказ, in effectефект,
38
133889
2717
И така, те издадоха указ, който
02:28
that preventsпредотвратява womenДами from beingсъщество priestsсвещеници,
pastorsпастири, deaconsдякони in the churchцърква,
39
136606
5904
не позволява на жените да
бъдат свещеници, пастори, дякони
02:34
or chaplainsдуховниците in the militaryвоенен,
40
142510
2292
в църквата или в армията
02:36
and if a womanжена teachesучи a classroomкласна стая
41
144802
3158
и ако жена преподава
02:39
in a SouthernЮжна BaptistКръстител seminaryСеминарията,
42
147960
2182
в Баптистка Семинария, тя няма
02:42
they cannotне мога teachпреподавам if a boyмомче is in the roomстая,
43
150142
3413
право да го прави,
ако има момче в стаята,
02:45
because you can find versesстихове in the BibleБиблията,
44
153555
2021
защото в Библията можем
да намерим строфи,
02:47
there's over 30,000 versesстихове in the BibleБиблията,
45
155576
3024
те са всъщност повече
от 30 000 строфи в Библията,
02:50
that say that a womanжена shouldn'tне трябва
teachпреподавам a man, and so forthнапред.
46
158600
2810
които казват, че жена
не може да учи мъж и т.н.
02:53
But the basicосновен thing is the scripturesписания
are misinterpretedmisinterpreted
47
161410
3035
Но истината е, че писанията са изопачени
02:56
to keep menхора in an ascendantАсцендент positionпозиция.
48
164445
2461
да държат мъжете
в позиция на превъходство.
02:58
That is an all-pervasiveAll-широко разпространените problemпроблем,
49
166906
2090
Това е широкомащабен проблем,
03:00
because menхора can exertупражнява that powerмощност
50
168996
4876
защото на мъжете е позволена власт
03:05
and if an abusiveзлоупотреба husbandсъпруг or an employerработодател,
for instanceинстанция, wants to cheatизмама womenДами,
51
173872
6014
и ако злоупотребяващ съпруг
или работодател реши да измами женa,
03:11
they can say that if womenДами
are not equalравен in the eyesочи of God,
52
179886
3784
той си казва: "Щом жените не са
ми равни в очите на Бога,
03:15
why should I treatлечение them as equalsравно на myselfсебе си?
53
183670
2192
защо да се отнасям с тях като равни с мен?
03:17
Why should I payплащам them equalравен payплащам
for doing the sameедин и същ kindмил of work?
54
185862
4458
Защо ще им плащам наравно
за същия тип работа?''
03:22
The other very seriousсериозно blightизгарям
55
190320
1927
Другата много сериозна язва -
03:24
that causesкаузи this problemпроблем
is the excessiveпрекомерен resortкурорт to violenceнасилие,
56
192247
4017
причинител на проблемa,
е прибягването до насилие
03:28
and that is increasingповишаване на
tremendouslyнеимоверно around the worldсвят.
57
196264
4594
и то се засилва неимоверно по света.
03:32
In the UnitedЮнайтед StatesДържавите of AmericaАмерика,
for instanceинстанция, we have had
58
200858
2929
В Съединените Щати, например, имаме
03:35
an enormousогромен increaseнараства
in abuseзлоупотреба of poorбеден people,
59
203787
4180
огромно увеличение на злоупотребите
над бедни хора,
03:39
mostlyв повечето случаи blackчерно people and minoritiesмалцинства,
by puttingпускането them in prisonзатвор.
60
207967
5294
предимно черни и малцинства,
като ги изпращаме в затвора.
03:45
When I was in officeофис
as governorГубернатор of GeorgiaГрузия,
61
213261
2554
Когато бях губернатор на щата Джорджия,
03:47
one out of everyвсеки 1,000 AmericansАмериканците
were in prisonзатвор.
62
215815
3366
1 от всеки 1000 американци беше в затвора.
03:51
NowadaysВ днешно време, 7.3 people
perна 1,000 are in prisonзатвор.
63
219181
5109
В наше време 7,3 от всеки 1000
души са в затвора.
03:56
That's a sevenfoldСевънфоулд increaseнараства.
64
224290
2020
Това е седемкратно увеличение.
03:58
And sinceот I left the WhiteБяло HouseКъща,
65
226310
1648
А откакто напуснах Белия Дом,
03:59
there's been an 800 percentна сто increaseнараства
in the numberномер of womenДами
66
227958
3321
с 800% се е увеличил броя на жените,
04:03
who are blackчерно who are in prisonзатвор.
67
231279
2577
които са чернокожи и са в затвора.
04:05
We alsoсъщо have
[one of the only countriesдържави] on EarthЗемята
68
233856
2524
Ние също имаме
(една от малкото страни в света),
04:08
that still has the deathсмърт penaltyнаказание
that is a developedразвита countryдържава.
69
236380
3954
смъртно наказание,
а сме развита държава.
04:12
And we rankранг right alongsideнаред с
the countriesдържави that are mostнай-много abusiveзлоупотреба
70
240334
3367
И сме рамо до рамо с
най-безправните държави
04:15
in all elementsелементи of humanчовек rightsправа
in encouragingобнадеждаващ the deathсмърт penaltyнаказание.
71
243701
3504
по въпросa за човешките права
и подкрепа на смъртното наказание.
04:19
We're in CaliforniaКалифорния now,
and I figuredпомислих out the other day
72
247555
2856
Тъй като сме в Калифорния в момента,
аз се сетих наскоро,
04:22
that CaliforniaКалифорния has spentпрекарах
fourчетирима billionмилиард dollarsдолара
73
250411
2995
че щатът изхарчи 4 милиарда долара
04:25
in convictingприсъдата 13 people
for the deathсмърт penaltyнаказание.
74
253406
4412
да убеди 13 души в полза
на смъртното наказание.
04:29
If you addдобави that up, that's 307 millionмилион
dollarsдолара it costsразходи CaliforniaКалифорния
75
257818
4835
Ако пресметнете, на Калифорния
ще й струва 307 милиона долара
04:34
to sendизпращам a personчовек to be executedекзекутиран.
76
262653
2948
да екзекутира когото и да било.
04:37
NebraskaНебраска this weekседмица just passedпреминали a lawзакон
abolishingпремахване на the deathсмърт penaltyнаказание,
77
265991
3483
Щатът Небраска прие закон тази седмица,
с който се забранява смъртното наказание,
04:41
because it costsразходи so much. (ApplauseАплодисменти)
78
269474
4466
понеже то струва прекалено скъпо.
(Аплодисменти)
04:46
So the resortкурорт to violenceнасилие and abuseзлоупотреба
of poorбеден people and helplessбезпомощни people
79
274861
4226
И така, насилието и малтретирането
над бедни и безпомощни хора
04:51
is anotherоще causeкауза of the increaseнараства
in abuseзлоупотреба of womenДами.
80
279087
4098
е друга причина за растящата
несправедливост към жените.
04:55
Let me just go down a very fewмалцина
abusesзлоупотреби of womenДами that concernзагриженост me mostнай-много,
81
283475
4504
Нека се спра само на няколко примера,
които ме притесняват най-много
04:59
and I'll be fairlyсравнително briefкратък, because I have
a limitedограничен amountколичество of time, as you know.
82
287979
3901
и ще бъда много кратък, тъй като
имам ограничено време, както знаете.
05:03
One is genitalгенитален mutilationосакатяване.
83
291880
4250
Първият е гениталното осакатяване.
05:08
GenitalГенитални mutilationосакатяване is horribleужасен
and not knownизвестен by AmericanАмерикански womenДами,
84
296360
4114
Гениталното осакатяване е ужасно
и непознато на американските жени,
05:12
but in some countriesдържави, manyмного countriesдържави,
85
300474
3745
но в някои страни, много страни,
05:16
when a childдете is bornроден that's a girlмомиче,
very soonскоро in her life,
86
304219
4306
когато се роди дете, ако е момиче,
много рано в живота му,
05:20
her genitalsгениталиите are completelyнапълно cutразрез away
by a so-calledтака наречен cutterКътър
87
308525
6710
половите му органи се обрязват изцяло
с т.нар. ''резач'',
05:27
who has a razorбръснач bladeБлейд and,
in a non-sterilizedстерилизирани way,
88
315235
3992
който има бръснарско ножче
и без каквато и да е стерилност
05:31
they removeпремахнете the exteriorвъншност partsчасти
of a woman'sжена genitaliaвъншни полови органи.
89
319227
3943
отрязват външните женски полови органи.
05:35
And sometimesпонякога, in more extremeекстремни casesслучаи
but not very rareрядък casesслучаи,
90
323170
4421
Дори понякога в крайни,
но не много редки случаи,
05:39
they sewшия the orificeдюза up so the girlмомиче
can just urinateуриниране or menstruateменструация.
91
327591
3814
те зашиват отвора така, че момичето може
само да уринира или менструира.
05:43
And then laterпо късно, when she getsполучава marriedженен,
the sameедин и същ cutterКътър goesотива in
92
331405
3379
И когато по-късно тя се омъжи,
същият ''резач''
05:46
and opensотваря the orificeдюза up
so she can have sexсекс.
93
334784
2616
отваря разреза, за да може
тя да прави секс.
05:49
This is not a rareрядък thing, althoughмакар че
it's againstсрещу the lawзакон in mostнай-много countriesдържави.
94
337400
4015
Тази практика не е изключение, макар
да е противозаконна в много държави.
05:53
In EgyptЕгипет, for instanceинстанция,
95
341415
1932
В Египет например,
05:55
91 percentна сто of all the femalesженски
that liveживея in EgyptЕгипет todayднес
96
343347
3653
91 процента от жените,
които живеят днес в Египет
05:59
have been sexuallyполово mutilatedосакатени in that way.
97
347000
2560
са били сексуално осакатени по този начин.
06:01
In some countriesдържави,
it's more than 98 percentна сто
98
349560
3390
В някои страни дори 98 процента
06:04
of the womenДами are cutразрез that way
before they reachдостигнат maturityзрелост.
99
352950
4296
от жените са обрязани по този
начин преди да достигнат зрелост.
06:09
This is a horribleужасен afflictionскръбта
100
357246
2600
Това е ужасно страдание
06:11
on all womenДами that liveживея in those countriesдържави.
101
359846
3669
за всички жени, които живеят
в такива държави.
06:15
AnotherДруг very seriousсериозно thing
is honorчест killingsубийства,
102
363515
3784
Друг много сериозен проблем
е убийство в името на семейната чест,
06:19
where a familyсемейство with misinterpretationнеправилно тълкуване,
again, of a holyСветия scriptureПисанието --
103
367299
3326
когато семейство с погрешни тълкувания,
отново, на светите писания --
06:22
there's nothing in the QuranКорана
that mandatesмандати this --
104
370625
2688
макар че нищо в Корана не го повелява --
06:25
will executeизпълни a girlмомиче in theirтехен familyсемейство
105
373313
4187
ще екзекутира момиче от семейството
06:29
if she is rapedизнасилен
106
377500
1877
ако тя е изнасилена
06:31
or if she marriesсе омъжва за a man
that her fatherбаща does not approveодобрявам,
107
379377
3735
или се омъжи за мъж,
когото баща й не одобрява,
06:35
or sometimesпонякога even if she
wearsноси inappropriateнеподходящ clothingоблекло.
108
383112
3111
или дори понякога и ако тя
облече нещо неподходящо.
06:38
And this is doneСвършен by membersчленове
of her ownсобствен familyсемейство,
109
386223
3028
И това се извършва от членове
на собственото й семейство,
06:41
so the familyсемейство becomesстава murderersубийците
110
389251
2205
и така семейството се превръща в убийци,
06:43
when the girlмомиче bringsноси
so-calledтака наречен disgraceпозор to the familyсемейство.
111
391456
4352
когато момичето им
донесе т.нар. ''позор".
06:47
An analysisанализ was doneСвършен in EgyptЕгипет
not so long agoпреди by the UnitedЮнайтед NationsНации
112
395808
3347
Обединените Нации направиха
анализ в Египет не много отдавна,
06:51
and it showedпоказан that 75 percentна сто
of these murdersубийства of a girlмомиче
113
399155
4042
който показа, че 75 % от убийствата
на такива момичета
06:55
are perpetratedизвършени by the fatherбаща,
the uncleчичо or the brotherбрат,
114
403197
5383
са извършени от бащата,
чичото или брата,
07:00
but 25 percentна сто of the murdersубийства
are conductedпроведено by womenДами.
115
408580
3452
но 25 % от убийствата са
били изпълнени от жени.
07:04
AnotherДруг problemпроблем that we have in the worldсвят
116
412032
1962
Друг световен проблем,
07:05
that relatesсе отнася to womenДами
particularlyособено is slaveryробство,
117
413994
2738
който засяга особено жените,
е робството,
07:08
or humanчовек traffickingтрафик it's calledНаречен nowadaysв днешно време.
118
416732
2415
или както се нарича в наше време,
трафикът с хора.
07:11
There were about 12.5 millionмилион people
soldпродаден from AfricaАфрика into slaveryробство
119
419147
4418
Около 12,5 милиона души от Африка
са били продадени в робство
07:15
in the NewНов WorldСветът back in
the 19thтата centuryвек and the 18thтата centuryвек.
120
423565
4219
в Новия Свят през 19-ти и 18-ти век.
07:19
There are 30 millionмилион people
now livingжив in slaveryробство.
121
427784
3855
30 милиона души живеят в робство днес.
07:23
The UnitedЮнайтед StatesДържавите DepartmentОтдел of StateДържава
now has a mandateмандат from CongressКонгрес
122
431639
5642
Държавният департамент на САЩ
изисква от Конгреса
07:29
to give a reportдоклад everyвсеки yearгодина,
123
437281
2322
да докладва всяка година
07:31
and the StateДържава DepartmentОтдел reportsдоклади
that 800,000 people are soldпродаден
124
439603
4643
и според този доклад,
800 хиляди души са продадени
07:36
acrossпрез internationalмеждународен bordersграници
everyвсеки yearгодина into slaveryробство,
125
444246
3647
в робство през международни
граници всяка година
07:39
and that 80 percentна сто
of those soldпродаден are womenДами,
126
447893
2948
и 80 процента от продадените са жени
07:42
into sexualсексуален slaveryробство.
127
450841
2136
в сексуално робство.
07:44
In the UnitedЮнайтед StatesДържавите right this momentмомент,
128
452977
2554
В Съединените щати в момента,
07:47
60,000 people are livingжив
in humanчовек bondageробството, or slaveryробство.
129
455531
3854
60 хиляди души живеят
в човешко робство.
07:51
AtlantaАтланта, GeorgiaГрузия, where
the CarterКартър CenterЦентър is locatedразположен
130
459385
2786
Атланта, Джорджия, където
се намира Картър Центъра
07:54
and where I teachпреподавам at EmoryЕмъри UniversityУниверситет,
131
462171
2601
и където аз преподавам
в Университета Емъри,
07:56
they have betweenмежду 200 and 300 womenДами,
people soldпродаден into slaveryробство everyвсеки monthмесец.
132
464772
5307
200 до 300 жени биват продавани
в робство всеки месец.
08:02
It's the numberномер one placeмясто
in the nationнация because of that.
133
470672
3109
С това Атланта е на
първо място в страната.
08:05
AtlantaАтланта has the busiestнай-натоварените
airportлетище in the worldсвят,
134
473781
2206
Атланта има най-оживеното
летище в света
08:07
and they alsoсъщо have a lot of passengersпътниците
that come from the SouthernЮжна HemisphereПолукълбо.
135
475987
5247
и много пътници идват
от Южното полукълбо.
08:13
If a brothelбордей ownerсобственик
136
481234
2624
Ако собственик на бордей
08:15
wants to buyКупувам a girlмомиче
that has brownкафяв or blackчерно skinкожа,
137
483858
3019
иска да купи момиче
с кафява или черна кожа,
08:18
they can do it for 1,000 dollarsдолара.
138
486877
2646
той може да го направи за 1000 долара.
08:21
A white-skinnedбяла кожа girlмомиче bringsноси
severalняколко timesпъти more than that,
139
489523
4087
Белокожи момичета носят
няколко пъти по толкова
08:25
and the averageсредно аритметично brothelбордей ownerсобственик in AtlantaАтланта
and in the UnitedЮнайтед StatesДържавите now
140
493610
3390
и средно-статистическият собственик
на бордей в Атланта и Щатите сега
08:29
can earnСпечелете about $35,000 perна slaveроб.
141
497000
4504
може да спечели около
35 хиляди долара за робиня.
08:33
The sexсекс tradeтърговия in AtlantaАтланта, GeorgiaГрузия, exceedsнадвишава
the totalобща сума drugлекарство tradeтърговия in AtlantaАтланта, GeorgiaГрузия.
142
501504
5109
Сексуалната търговия в Атланта надхвърля
цялата търговията на наркотици в Атланта.
08:38
So this is anotherоще very seriousсериозно problemпроблем,
and the basicосновен problemпроблем is prostitutionпроституция,
143
506613
4845
Това е друг много сериозен проблем,
като основният проблем е проституцията,
08:43
because there's not
a whorehouseпубличен дом in AmericaАмерика
144
511465
3994
тъй като няма публичен дом в Америка,
08:47
that's not knownизвестен by the localместен officialsдлъжностни лица,
145
515459
2229
за който местните власти да не знаят,
08:49
the localместен policemenполицаи, or the chiefглавен
of policeполиция or the mayorкмет and so forthнапред.
146
517688
3971
местните полицаи или шефът
на полицията, или кметът и т.н.
08:53
And this leadsпроводници to one
of the worstнай-лошото problemsпроблеми,
147
521659
2727
И това води до един
от най-големите проблеми,
08:56
and that is that womenДами are boughtкупих
increasinglyвсе повече and put into sexualсексуален slaveryробство
148
524386
4249
че продажбата на жени и
превръщането им в секс-робини расте
09:00
in all countriesдържави in the worldсвят.
149
528635
1951
във всички страни по света.
09:02
SwedenШвеция has got a good approachподход to it.
150
530586
2554
Швеция има добър подход по въпроса.
09:05
About 15 to 20 yearsгодини agoпреди, SwedenШвеция
decidedреши to changeпромяна the lawзакон,
151
533140
3622
Преди около 15-20 години,
Швеция реши да промени закона
09:08
and womenДами are no longerповече време prosecutedпреследвани
152
536762
2554
и жените вече не са преследвани,
09:11
if they are in sexualсексуален slaveryробство,
153
539316
2784
ако те са в секс-робство,
09:14
but the brothelбордей ownersсобственици and the pimpsсводници
and the maleмъжки customersклиенти are prosecutedпреследвани,
154
542100
5575
но собствениците на бродела, сводниците
и мъжете клиенти са преследвани,
09:19
and -- (ApplauseАплодисменти) --
prostitutionпроституция has goneси отиде down.
155
547675
4788
и ... (Аплодисменти) ...
проституцията е намаляла.
09:24
In the UnitedЮнайтед StatesДържавите, we take
just the oppositeпротивоположен positionпозиция.
156
552463
3014
В СAЩ, ние заемаме
точно обратната позиция.
09:27
For everyвсеки maleмъжки arrestedарестуван
for illegalнезаконен sexсекс tradeтърговия,
157
555477
6187
За всеки мъж арестуван
за незаконна секс-търговия,
09:33
25 womenДами are arrestedарестуван
in the UnitedЮнайтед StatesДържавите of AmericaАмерика.
158
561664
5456
25 жени са арестувани в САЩ.
09:39
CanadaКанада, IrelandИрландия, I've alreadyвече said SwedenШвеция,
159
567120
4110
Канада, Ирландия, вече
споменах Швеция, Франция
09:43
FranceФранция, and other countriesдържави are movingдвижещ now
towardsкъм this so-calledтака наречен SwedishШведски modelмодел.
160
571230
3920
и други страни се предвижват
сега към т.нар. Шведски модел.
09:47
That's anotherоще thing that can be doneСвършен.
161
575150
2159
Това е друго нещо, което
може да се направи.
09:49
We have two great institutionsинституции
in this countryдържава that all of us admireуважавам:
162
577309
3371
Имаме две институции в тази страна,
които всички ние уважаваме:
09:52
our militaryвоенен and our great
universityуниверситет systemсистема.
163
580680
3831
нашата армия и чудесната
университетска система.
09:56
In the militaryвоенен, they are now analyzingанализиране на
how manyмного sexualсексуален assaultsнападения take placeмясто.
164
584511
4319
В армията сега анализират
случаите на сексуално насилие.
10:00
The last reportдоклад I got,
there were 26,000 sexualсексуален assaultsнападения
165
588830
4389
Последният доклад, който получих сочи,
че 26 хиляди сексуални насилия
10:05
that tookвзеха placeмясто in the militaryвоенен --
166
593219
2345
са се случили в армията --
10:07
26,000.
167
595564
1636
26 хиляди.
10:09
Only 3,000, not much more than 1 percentна сто,
are actuallyвсъщност prosecutedпреследвани,
168
597210
5210
Само 3 хиляди, не повече от 1 процент,
са всъщност разследвани
10:14
and the reasonпричина is that the commandingкомандващ
officerофицер of any organizationорганизация --
169
602420
4170
и причината за това е, че командващият
офицер във всяка организация -
10:18
a shipкораб like my submarineподводница,
or a battalionбатальон in the ArmyАрмия
170
606590
4252
кораб като моята подводница,
батальон в армията
10:22
or a companyкомпания in the MarinesМорски пехотинци --
171
610842
2136
или рота пехотинци -
10:24
the commandingкомандващ officerофицер
has the right underпри lawзакон to decideреши
172
612978
4125
командващият офицер има
право по закон да реши
10:29
whetherдали to prosecuteпреследване a rapistизнасилвач or not,
173
617103
2585
дали да разследва изнасилвач или не
10:31
and of courseкурс, the last thing they want
is for anybodyнякой to know
174
619688
3181
и естествено, последното нещо,
което те искат за някой да знае,
10:34
that underпри theirтехен commandкоманда,
sexualсексуален assaultsнападения are takingприемате placeмясто,
175
622869
3437
е, че под тяхно командване
се е извършило сексуално насилие,
10:38
so they do not do it.
176
626306
1904
затова и не предприемат действия.
10:40
That lawзакон needsпотребности to be changedпроменен.
177
628210
2542
Този закон трябва да се промени.
10:43
About one out of fourчетирима girlsмомичета
who enterвъведете AmericanАмерикански universitiesуниверситетите
178
631472
3192
Едно от всеки четири момичета
в aмерикански университет
10:46
will be sexuallyполово assaultedнападнати
before she graduatesвисшисти,
179
634664
2787
ще бъде жертва на сексуално
насилие преди да завърши
10:49
and this is now gettingполучаване на
a lot of publicityпубличност,
180
637451
2286
и този факт сега получава много гласност,
10:51
partiallyчастично because of my bookКнига,
but other things,
181
639737
2206
донякъде заради книгата ми,
но и по други причини
10:53
and so 89 universitiesуниверситетите in AmericaАмерика
are now condemnedосъден
182
641943
4188
и в момента 89 американски
университета са осъдени
10:58
by the DepartmentОтдел of EducationОбразование
underпри TitleЗаглавие IXIX
183
646131
2685
от Министерството на образованието
под Поправка 9
11:00
because the officialsдлъжностни лица of the universitiesуниверситетите
are not takingприемате careгрижа of the womenДами
184
648816
4713
за това, че длъжностните лица
не са се погрижили
11:05
to protectзащитавам them from sexualсексуален assaultнападение.
185
653529
1951
да предпазят жените
от сексуално насилие.
11:07
The DepartmentОтдел of JusticeПравосъдие saysказва
that more than halfнаполовина of the rapesизнасилвания
186
655480
3668
Според Министерството на правосъдието,
повече от половината от изнасилванията
11:11
on a collegeколеж campusкампус
take placeмясто by serialсериен rapistsизнасилвачи,
187
659148
3483
на територията на университетите
се извършват от серийни изнасилвачи,
11:14
because outsideизвън of the universityуниверситет systemсистема,
188
662631
2578
понеже ако изнасилят някого извън
територията на университета,
11:17
if they rapeизнасилване somebodyнякой,
they'llте ще be prosecutedпреследвани,
189
665209
3018
те ще бъдат наказателно преследвани,
11:20
but when they get on a universityуниверситет campusкампус,
they can rapeизнасилване with impunityбезнаказаност.
190
668227
4028
но докато са на територията на университета,
могат да изнасилват безнаказано.
11:24
They're not prosecutedпреследвани.
191
672255
2043
Те няма да бъдат осъдени.
11:26
Those are the kindsвидове of things
that go on in our societyобщество.
192
674298
3344
Такива неща се случват
в нашето общество.
11:29
AnotherДруг thing that's very seriousсериозно
about the abuseзлоупотреба of womenДами and girlsмомичета
193
677642
5572
Друг много сериозен пример за
накърняване правата на жените и момичетата
11:35
is the lackлипса of equalравен payплащам for equalравен work,
194
683214
4993
е неравното заплащане
за еднакъв тип работа,
11:40
as you know. (ApplauseАплодисменти)
195
688207
2089
както знаете.
(Аплодисменти)
11:42
And this is sometimesпонякога misinterpretedmisinterpreted,
but for full-timeпълен работен ден employmentнаемане на работа,
196
690296
6837
Tова понякога се тълкува неправилно,
но за работа на пълен работен ден,
11:49
a womanжена in the UnitedЮнайтед StatesДържавите now
getsполучава 23 percentна сто lessпо-малко than a man.
197
697133
3347
жена в Съединените Щати
получава 23 процента по-малко от мъж.
11:52
When I becameстана presidentпрезидент,
the differenceразлика was 39 percentна сто.
198
700480
2889
Когато аз станах президент,
разликата беше 39 процента.
11:55
So we'veние имаме madeизработен some progressпрогрес,
partiallyчастично because I was presidentпрезидент
199
703369
3877
Така че, има някакъв прогрес,
донякъде защото аз бях президент
11:59
and so forthнапред -- (ApplauseАплодисменти) (LaughterСмях) --
200
707246
5914
и т.н. ...
(Аплодисменти)(Смях) ...
12:05
but in the last 15 yearsгодини,
there's been no progressпрогрес madeизработен,
201
713160
3408
но през последните 15 години,
няма напредък,
12:08
so it's been just about 23
or 24 percentна сто differenceразлика
202
716568
2856
има разликата от около
23 или 24 процента
12:11
for the last 15 yearsгодини.
203
719424
2275
за последните 15 години.
12:13
These are the kindмил of things that go on.
204
721699
1928
Това са нещата, които се случват.
12:15
If you take the FortuneFortune 500 companiesкомпании,
205
723627
3083
Ако вземем за пример
компаниите от Форчън 500,
12:18
23 of them have womenДами CEOsДиректори,
206
726710
3139
23 от тях имат жени
за ИД (изпълнителен директор),
12:21
out of 500,
207
729849
1811
от 500,
12:23
and those CEOsДиректори, I need not tell you,
208
731660
3135
и тези ИД-и, трябва да ви кажа,
12:26
make lessпо-малко on an averageсредно аритметично
209
734795
1997
получават средно по-малко,
12:28
than the other CEOsДиректори.
210
736792
3118
отколкото останалите ИД-и.
12:31
Well, that's what goesотива on in our countryдържава.
211
739910
2478
Е, това е, каквото се случва
в нашата страна.
12:34
AnotherДруг problemпроблем with the UnitedЮнайтед StatesДържавите
212
742388
2484
Друг проблем със Съединените Щати е, че
12:36
is we are the mostнай-много warlikeвойнствен
nationнация on EarthЗемята.
213
744872
3692
ние сме най-войнствената нация на света.
12:40
We have been to warвойна
with about 25 differentразличен countriesдържави
214
748564
4226
До сега сме воювали с около
25 различни държави
12:44
sinceот the SecondСекунда WorldСветът WarВойна.
215
752790
2461
след Втората световна война.
12:47
SometimesПонякога, we'veние имаме had soldiersвойници
on the groundприземен fightingборба.
216
755251
2531
Понякога сме имали войници
в приземни сражения.
12:49
The other timesпъти,
we'veние имаме been flyingлетене overheadрежийни
217
757782
2020
Друг път сме прелитали,
12:51
droppingотпадане bombsбомби on people.
218
759802
1973
пускайки бомби по хората.
12:53
Other timesпъти, of courseкурс, now, we have
dronesбезпилотни летателни апарати that attackатака people and so forthнапред.
219
761775
3762
Други пъти, разбира се, сега имаме дронове,
които атакуват хората и т.н.
12:57
We'veНие сме been at warвойна
with 25 differentразличен countriesдържави
220
765537
2673
Ние сме били във война
с 25 различни държави
13:00
or more sinceот the SecondСекунда WorldСветът WarВойна.
221
768210
2783
или повече, от края
на Втората световна война.
13:02
There was fourчетирима yearsгодини,
I won'tняма да say whichкойто onesтакива,
222
770993
2377
Имаше четири години,
няка да спомена кои точно,
13:05
where we didn't --
223
773370
1594
когато ние не воювахме ...
13:06
(ApplauseАплодисменти) -- we didn't dropизпускайте a bombбомба,
we didn't launchхвърлям a missileракета,
224
774964
5758
(Аплодисменти) ...
не пуснахме бомбa, не изстреляхме
13:12
we didn't fireпожар a bulletкуршум.
225
780722
1742
ракетен снаряд, нито куршум.
13:14
But anywayтака или иначе, those kindsвидове of things,
the resortкурорт to violenceнасилие
226
782464
4396
Но така или иначе, този тип неща:
прибягване до насилие,
13:18
and the misinterpretationнеправилно тълкуване
of the holyСветия scripturesписания
227
786860
2616
неправилното тълкуване
на светите писания,
13:21
are what causesкаузи, are the basicосновен causesкаузи,
of abuseзлоупотреба of womenДами and girlsмомичета.
228
789476
5294
са основните причини
за малтретирането нa жени и момичета.
13:26
There's one more basicосновен causeкауза
that I need not mentionспоменавам,
229
794770
3599
Съществува още една основна причина,
която дори не е нужно да споменавам,
13:30
and that is that in generalобщ,
menхора don't give a damnпроклет.
230
798369
5341
и тя е, че по принцип мъжете
дори не се интересуват.
13:35
(ApplauseАплодисменти)
That's trueвярно.
231
803710
3041
(Аплодисменти)
Това е истина.
13:38
The averageсредно аритметично man that mightбиха могли, може say,
I'm againstсрещу the abuseзлоупотреба of womenДами and girlsмомичета
232
806751
5026
Средният мъж може да заявява: ''Аз съм
против несправедливостите спрямо женитe",
13:43
quietlyтихо acceptsприема the privilegedпривилегирован
positionпозиция that we occupyзанимавам,
233
811777
4353
но приема мълчаливо привилегированата
позиция, която заема
13:48
and this is very similarподобен
to what I knewЗнаех when I was a childдете,
234
816130
3440
и това е много сходно
с детските ми спомени,
13:51
when separateотделен but equalравен had existedсъществувало.
235
819570
2227
когато ''отделни, но равни''
съществуваше.
13:53
RacialРасова discriminationдискриминация, legallyзаконно,
had existedсъществувало for 100 yearsгодини,
236
821797
5643
Расова дискриминация, легално,
е съществувала за 100 години,
13:59
from 1865 at the endкрай of the WarВойна
BetweenМежду the StatesДържавите, the CivilГраждански WarВойна,
237
827440
3133
от 1865, края на Войната между Щатите,
Гражданската война,
14:02
all the way up to the 1960s,
238
830573
2844
чак до 1960-те,
14:05
when LyndonЛиндън JohnsonДжонсън got the billsбанкноти passedпреминали
239
833417
2717
когато при Линдън Джонсън
бе приет законопроектьт
14:08
for equalравен rightsправа.
240
836134
1973
за равноправие.
14:10
But duringпо време на that time,
there were manyмного whiteбял people
241
838107
2740
Но през това време имаше много бели хора,
14:12
that didn't think that
racialрасов discriminationдискриминация was okay,
242
840847
3367
които не приемаха расовата дискриминация,
14:16
but they stayedостанал quietтих,
243
844214
2159
но си останаха тихи, защото
14:18
because they enjoyedсе забавлявахме the privilegesпривилегии
of better jobsработни места,
244
846373
5134
се наслаждаваха на привилегиите
от по-добри служби,
14:23
uniqueединствен по рода си accessдостъп to juryжури dutyмито,
245
851507
3411
специален достъп да
бъдат съдебни заседатели,
14:26
better schoolsучилища, and everything elseоще,
246
854918
2251
по-добри училища и всичко друго,
14:29
and that's the sameедин и същ thing
that existsсъществува todayднес,
247
857169
2161
и същата ситуация съществува и днес,
14:31
because the averageсредно аритметично man
really doesn't careгрижа.
248
859330
3645
защото обикновеният човек
наистина не се интересува.
14:34
Even thoughвъпреки че they say, "I'm againstсрещу
discriminationдискриминация againstсрещу girlsмомичета and womenДами,"
249
862975
6345
Дори и да казва: ''Аз съм против
дискриминацията на момичета и жени'',
14:41
they enjoyнаслади се a privilegedпривилегирован positionпозиция.
250
869320
3450
те се радват на
превилигированата позиция.
14:44
And it's very difficultтруден to get
the majorityмнозинство of menхора
251
872770
2372
Много е трудно да отнемеш
мнозинството от мъже,
14:47
who controlконтрол the universityуниверситет systemсистема,
252
875142
3046
когато те контролират
университетската система,
14:50
the majorityмнозинство of menхора that controlконтрол
the militaryвоенен systemсистема,
253
878188
2664
болшинството от мъже
контролират военната система,
14:52
the majorityмнозинство of menхора that controlконтрол
the governmentsправителства of the worldсвят,
254
880852
3498
болшинството от мъже контролират
правителствата на света,
14:56
and the majorityмнозинство of menхора that controlконтрол
the great religionsрелигии.
255
884350
5234
и болшинството от мъже
контролират великите религии.
15:01
So what is the basicосновен thing
that we need to do todayднес?
256
889584
3413
И така кое е основното,
което трябва да направим днес?
15:04
I would say the bestнай-доброто thing
that we could do todayднес
257
892997
2531
Бих казал, че най-доброто,
което можем да сторим днес
15:07
is for the womenДами in the powerfulмощен nationsнароди
258
895528
4312
е за жените в силните нации,
15:11
like this one, and where you come from,
259
899840
2723
като тази, и откъдето сте дошли,
15:14
EuropeЕвропа and so forthнапред, who have influenceвлияние
and who have freedomсвобода to speakговоря and to actакт,
260
902563
4969
Европа и т.н., които иматe влияние
и свободата да говорите и действате,
15:19
need to take the responsibilityотговорност
on yourselvesсебе си
261
907532
5026
нужно е да поемете върху
себе си отговорността
15:24
to be more forcefulкатегорична in demandingвзискателни
262
912558
3065
да бъдете по-твърди,
когато настоявате
15:27
an endкрай to racialрасов discriminationдискриминация
againstсрещу girlsмомичета and womenДами
263
915623
4642
край на расовата дискриминация
срещу момичета и жените
15:32
all over the worldсвят.
264
920265
1361
от целия свят.
15:33
The averageсредно аритметично womanжена in EgyptЕгипет
265
921626
2901
Обикновената жена в Египет
15:36
doesn't have much to say
about her daughtersдъщери
266
924527
2166
няма възможност да се
противопостави на
15:38
gettingполучаване на genitallygenitally mutilatedосакатени and so forthнапред.
267
926693
3408
гениталното осакатяване
на дъщерите си и т.н.
15:42
I didn't even go down
to detailдетайл about that.
268
930101
2074
Дори не се впуснах
в подробности за това.
15:44
But I hopeнадявам се that out of this conferenceконференция,
269
932175
2059
Но се надявам,
че след тази конференция
15:46
that everyвсеки womanжена here
will get your husbandsсъпрузи to realizeосъзнавам
270
934234
4514
всяка жена тук ще накара
съпруга си да разбере
15:50
that these abusesзлоупотреби on the collegeколеж campusesкампуси
and the militaryвоенен and so forthнапред
271
938748
4122
че малтретирането в колежите,
в армията и т.н.
15:54
and in the futureбъдеще jobработа marketпазар,
272
942872
2539
и на пазара на труда съществуват
15:57
need to protectзащитавам your daughtersдъщери
and your granddaughtersвнучки.
273
945411
4449
и трябва да защитите своите
дъщери и своите внучки.
16:01
I have 12 grandchildrenвнуци,
fourчетирима childrenдеца, and 10 great-grandchildrenправнуци,
274
949860
5762
Аз имам 12 внуци,
четири деца и 10 правнуци
16:07
and I think oftenчесто about them
275
955622
1924
и често мисля за тях
16:09
and about the plightхал that they
will faceлице in AmericaАмерика,
276
957546
3065
и за тежкото положение,
в което те ще намерят Америка,
16:12
not only if they livedживял in EgyptЕгипет
or a foreignчуждестранен countryдържава,
277
960611
3785
не само ако живееха в Египет
или в чужда страна,
16:16
in havingкато equalравен rightsправа,
278
964396
2206
или имаха равни права
16:18
and I hopeнадявам се that all of you will joinприсъедините me
279
966602
2333
и се надявам, че всички вие
ще се присъедините
16:20
in beingсъщество a championшампион for womenДами
and girlsмомичета around the worldсвят
280
968935
3727
да бъдем защитници на жените
и момичетата от цял свят
16:24
and protectзащитавам theirтехен humanчовек rightsправа.
281
972662
1555
и да отстояваме техните
човешки права.
16:26
Thank you very much.
282
974217
2972
Благодаря ви много.
16:29
(ApplauseАплодисменти)
283
977189
4000
(Аплодисменти)
Translated by Gergana Angelova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com