ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Johann Hari: Everything you think you know about addiction is wrong

Йохан Хари: Всичко, което мислите, че знаете за наркоманията, е погрешно

Filmed:
15,145,979 views

Какво всъщност поражда пристрастеността - към всичко от кокаин до смартфони? И как да я преодолеем? Йохан Хари е бил свидетел на сегашните ни методи от първа ръка, докато е гледал любими близки хора как се борят да се справят със своите зависимости. Той се замислил защо се отнасяме към наркоманите по начина, по който го правим - и дали няма по-добър начин. Както споделя в този дълбоко личен разговор, въпросите му го отвели по света и разкрили някои изненадващи и обнадеждаващи начини на виждането на един вековно стар проблем.
- Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Един от най-ранните ми спомени
00:12
One of my earliestранната memoriesспомени
0
597
1741
00:14
is of tryingопитвайки to wakeсъбуждам up
one of my relativesроднини and not beingсъщество ableспособен to.
1
2362
3096
е че се опитвам да събудя един от
роднините си и не мога.
00:17
And I was just a little kidхлапе,
so I didn't really understandразбирам why,
2
5482
2953
Бях само едно малко дете,
така че не разбрах защо,
00:20
but as I got olderпо-стари,
3
8459
1310
но когато пораснах, осъзнах
00:21
I realizedосъзнах we had
drugлекарство addictionпристрастяване in my familyсемейство,
4
9793
2143
че в семейството имаме
склонност към наркотици,
00:23
includingвключително laterпо късно cocaineкокаин addictionпристрастяване.
5
11960
1834
включително кокаин, по-късно.
00:25
I'd been thinkingмислене about it a lot latelyнапоследък,
partlyчастично because it's now exactlyточно 100 yearsгодини
6
13818
4779
Напоследък си мислех за това,
отчасти защото сега е точно 100 години
00:30
sinceот drugsнаркотици were first bannedзабранен
in the UnitedЮнайтед StatesДържавите and BritainВеликобритания,
7
18621
3046
откакто за пръв път забраниха
наркотиците в САЩ и Великобритания,
00:33
and we then imposedналожени that
on the restПочивка of the worldсвят.
8
21691
2515
а после наложихме това
на останалата част от света.
00:36
It's a centuryвек sinceот we madeизработен
this really fatefulсъдбовна decisionрешение
9
24230
3496
измина век откак взехме това
наистина съдбовно решение
00:39
to take addictsнаркозависимите and punishнаказвам them
and make them sufferстрадам,
10
27750
4053
да накажем наркоманите и
да ги накараме да страдат,
00:43
because we believedвярвал that would deterвъзпиране them;
it would give them an incentiveстимул to stop.
11
31827
4387
защото вярвахме, че това ще ги възпре;
ще им даде стимул да спрат.
00:48
And a fewмалцина yearsгодини agoпреди, I was looking at
some of the addictsнаркозависимите in my life who I love,
12
36238
4969
Преди няколко години се замислих за
някои от наркоманите в моя живот,
00:53
and tryingопитвайки to figureфигура out
if there was some way to help them.
13
41231
3389
които обичах, и се опитах да видя
има ли начин да им помогна.
00:56
And I realizedосъзнах there were loadsтовари
of incrediblyневероятно basicосновен questionsвъпроси
14
44644
3250
И осъзнах, че имаше куп
невероятно основни въпроси,
00:59
I just didn't know the answerотговор to,
15
47918
1810
чийто отговор просто не знаех,
01:01
like, what really causesкаузи addictionпристрастяване?
16
49752
2416
като, какво всъщност
предизвиква зависимост?
01:04
Why do we carryнося on with this approachподход
that doesn't seemИзглежда to be workingработа,
17
52192
3416
Защо продължаваме с този подход,
който не изглежда да е работещ,
01:07
and is there a better way out there
that we could try insteadвместо?
18
55632
2905
и няма ли по-добър начин,
с който да опитаме?
01:10
So I readПрочети loadsтовари of stuffматерия about it,
19
58561
1690
Прочетох много литература за това
01:12
and I couldn'tне можех really find
the answersотговори I was looking for,
20
60275
2667
и не намерих отговорите,
които търсех,
01:14
so I thought, okay, I'll go and sitседя
with differentразличен people around the worldсвят
21
62966
3536
така че помислих си, окей, ще отида
и ще седна с различни хора по света,
01:18
who livedживял this and studiedучи this
22
66526
1664
преживели и проучвали това,
01:20
and talk to them and see
if I could learnуча from them.
23
68214
2541
ще разговарям с тях, за да видя
какво мога да науча.
01:22
And I didn't realizeосъзнавам I would endкрай up
going over 30,000 milesмили at the startначало,
24
70779
3477
Не осъзнавах, че като начало
ще пропътувам над 40 000 километри,
01:26
but I endedприключила up going and meetingсреща
loadsтовари of differentразличен people,
25
74280
2884
но се срещнах с толкова
много и различни хора,
01:29
from a transgenderтрансджендър crackцепнатина dealerдилър
in BrownsvilleБраунсвил, BrooklynБруклин,
26
77188
2755
от транссексуален наркодилър
в Браунзвил, Бруклин,
01:31
to a scientistучен who spendsпрекарва a lot of time
feedingхранене hallucinogensХалюциногени to mongoosesmongooses
27
79967
3554
до учен, който прекарва много време
да храни мангусти с халюциногенни,
01:35
to see if they like them --
28
83545
1286
за да види харесват ли ги--
01:36
it turnsзавои out they do, but only
in very specificспецифичен circumstancesобстоятелства --
29
84855
3081
оказва се - да, но само при
много специални обстоятелства--
01:39
to the only countryдържава that's ever
decriminalizedдекриминализира all drugsнаркотици,
30
87960
2771
до единствената страна,
декриминализирала всички наркотици
01:42
from cannabisканабис to crackцепнатина, PortugalПортугалия.
31
90755
2355
- от канабис до кокаин, Португалия.
01:45
And the thing I realizedосъзнах
that really blewвзривиха my mindум is,
32
93134
2577
Това, което разбрах и
което ме порази, е че
01:47
almostпочти everything we think
we know about addictionпристрастяване is wrongпогрешно,
33
95735
3784
почти всичко, което мислим, че знаем
за наркоманията, е погрешно,
01:51
and if we startначало to absorbабсорбират
the newнов evidenceдоказателства about addictionпристрастяване,
34
99543
3087
и ако започнем да усвояваме
новите данни за наркоманията, мисля,
01:54
I think we're going to have to changeпромяна
a lot more than our drugлекарство policiesполитики.
35
102654
3422
че ще трябва да променим много
повече от съответните политики.
01:58
But let's startначало with what we think
we know, what I thought I knewЗнаех.
36
106100
3401
Но да започнем с това, което мислим,
че знаем, което мислех, че знам.
02:01
Let's think about this middleсреден rowред here.
37
109525
2081
Да помислим за тази средна редица тук.
02:03
ImagineПредставете си all of you, for 20 daysдни now, wentотидох
off and used heroinхероин threeтри timesпъти a day.
38
111630
3762
Представете си, че всички вие, 20 дни
отсега използвате хероин три пъти дневно.
02:07
Some of you look a little more
enthusiasticентусиазирани than othersдруги at this prospectперспектива.
39
115416
3445
Някои са малко по-ентусиазирани
от други, при тази перспектива.
02:10
(LaughterСмях)
40
118885
1000
(Смях)
02:11
Don't worryтревожа,
it's just a thought experimentексперимент.
41
119914
2200
Не се тревожете, просто
мисловен експеримент.
02:14
ImagineПредставете си you did that, right?
42
122180
2039
Представете си, че го
правите.
02:16
What would happenстава?
43
124243
1150
Какво ще се случи?
02:17
Now, we have a storyистория about what would
happenстава that we'veние имаме been told for a centuryвек.
44
125428
3793
Е, имаме сценарий какво ще се случи,
известен ни от един век.
02:21
We think, because there are
chemicalхимически hooksкуки in heroinхероин,
45
129245
2497
Мислим, че понеже в хероина
има химични куки,
02:23
as you tookвзеха it for a while,
46
131766
1763
като го вземате известно време,
02:25
your bodyтяло would becomeда стане
dependentзависим on those hooksкуки,
47
133553
2554
тялото ви ще стане зависимо
от тези куки, ще започнете
02:28
you'dти можеш startначало to physicallyфизически need them,
48
136131
1764
да изпитвате физическа нужда от тях
02:29
and at the endкрай of those 20 daysдни,
you'dти можеш all be heroinхероин addictsнаркозависимите. Right?
49
137919
3324
и в края на тези 20 дни, всички ще
сте зависими от хероина. Така ли е?
02:33
That's what I thought.
50
141267
1232
Така мислех и аз.
02:34
First thing that alertedпредупредени me to the factфакт
that something'sнещо не е not right with this storyистория
51
142523
3858
Първото, което ми сигнализира,
че нещо не е наред с тази история,
02:38
is when it was explainedобяснено to me.
52
146405
1654
е когато ми я обясниха.
02:40
If I stepстъпка out of this TEDТЕД Talk todayднес
and I get hitудар by a carкола and I breakпочивка my hipхип,
53
148083
3715
Ако днес изляза от TED беседата
и ме удари кола и си счупя бедрото,
02:43
I'll be takenвзета to hospitalболница
and I'll be givenдаден loadsтовари of diamorphinediamorphine.
54
151822
3313
ще ме откарат в болница
и ще ми дадат много диаморфин.
02:47
DiamorphineDiamorphine is heroinхероин.
55
155159
1562
Диаморфинът е хероин.
02:48
It's actuallyвсъщност much better heroinхероин
than you're going to buyКупувам on the streetsулици,
56
156745
3434
Всъщност, той е много по-добър от
хероина, който ще ви дадат на улицата,
02:52
because the stuffматерия you buyКупувам
from a drugлекарство dealerдилър is contaminatedзаразен.
57
160203
2932
защото дрогата, която купувате от
наркодилър, е замърсена.
02:55
ActuallyВсъщност, very little of it is heroinхероин,
58
163159
1824
Всъщност, много малко в нея е хероин,
02:57
whereasдокато the stuffматерия you get
from the doctorлекар is medicallyмедицински pureчист.
59
165007
2816
докато дрогата, получена от
лекаря, е медицински чиста.
02:59
And you'llти ще be givenдаден it for quiteсъвсем
a long periodПериод of time.
60
167847
2572
И ще ви я дават
доста дълго време.
03:02
There are loadsтовари of people in this roomстая,
61
170443
1858
В тази стая има много хора,
03:04
you mayможе not realizeосъзнавам it,
you've takenвзета quiteсъвсем a lot of heroinхероин.
62
172325
2961
може би не го съзнавате, които
са вземали доста много хероин.
03:07
And anyoneнякой who is watchingгледане this
anywhereнавсякъде in the worldсвят, this is happeningслучва.
63
175310
3553
Това важи за всеки, който ни гледа
сега, някъде по света.
03:10
And if what we believe
about addictionпристрастяване is right --
64
178887
2353
И ако това, което мислим за
наркоманията е вярно--
03:13
those people are exposedизложен
to all those chemicalхимически hooksкуки --
65
181264
2572
онези хора са изложени на
всички онези химични куки -
03:15
What should happenстава?
They should becomeда стане addictsнаркозависимите.
66
183860
2210
Какво следва да се случи?
Да станат наркомани.
03:18
This has been studiedучи really carefullyвнимателно.
67
186094
1942
Това е проучено много внимателно.
03:20
It doesn't happenстава; you will have noticedзабелязах
if your grandmotherбаба had a hipхип replacementзамяна,
68
188060
3905
То не се случва; сигурно сте забелязали,
ако на баба ви са заменили бедрена кост,
03:23
she didn't come out as a junkieнаркоман.
(LaughterСмях)
69
191989
2024
тя не е излязла от там наркоман.
(Смях)
03:26
And when I learnedнаучен this,
it seemedизглеждаше so weirdстранен to me,
70
194037
3589
И когато научих за това,
ми се видя толкова странно,
03:29
so contraryпротиворечащ to everything I'd been told,
everything I thought I knewЗнаех,
71
197650
3506
толкова противно на всичко, което ми бе
казано, което мислех, че знам,
03:33
I just thought it couldn'tне можех be right,
untilдо I metсрещнах a man calledНаречен BruceБрус AlexanderАлександър.
72
201180
3791
просто мислех, че не може да е вярно,
докато не срещнах Брус Александър.
03:36
He's a professorпрофесор
of psychologyпсихология in VancouverВанкувър
73
204995
2598
Той е професор по психология
във Ванкувър, който
03:39
who carriedизвършва out an incredibleневероятен experimentексперимент
74
207617
1915
провел невероятен експеримент,
03:41
I think really helpsпомага us
to understandразбирам this issueпроблем.
75
209556
2362
който, мисля, наистина помага
да разберем този въпрос.
03:43
ProfessorПрофесор AlexanderАлександър explainedобяснено to me,
76
211942
1738
Професор Александър
ми обясни идеята
03:45
the ideaидея of addictionпристрастяване we'veние имаме all
got in our headsглави, that storyистория,
77
213704
2937
за наркоманията, която всички
имаме в главите си, тази история
03:48
comesидва partlyчастично from a seriesсерия of experimentsексперименти
78
216665
2027
отчасти идва от редица експерименти,
03:50
that were doneСвършен earlierпо-рано
in the 20thтата centuryвек.
79
218716
2086
проведени по-рано
в 20-ти век.
03:52
They're really simpleпрост.
80
220826
1306
Те са наистина лесни.
03:54
You can do them tonightТази вечер at home
if you feel a little sadisticсадистичен.
81
222156
2980
Може да пробвате довечера вкъщи,
с малко садистично чувство.
03:57
You get a ratплъх and you put it in a cageклетка,
and you give it two waterвода bottlesбутилки:
82
225160
3557
Вземате един плъх и го слагате в клетка,
давате му две бутилки вода:
04:00
One is just waterвода, and the other is waterвода
lacedзавързана with eitherедин heroinхероин or cocaineкокаин.
83
228741
3744
Едната е просто вода, другата е вода
с добавен хероин или кокаин.
04:04
If you do that, the ratплъх will almostпочти always
preferпредпочитам the drugлекарство waterвода
84
232509
3008
Плъхът почти винаги ще предпочете
водата с наркотик
04:07
and almostпочти always
killубивам itselfсебе си quiteсъвсем quicklyбързо.
85
235541
2138
и почти винаги
ще се самоубие доста бързо.
04:09
So there you go, right?
That's how we think it worksвърши работа.
86
237703
2477
Ето това се получава.
Така става, според нас.
04:12
In the '70s, ProfessorПрофесор AlexanderАлександър comesидва
alongзаедно and he looksвъншност at this experimentексперимент
87
240204
3572
През 70-те се появява проф. Александър,
вгледал се в този експеримент
04:15
and he noticedзабелязах something.
88
243800
1256
и забелязал нещо.
04:17
He said ahах, we're puttingпускането
the ratплъх in an emptyпразен cageклетка.
89
245080
2479
Казал, аха, ние слагаме
плъха в празна клетка.
04:19
It's got nothing to do
exceptс изключение use these drugsнаркотици.
90
247583
2233
Той няма какво да прави
освен да ползва наркотика.
04:21
Let's try something differentразличен.
91
249840
1515
Да опитаме нещо различно.
04:23
So ProfessorПрофесор AlexanderАлександър builtпостроен a cageклетка
that he calledНаречен "RatПлъх ParkПарк,"
92
251379
2928
Проф. Александър построил
клетка, нарекъл я "Rat Park",
04:26
whichкойто is basicallyв основата си heavenрай for ratsплъхове.
93
254331
2516
който по същество е рай за плъхове.
04:28
They'veТе сте got loadsтовари of cheeseсирене,
they'veте имат got loadsтовари of coloredоцветен ballsтопки,
94
256871
3079
Имат куп сирене, куп цветни топки,
04:31
they'veте имат got loadsтовари of tunnelsтунели.
95
259974
1384
множество тунелчета.
04:33
CruciallyРешаващо, they'veте имат got loadsтовари of friendsприятели.
They can have loadsтовари of sexсекс.
96
261382
3191
Най-вече, имат много приятели.
Могат да имат много секс.
04:36
And they'veте имат got bothи двете the waterвода bottlesбутилки,
the normalнормален waterвода and the druggedупоен waterвода.
97
264597
4790
Имат и двете бутилки с вода,
нормална вода и с наркотик.
04:41
But here'sето the fascinatingочарователен thing:
98
269411
2685
Но ето кое е забележително:
04:44
In RatПлъх ParkПарк, they don't
like the drugлекарство waterвода.
99
272120
3458
В Rat Park не харесват
водата с наркотик.
04:47
They almostпочти never use it.
100
275602
1689
Почти никога не я използват.
04:49
NoneНяма of them ever use it compulsivelyпринудително.
101
277315
2553
Никой от тях не я използва принудително.
04:51
NoneНяма of them ever overdoseпредозиране.
102
279892
1401
Никой от тях не предозира.
04:53
You go from almostпочти 100 percentна сто overdoseпредозиране
when they're isolatedизолиран
103
281317
3390
От 100 процента предозиране,
когато са изолирани,
04:56
to zeroнула percentна сто overdoseпредозиране when they
have happyщастлив and connectedсвързан livesживота.
104
284731
3226
до нула процента предозиране, когато
имат щастлив и свързан живот.
04:59
Now, when he first saw this,
ProfessorПрофесор AlexanderАлександър thought,
105
287981
3246
Когато за пръв път видял това,
проф. Александър помислил,
05:03
maybe this is just a thing about ratsплъхове,
they're quiteсъвсем differentразличен to us.
106
291251
3239
може би това касае само плъховете,
те са доста различни от нас.
05:06
Maybe not as differentразличен as we'dние искаме like,
but, you know --
107
294514
2477
Може би не толкова, колкото
бихме искали, но все пак--
05:09
But fortunatelyза щастие, there was
a humanчовек experimentексперимент
108
297015
2111
Но за щастие, имало
човешки експеримент
05:11
into the exactточен sameедин и същ principleпринцип happeningслучва
at the exactточен sameедин и същ time.
109
299150
3105
за същия този принцип,
случващ се по същото това време.
05:14
It was calledНаречен the VietnamВиетнам WarВойна.
110
302279
1978
Наричал се Виетнамската война.
05:16
In VietnamВиетнам, 20 percentна сто of all AmericanАмерикански
troopsвойска were usingизползвайки loadsтовари of heroinхероин,
111
304281
4583
Във Виетнам, 20 процента от всички
американски войски използвали
05:20
and if you look at the newsНовини
reportsдоклади from the time,
112
308888
2608
много хероин, и ако погледнете
тогавашните новини,
05:23
they were really worriedразтревожен, because
they thought, my God, we're going to have
113
311520
3658
наистина се тревожели, защото
мислели, о Боже, та ние ще имаме
05:27
hundredsстотици of thousandsхиляди of junkiesнаркомани
on the streetsулици of the UnitedЮнайтед StatesДържавите
114
315202
3200
стотици хиляди наркомани
по улиците на Съединените щати,
05:30
when the warвойна endsкраища; it madeизработен totalобща сума senseсмисъл.
115
318426
1916
когато войната свърши;
изглежда логично.
05:32
Now, those soldiersвойници who were usingизползвайки
loadsтовари of heroinхероин were followedпоследвано home.
116
320366
3286
Изследвали войниците използвали
много хероин, когато се завърнали.
05:35
The ArchivesАрхив of GeneralОбщи PsychiatryПсихиатрия
did a really detailedподробни studyуча,
117
323676
2954
Архивите на Главна психиатрия
провели подробно проучване,
05:38
and what happenedсе случи to them?
118
326654
1904
и какво се случило с тях?
05:40
It turnsзавои out they didn't go to rehabклиниката.
They didn't go into withdrawalоттегляне.
119
328582
3560
Оказва се, че не отишли в
рехабилитация. Не се изолирали.
05:44
Ninety-fiveДеветдесет и пет percentна сто of them just stoppedспряна.
120
332166
3286
Деветдесет и пет процента
от тях просто спрели.
05:47
Now, if you believe the storyистория
about chemicalхимически hooksкуки,
121
335476
2401
Е, ако вярвате на историята
за химичните куки,
05:49
that makesправи absolutelyабсолютно no senseсмисъл,
but ProfessorПрофесор AlexanderАлександър beganзапочна to think
122
337901
3464
тогава това няма никаква логика, но
проф. Александър се замислил,
05:53
there mightбиха могли, може be a differentразличен
storyистория about addictionпристрастяване.
123
341389
2307
че зад наркоманията може
би се крие нещо друго.
05:55
He said, what if addictionпристрастяване isn't
about your chemicalхимически hooksкуки?
124
343720
2841
Казал: "А ако наркоманията
не е във вашите химични куки?
05:58
What if addictionпристрастяване is about your cageклетка?
125
346585
2646
Ако причината е във вашата клетка?
06:01
What if addictionпристрастяване is an adaptationадаптация
to your environmentзаобикаляща среда?
126
349255
3114
Ако наркоманията е
адаптация към вашата среда?"
06:04
Looking at this,
127
352393
1150
По този повод,
06:05
there was anotherоще professorпрофесор
calledНаречен PeterПетър CohenКоен in the NetherlandsХоландия
128
353547
3098
имало друг един професор на име
Питър Коен, в Холандия, който
06:08
who said, maybe we shouldn'tне трябва
even call it addictionпристрастяване.
129
356669
2447
казва: "Може би дори не трябва
да го наричаме наркомания.
06:11
Maybe we should call it bondingсвързване.
130
359140
1724
Можем да го наречем свързване.
06:12
HumanЧовешки beingsсъщества have a naturalестествен
and innateвродена need to bondвръзка,
131
360888
2899
Човешките същества имат естествена
и вродена нужда да се свързват,
06:15
and when we're happyщастлив and healthyздрав,
we'llдобре bondвръзка and connectсвържете with eachвсеки other,
132
363811
3554
и когато сме щастливи и здрави,
ние се свързваме един с друг,
06:19
but if you can't do that,
133
367389
2630
но ако не можете да направите това,
06:22
because you're traumatizedтравмирани or isolatedизолиран
or beatenбит down by life,
134
370043
3800
защото сте травмирани или
изолирани или уморени от живота,
06:25
you will bondвръзка with something
that will give you some senseсмисъл of reliefоблекчение.
135
373867
3299
ще се свържете с нещо друго,
което да ви даде чувство на облекчение.
06:29
Now, that mightбиха могли, може be gamblingхазарт,
that mightбиха могли, може be pornographyпорнография,
136
377190
2572
То би могло да е хазарт,
би могло да е порнография,
06:31
that mightбиха могли, може be cocaineкокаин,
that mightбиха могли, може be cannabisканабис,
137
379786
2152
би могло да е кокаин,
би могло да е канабис,
06:33
but you will bondвръзка and connectсвържете
with something because that's our natureприрода.
138
381962
3630
но ще се съедините и свържете с нещо,
защото това е нашата природа.
06:37
That's what we want as humanчовек beingsсъщества.
139
385616
2716
Това е което искаме
като човешки същества."
06:40
And at first, I foundнамерено this quiteсъвсем
a difficultтруден thing to get my headглава around,
140
388356
3488
Първоначално ми бе
доста трудно да го осмисля,
06:43
but one way that helpedпомогна me
to think about it is,
141
391868
2431
но един начин, който ми помогна, е този:
06:46
I can see, I've got over by my seatседалка
a bottleбутилка of waterвода, right?
142
394323
3389
ето виждам, имам до себе си
бутилка вода, нали така?
06:49
I'm looking at lots of you, and lots
of you have bottlesбутилки of waterвода with you.
143
397736
3524
Поглеждам мнозина от вас и мнозина
от вас имат бутилки вода със себе си.
06:53
ForgetЗабравете the drugsнаркотици. ForgetЗабравете the drugлекарство warвойна.
144
401284
1815
Забравете наркотиците, нарковойната.
06:55
TotallyНапълно legallyзаконно, all of those bottlesбутилки
of waterвода could be bottlesбутилки of vodkaводка, right?
145
403123
4643
Напълно законно, всички тези бутилки
може да са пълни с водка вместо с вода.
06:59
We could all be gettingполучаване на drunkпиян --
I mightбиха могли, може after this -- (LaughterСмях) --
146
407790
3686
Всички можем да се напием --
аз бих могъл след това -- (Смях)
07:03
but we're not.
147
411500
1152
но не го правим.
07:04
Now, because you've been ableспособен to affordпозволим
the approximatelyприблизително gazilliongazillion poundsпаунда
148
412676
3477
Е, тъй като сте могли да си позволите
купчината пари, които ви струва
07:08
that it costsразходи to get into a TEDТЕД Talk,
I'm guessingпознае you guys could affordпозволим
149
416177
3381
да влезете на ТЕД беседа, мога
да отгатна, че можете да си позволите
07:11
to be drinkingпиене vodkaводка
for the nextследващия sixшест monthsмесеца.
150
419582
2354
да пиете водка през
следващите шест месеца.
07:13
You wouldn'tне би endкрай up homelessбездомен.
151
421960
1947
Няма да си загубите дома заради това.
07:15
You're not going to do that,
and the reasonпричина you're not going to do that
152
423931
3601
Но няма да го направите и
причината да не го направите
07:19
is not because anyone'sна никого stoppingспиране you.
153
427556
1879
не е защото някой ви спира.
07:21
It's because you've got
bondsоблигации and connectionsвръзки
154
429459
2193
Причината е, че имате
връзка с някого, с нещо,
07:23
that you want to be presentнастояще for.
155
431676
1524
и искате да сте там за тях.
07:25
You've got work you love.
You've got people you love.
156
433224
2477
Имате работа, която обичате.
Имате хора, които обичате.
07:27
You've got healthyздрав relationshipsвзаимоотношения.
157
435725
2021
Имате добри взаимоотношения.
07:29
And a coreсърцевина partчаст of addictionпристрастяване,
158
437770
2646
А в ядрото на наркоманията,
07:32
I cameдойде to think, and I believe
the evidenceдоказателства suggestsподсказва,
159
440440
2477
както започнах да мисля,
а и фактите сочат това,
07:34
is about not beingсъщество ableспособен to bearмечка
to be presentнастояще in your life.
160
442941
3814
е да ти е непоносимо
да присъстваш в живота си.
07:38
Now, this has really
significantзначителен implicationsпоследствия.
161
446779
2339
Това има важни следствия.
07:41
The mostнай-много obviousочевиден implicationsпоследствия
are for the WarВойна on DrugsНаркотици.
162
449142
3134
Най-очевидните следствия
са за войната срещу наркотиците.
07:44
In ArizonaАризона, I wentотидох out
with a groupгрупа of womenДами
163
452300
3536
В Аризона, излязох с група жени,
07:47
who were madeизработен to wearизносване t-shirtsтениски
sayingпоговорка, "I was a drugлекарство addictнаркоман,"
164
455860
3834
които бяха накарани да носят тениски
с надпис "Аз бях наркоманка", да излизат
07:51
and go out on chainверига gangsбанди and digразкопки gravesгробове
while membersчленове of the publicобществен jeerсе присмива at them,
165
459718
4753
на групи с вериги и да копаят гробове,
докато от публиката им се подиграват,
07:56
and when those womenДами get out of prisonзатвор,
they're going to have criminalпрестъпник recordsзаписи
166
464495
3676
и когато онези жени излязат от затвора,
те ще имат криминални досиета,
08:00
that mean they'llте ще never work
in the legalправен economyикономика again.
167
468195
2620
което означава, че никога няма
да работят отново в легалната икономика.
08:02
Now, that's a very extremeекстремни exampleпример,
obviouslyочевидно, in the caseслучай of the chainверига gangбанда,
168
470839
3697
Е, това е много краен пример, очевидно,
в случая с групите с вериги,
08:06
but actuallyвсъщност almostпочти
everywhereнавсякъде in the worldсвят
169
474560
2066
но всъщност почти навсякъде по света
08:08
we treatлечение addictsнаркозависимите to some degreeстепен like that.
170
476650
2000
третираме наркоманите
в известна степен така.
08:10
We punishнаказвам them. We shameсрам them.
We give them criminalпрестъпник recordsзаписи.
171
478674
2858
Наказваме ги. Засрамваме ги.
Даваме им криминални досиета.
08:13
We put barriersбариери betweenмежду them reconnectingповторно свързване.
172
481556
2735
Слагаме бариери помежду им
да не могат да се свържат отново.
08:16
There was a doctorлекар in CanadaКанада,
DrД-р. GaborГабор MatМатé, an amazingудивителен man,
173
484315
2979
В Канада имаше лекар,
д-р Габор Мате, удивителен човек,
08:19
who said to me, if you wanted to designдизайн
a systemсистема that would make addictionпристрастяване worseпо-лошо,
174
487318
3871
който ми каза, ако искате да създадете
система, която да влоши наркоманията,
08:23
you would designдизайн that systemсистема.
175
491213
1607
бихте създали тази система.
08:24
Now, there's a placeмясто that decidedреши
to do the exactточен oppositeпротивоположен,
176
492844
2856
Е, има едно място, където решиха
да направят точно обратното,
08:27
and I wentотидох there to see how it workedработил.
177
495724
1833
и аз отидох там да видя как работи.
08:29
In the yearгодина 2000, PortugalПортугалия had
one of the worstнай-лошото drugлекарство problemsпроблеми in EuropeЕвропа.
178
497581
3395
В 2000г, Португалия имаше един от
най-лошите проблеми с наркотици в Европа.
08:33
One percentна сто of the populationнаселение was addictedпристрастен
to heroinхероин, whichкойто is kindмил of mind-blowingумопомрачителен,
179
501000
3975
Един процент от населението имаше
зависимост от хероин и това е изумително,
08:36
and everyвсеки yearгодина, they triedопитах
the AmericanАмерикански way more and more.
180
504999
2768
а всяка година опитваха
американския начин все повече и повече.
08:39
They punishedнаказани people and stigmatizedзаклеймявани them
and shamedЗасрамен them more,
181
507791
2953
Наказваха хората и ги стигматизираха
и ги засрамваха все повече,
08:42
and everyвсеки yearгодина, the problemпроблем got worseпо-лошо.
182
510768
1819
с всяка година проблемът се влошаваше.
08:44
And one day, the PrimeПредседател MinisterМинистър and
the leaderводач of the oppositionопозиция got togetherзаедно,
183
512611
3711
Докато един ден, премиерът и водачът
на опозицията се събраха,
08:48
and basicallyв основата си said, look, we can't go on
184
516346
1979
и в основни линии казаха, вижте, не можем
08:50
with a countryдържава where we're havingкато
ever more people becomingпревръща heroinхероин addictsнаркозависимите.
185
518349
3529
да продължаваме така, с все повече хора
в страната пристрастени към хероина.
08:53
Let's setкомплект up a panelпанел
of scientistsучени and doctorsлекари
186
521902
2159
Нека създадем комисия от учени и лекари,
08:56
to figureфигура out what would
genuinelyискрено solveрешавам the problemпроблем.
187
524085
2482
която да намери истинско решение
на проблема.
08:58
And they setкомплект up a panelпанел led by
an amazingудивителен man calledНаречен DrД-р. JoДжоão GoulGoulão,
188
526591
3249
Създадоха комисия, водена от
удивителен човек, Dr. João Goulão,
09:01
to look at all this newнов evidenceдоказателства,
189
529864
1626
да разгледа всички тези нови факти,
09:03
and they cameдойде back and they said,
190
531514
1572
и те се върнаха и казаха,
09:05
"DecriminalizeДекриминализиране all drugsнаркотици
from cannabisканабис to crackцепнатина, but" --
191
533110
4296
"Декриминализирайте всички наркотици
от канабис до кокаин, но"--
09:09
and this is the crucialрешаващ nextследващия stepстъпка --
192
537430
2270
и това е решаващата следваща стъпка --
09:11
"take all the moneyпари we used to spendхарча
on cuttingрязане addictsнаркозависимите off,
193
539724
3621
"всичките пари, които сме ползвали
за да изолираме наркоманите,
09:15
on disconnectingпрекъсване на връзката them,
194
543369
1397
да ги разделяме,
09:16
and spendхарча it insteadвместо
on reconnectingповторно свързване them with societyобщество."
195
544790
3640
вземете ги и вместо това, ги похарчете
да ги свържем отново с обществото."
09:20
And that's not really what we think of
as drugлекарство treatmentлечение
196
548454
4572
Не по този начин гледаме на
лечението на проблема
09:25
in the UnitedЮнайтед StatesДържавите and BritainВеликобритания.
197
553050
1858
в Съединените щати и Великобритания.
09:26
So they do do residentialжилищен rehabклиниката,
198
554932
1581
Рехабилитация по домовете,
09:28
they do psychologicalпсихологичен therapyтерапия,
that does have some valueстойност.
199
556537
2808
провеждане на психотерапия,
това наистина има някаква полза.
09:31
But the biggestНай-големият thing they did
was the completeпълен oppositeпротивоположен of what we do:
200
559369
3383
Но най-важната им стъпка е
пълна противоположност на нашата практика:
09:34
a massiveмасов programпрограма
of jobработа creationсъздаване for addictsнаркозависимите,
201
562776
2494
масивна програма, създаваща
работни места за наркомани,
09:37
and microloansмикрокредити for addictsнаркозависимите
to setкомплект up smallмалък businessesбизнеса.
202
565294
2596
и микрозаеми за наркомани,
за да започнат малък бизнес.
09:39
So say you used to be a mechanicмеханик.
203
567914
1641
Да кажем, че сте бил механик.
09:41
When you're readyготов, they'llте ще go
to a garageгараж, and they'llте ще say,
204
569579
2797
Когато сте готов, те отиват в
някой гараж и казват,
09:44
if you employработа this guy for a yearгодина,
we'llдобре payплащам halfнаполовина his wagesзаплати.
205
572400
2887
ако наемете този човек за година,
ще плащаме половината му заплата.
09:47
The goalцел was to make sure
that everyвсеки addictнаркоман in PortugalПортугалия
206
575311
2733
Целта бе да се осигури за всеки
наркоман в Португалия
09:50
had something to get out
of bedлегло for in the morningсутрин.
207
578068
2381
да има нещо, за което да стане
сутрин от леглото.
09:52
And when I wentотидох and metсрещнах the addictsнаркозависимите
in PortugalПортугалия,
208
580473
3171
Когато отидох и се срещнах с
наркоманите в Португалия,
09:55
what they said is,
as they rediscoveredпреоткрива purposeпредназначение,
209
583668
2254
те казаха, че преоткривайки смисъл,
09:57
they rediscoveredпреоткрива bondsоблигации
and relationshipsвзаимоотношения with the widerпо-широк societyобщество.
210
585946
3105
са преоткрили връзките и
взаимоотношенията с по-широкото общество.
10:01
It'llТя ще be 15 yearsгодини this yearгодина
sinceот that experimentексперимент beganзапочна,
211
589075
2620
Изминаха 15 години откакто
започна експериментът
10:03
and the resultsрезултати are in:
212
591719
1643
и резултатите са налице:
10:05
injectingинжектиране drugлекарство use is down in PortugalПортугалия,
213
593386
1858
по-малко инжекции с дрога в Португалия,
,
10:07
accordingСпоред to the BritishБритански
JournalДневник of CriminologyКриминология,
214
595268
2591
според британското Списание за
криминология,
10:09
by 50 percentна сто, five-zeroпет нула percentна сто.
215
597883
2563
с 50 процента.
10:12
OverdoseПредозиране is massivelyмасова down,
HIVХИВ is massivelyмасова down amongсред addictsнаркозависимите.
216
600470
3676
Силен спад на случаите на предозиране,
HIV - силен спад сред наркозависимите.
10:16
AddictionПристрастяване in everyвсеки studyуча
is significantlyзначително down.
217
604170
2351
Такива са резултатите
за всяко едно проучване.
10:18
One of the waysначини you know it's workedработил
so well is that almostпочти nobodyНикой in PortugalПортугалия
218
606545
3839
Програмата е успешна и затова,
че почти никой в Португалия не иска
10:22
wants to go back to the oldстар systemсистема.
219
610408
1681
връщане към старата система.
10:24
Now, that's the politicalполитически implicationsпоследствия.
220
612113
1864
Оттук произтичат политически изводи.
10:26
I actuallyвсъщност think there's a layerслой
of implicationsпоследствия
221
614001
2999
Всъщност, мисля, че изследването
10:29
to all this researchизследване belowПо-долу that.
222
617024
1636
съдържа пласт от изводи.
10:30
We liveживея in a cultureкултура where people
feel really increasinglyвсе повече vulnerableуязвим
223
618684
3262
Живеем в култура, в която хората
се чувстват все по-уязвими
10:33
to all sortsвидове of addictionsзависимости,
whetherдали it's to theirтехен smartphonesсмартфони
224
621970
2956
към всякакви видове пагубни привички,
било то смартфони или
10:36
or to shoppingпазаруване or to eatingхраня се.
225
624950
1334
пазаруване или ядене.
10:38
Before these talksпреговори beganзапочна --
you guys know this --
226
626308
2307
Преди да започне тази беседа -
знаете -
10:40
we were told we weren'tне са били allowedпозволен
to have our smartphonesсмартфони on,
227
628639
2840
казаха ни, че не се позволява
да сме с включени смартфони,
10:43
and I have to say, a lot of you
lookedпогледнах an awfulужасен lot like
228
631503
2621
и трябва да кажа, че много от вас
ужасно приличаха на
10:46
addictsнаркозависимите who were told theirтехен dealerдилър
was going to be unavailableнедостъпен
229
634148
2985
наркомани, на които са казали,
че дилърът им няма да е на разположение
10:49
for the nextследващия coupleдвойка of hoursчаса. (LaughterСмях)
230
637157
1905
през следващите няколко часа. (Смях)
10:51
A lot of us feel like that,
and it mightбиха могли, може soundзвук weirdстранен to say,
231
639086
2847
Мнозина от нас се чувстват така,
и може би ще прозвучи странно,
10:53
I've been talkingговорим about how disconnectionпрекъсване на връзка
is a majorголям driverшофьор of addictionпристрастяване
232
641957
3393
говорих за това как разделянето
е основен подтик за пристрастия
10:57
and weirdстранен to say it's growingнарастващ,
233
645374
1429
и е странно, че растат, защото
10:58
because you think we're the mostнай-много connectedсвързан
societyобщество that's ever been, surelyсигурно.
234
646827
3572
си мислите, че със сигурност
сме най-свързаното общество от всякога.
11:02
But I increasinglyвсе повече beganзапочна to think
that the connectionsвръзки we have
235
650423
2933
Но все повече си мисля, че близостта,
която имаме,
11:05
or think we have, are like a kindмил
of parodyпародия of humanчовек connectionВръзка.
236
653480
3000
или мислим, че имаме, е като вид
пародия на човешка близост.
11:08
If you have a crisisкриза in your life,
you'llти ще noticeизвестие something.
237
656504
2837
Ако имате криза в живота си,
ще забележите нещо.
11:11
It won'tняма да be your TwitterTwitter followersпоследователи
who come to sitседя with you.
238
659365
2910
Не Twitter следовниците ви
ще дойдат да поседят с вас.
11:14
It won'tняма да be your FacebookFacebook friendsприятели
who help you turnзавой it roundкръгъл.
239
662299
2858
Не Facebook приятелите ви ще
ще ви помогнат да се справите.
11:17
It'llТя ще be your fleshплът and bloodкръв friendsприятели
who you have deepДълбок and nuancedнюансиран
240
665181
3143
А приятелите ви от плът и кръв,
с които общувате лице в лице,
11:20
and texturedтекстурирани, face-to-faceлице в лице
relationshipsвзаимоотношения with,
241
668348
2242
взаимоотношенията ви са дълбоки
и нюансирани и истински,
11:22
and there's a studyуча I learnedнаучен about from
BillБил McKibbenMcKibben, the environmentalна околната среда writerписател,
242
670614
4535
има едно проучване, за което научих
от Бил МакКибен, който пише за
11:27
that I think tellsразказва us a lot about this.
243
675173
2183
околната среда.
11:29
He lookedпогледнах at the numberномер of closeблизо friendsприятели
the averageсредно аритметично AmericanАмерикански believesвярва
244
677380
3374
То изследва броя на близките приятели,
към които следният американец смята,
11:32
they can call on in a crisisкриза.
245
680778
1927
че може да се обърне, когато е в криза.
11:34
That numberномер has been decliningконстантно
steadilyпостоянно sinceот the 1950s.
246
682729
2994
От 1950 г. насам, този брой
постоянно намалява.
11:37
The amountколичество of floorетаж spaceпространство
an individualиндивидуален has in theirтехен home
247
685747
2850
Количеството площ, което
индивидът има в дома си
11:40
has been steadilyпостоянно increasingповишаване на,
248
688621
2043
постоянно расте,
11:42
and I think that's like a metaphorметафора
249
690688
1880
и мисля, че това е като метафора
11:44
for the choiceизбор we'veние имаме madeизработен as a cultureкултура.
250
692592
1858
за избора, направен от нас
като култура.
11:46
We'veНие сме tradedтъргувани floorspacefloorspace for friendsприятели,
we'veние имаме tradedтъргувани stuffматерия for connectionsвръзки,
251
694474
4851
Заменили сме приятелите с подова площ,
вещи вместо близост с хора,
11:51
and the resultрезултат is we are one of the
loneliestсамотния societiesобщества there has ever been.
252
699349
3597
и резултатът е, че сме едно от най-
самотните общества от всякога.
11:54
And BruceБрус AlexanderАлександър, the guy who did
the RatПлъх ParkПарк experimentексперимент, saysказва,
253
702970
3167
Брус Александър, човекът, който
направи експеримента с Rat Park,
11:58
we talk all the time in addictionпристрастяване
about individualиндивидуален recoveryвъзстановяване,
254
706161
3547
казва, постоянно говорим за
индивидуално възстановяване
12:01
and it's right to talk about that,
255
709732
1903
и е правилно да говорим за това,
12:03
but we need to talk much more
about socialсоциален recoveryвъзстановяване.
256
711659
2531
но трябва да говорим много повече
за социално възстановяване.
12:06
Something'sНещо на goneси отиде wrongпогрешно with us,
not just with individualsиндивиди but as a groupгрупа,
257
714214
3629
Нещо се е повредило в нас,
не просто в индивидите, но като група,
12:09
and we'veние имаме createdсъздаден a societyобщество where,
for a lot of us,
258
717867
2409
и сме създали общество, в което
за много от нас,
12:12
life looksвъншност a wholeцяло lot more
like that isolatedизолиран cageклетка
259
720300
2461
животът прилича много повече на
онази изолирана клетка
12:14
and a wholeцяло lot lessпо-малко like RatПлъх ParkПарк.
260
722785
2047
и много по-малко на Rat Park,
12:16
If I'm honestчестен, this isn't
why I wentотидох into it.
261
724856
3032
Честно казано, не поради това се захванах.
12:19
I didn't go in to the discoverоткривам
the politicalполитически stuffматерия, the socialсоциален stuffматерия.
262
727912
3306
Не се захванах, за да открия политически
неща, социални измерения.
12:23
I wanted to know how to help
the people I love.
263
731242
2339
Исках да знам как да помогна на
хората, които обичам.
12:25
And when I cameдойде back from this
long journeyпътуване and I'd learnedнаучен all this,
264
733605
3239
И когато се върнах от това дълго пътуване
и бях научил всичко това,
12:28
I lookedпогледнах at the addictsнаркозависимите in my life,
265
736868
2708
погледнах наркоманите
в моя живот,
12:31
and if you're really candidоткровен,
it's hardтвърд lovingнежен an addictнаркоман,
266
739600
4506
и ако сте откровени,
трудно е да обичаш наркоман,
12:36
and there's going to be lots of people
who know in this roomстая.
267
744130
2858
в тази зала има много хора,
които сигурно знаят това.
12:39
You are angryядосан a lot of the time,
268
747012
2224
Ядосани сте през голяма част от времето,
12:41
and I think one of the reasonsпричини
why this debateдебат is so chargedзаредена
269
749260
4001
и мисля, че една от причините
този дебат да е така разпален
12:45
is because it runsписти throughпрез the heartсърце
of eachвсеки of us, right?
270
753285
2800
е защото той минава през сърцето
на всеки от нас.
12:48
EveryoneВсеки has a bitмалко of them
that looksвъншност at an addictнаркоман and thinksмисли,
271
756109
2947
Всеки има нещо от това, поглеждаш
наркомана и си мислиш,
12:51
I wishпожелавам someoneнякой would just stop you.
272
759080
1751
иска ми се да можех да те спра.
12:52
And the kindмил of scriptsскриптове we're told for how
to dealсделка with the addictsнаркозависимите in our livesживота
273
760855
3762
А сценариите, с които са ни учили как
да се справяме с наркоманите в живота ни,
12:56
is typifiedотличава by, I think,
274
764641
1172
са от типа реалити шоу
12:57
the realityреалност showшоу "InterventionИнтервенция,"
if you guys have ever seenвидян it.
275
765837
2953
"Интервенция",
ако сте го гледали.
13:00
I think everything in our livesживота
is definedдефинирани by realityреалност TVТЕЛЕВИЗИЯ,
276
768814
2674
Мисля, че всичко в живота ни
се дефинира от реалити TV,
13:03
but that's anotherоще TEDТЕД Talk.
277
771512
1445
но това е за друга TED беседа.
13:04
If you've ever seenвидян
the showшоу "InterventionИнтервенция,"
278
772981
2188
Ако сте гледали
шоуто "Интервенция" - има
13:07
it's a prettyкрасива simpleпрост premiseпредпоставка.
279
775193
1456
много проста предпоставка.
13:08
Get an addictнаркоман, all the people
in theirтехен life, gatherсъбирам them togetherзаедно,
280
776673
3096
Вземате един наркоман, всички в
живота му, събирате ги заедно,
13:11
confrontизправи срещу them with what they're doing,
and they say, if you don't shapeформа up,
281
779793
3632
изправяте ги пред това, което правят,
и те казват, ако не се оправиш,
13:15
we're going to cutразрез you off.
282
783449
1338
ще те отделим.
13:16
So what they do is they take
the connectionВръзка to the addictнаркоман,
283
784811
2715
И така, довеждат роднината при наркомана
13:19
and they threatenзаплашват it,
they make it contingentусловни
284
787550
2096
и го заплашват, правят наложително
13:21
on the addictнаркоман behavingдържи the way they want.
285
789670
2378
за наркомана да се държи както те искат.
13:24
And I beganзапочна to think, I beganзапочна to see
why that approachподход doesn't work,
286
792072
3727
И започвам да мисля, започвам да виждам
защо подходът не работи,
13:27
and I beganзапочна to think that's almostпочти like
the importingвносител of the logicлогика of the DrugНаркотици WarВойна
287
795823
4550
то е почти като привнасянето на логиката
на войната срещу наркотиците
13:32
into our privateчастен livesживота.
288
800397
1857
в личния ни живот.
13:34
So I was thinkingмислене,
how could I be PortugueseПортугалски?
289
802278
3668
Мислех си, как бих могъл
да бъда португалец?
13:37
And what I've triedопитах to do now,
and I can't tell you I do it consistentlyпоследователно
290
805970
3505
И сега се опитвам, не мога да кажа,
че го правя последователно
13:41
and I can't tell you it's easyлесно,
291
809499
1949
и не мога да кажа, че е лесно,
13:43
is to say to the addictsнаркозависимите in my life
292
811472
2484
да кажа на наркоманите в моя живот,
13:45
that I want to deepenзадълбочаване
the connectionВръзка with them,
293
813980
2226
че искам да задълбоча
връзката си с тях,
13:48
to say to them, I love you
whetherдали you're usingизползвайки or you're not.
294
816230
3670
да им кажа, обичам те, независимо
дали използваш наркотици или не.
13:51
I love you, whateverкакто и да е stateсъстояние you're in,
295
819924
2832
Обичам те, в каквото и състояние да си,
13:54
and if you need me,
I'll come and sitседя with you
296
822780
2391
и ако съм ти нужен,
ще дойда да поседя с теб,
13:57
because I love you and I don't
want you to be aloneсам
297
825195
2600
защото те обичам и не искам да си сам
13:59
or to feel aloneсам.
298
827819
1996
или да се чувстваш сам.
14:01
And I think the coreсърцевина of that messageсъобщение --
299
829839
2042
И мисля, че същината на това съобщение -
14:03
you're not aloneсам, we love you --
300
831905
2669
не си сам, обичаме те --
14:06
has to be at everyвсеки levelниво
of how we respondотговарям to addictsнаркозависимите,
301
834598
3065
трябва да бъде на всяко ниво
на поведението ни към наркоманите,
14:09
sociallyсоциално, politicallyполитически and individuallyИндивидуално.
302
837687
2623
социално, политическо и индивидуално.
14:12
For 100 yearsгодини now, we'veние имаме been singingпеене
warвойна songsпесни about addictsнаркозависимите.
303
840334
4248
100 години вече пеем
военни песни за наркоманите.
14:16
I think all alongзаедно we should have been
singingпеене love songsпесни to them,
304
844606
3900
Мисля, че през цялото време е трябвало
да им пеем песни на обич,
14:20
because the oppositeпротивоположен of addictionпристрастяване
is not sobrietyтрезвост.
305
848530
4248
защото обратното на наркомания
не е трезвеност.
14:24
The oppositeпротивоположен of addictionпристрастяване is connectionВръзка.
306
852802
3831
Обратното на наркомания е свързаност.
14:28
Thank you.
307
856657
1949
Благодаря ви.
14:30
(ApplauseАплодисменти)
308
858630
7000
(Аплодисменти)
Translated by Valentina Mihaylova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com