ABOUT THE SPEAKER
Marlene Zuk - Evolutionary biologist
Marlene Zuk studies insect behavior -- and how humans use animal behavior to think about how we behave ourselves.

Why you should listen

Marlene Zuk is a biologist and writer who researches animal behavior and evolution, mostly using insects as subjects. Zuk is interested in the ways that people use animal behavior to think about human behavior, and vice versa, as well as in the public's understanding of evolution. She teaches graduate and undergraduate courses in the Department of Ecology, Evolution and Behavior at the University of Minnesota -- including a seminar called “What’s the Alternative to Alternative Medicine?”

In addition to publishing numerous scientific articles, Zuk has published four books for a general audience: Sexual Selections: What We Can and Can’t Learn About Sex from AnimalsRiddled with Life: Friendly Worms, Ladybug Sex, and the Parasites That Make Us Who We AreSex on Six Legs: Lessons on Life, Love and Language from the Insect World; and most recently, Paleofantasy: What Evolution Really Tells Us About Sex, Diet and the Way We Live.

More profile about the speaker
Marlene Zuk | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Marlene Zuk: What we learn from insects' sex lives

Марлен Зук: Какво научаваме от нестандартния секс на насекомите?

Filmed:
1,551,523 views

Марлен Зук възхитително и отдадено изучава насекомите. В този показателен и забавен монолог, тя споделя някои от начините, при които те ни удивляват -- също и за оригиналните им методи за правене на секс.
- Evolutionary biologist
Marlene Zuk studies insect behavior -- and how humans use animal behavior to think about how we behave ourselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, people are more afraidуплашен of insectsнасекоми
than they are of dyingумиращ.
0
1793
4992
Хората се страхуват повече от насекоми,
отколкото от смъртта.
00:18
(LaughterСмях)
1
6809
1778
(Смях)
Според проучването на
"Книгата на списъците" от 1973 г.,
00:20
At leastнай-малко, accordingСпоред to a 1973
"BookКнига of ListsСписъци" surveyизследване
2
8611
4508
00:25
whichкойто precededпредшествано all those onlineна линия bestнай-доброто,
worstнай-лошото, funniestсмешното listsсписъци that you see todayднес.
3
13143
7000
предшестваща всички онлайн най-добри,
лоши, смешни списъци, които виждаме днес.
00:32
Only heightsвисочини and publicобществен speakingговорещ
4
20167
3638
Само височините и публичните речи,
00:35
exceededпревишена the six-leggedшест крака
as sourcesизточници of fearстрах.
5
23829
3536
надминаха тези с шестте крака по страх.
Както предполагах,
ако бяха сложили и паяци,
00:39
And I suspectзаподозрян if you had put
spidersпаяци in there,
6
27884
3552
комбинацията от насекоми и паяци
щеше да оглави класацията.
00:43
the combinationsкомбинации of insectsнасекоми and spidersпаяци
would have just toppedгарнирани the chartдиаграма.
7
31460
4529
Аз не съм една от тези.
00:48
Now, I am not one of those people.
8
36736
2103
Наистина обичам насекоми.
00:50
I really love insectsнасекоми.
9
38863
2146
Мисля, че те са
интересни и красиви,
00:53
I think they're interestingинтересен and beautifulкрасив,
10
41033
4051
а понякога дори и сладки.
00:57
and sometimesпонякога even cuteСладък.
11
45108
1488
(Смях)
00:58
(LaughterСмях)
12
46620
1467
И не само аз мисля така.
01:00
And I'm not aloneсам.
13
48111
1368
Векове, някои от
най-великите умове на науката,
01:01
For centuriesвекове, some
of the greatestнай велик mindsумове in scienceнаука,
14
49503
3706
от Чарлз Дарвин до Е.О. Уилсън,
01:05
from CharlesЧарлз DarwinДарвин to E.O. WilsonУилсън,
15
53233
3012
са се вдъхновявали от изучаването на
едни от най-малките умове на Земята.
01:08
have drawnсъставен inspirationвдъхновение from studyingизучаване
some of the smallestнай-малките mindsумове on EarthЗемята.
16
56269
5281
Защо е така?
01:14
Well, why is that?
17
62661
1701
Кое е това, което ни кара
да се връщаме към насекомите?
01:16
What is that keepsпродължава us
comingидващ back to insectsнасекоми?
18
64386
3045
Отчасти, е явната величина
от почти всичко за тях.
01:20
Some of it, of courseкурс, is just the sheerчист
magnitudeвеличина of almostпочти everything about them.
19
68055
4599
Те са по-многобройни от
всеки друг вид животни.
01:24
They're more numerousмногоброен
than any other kindмил of animalживотно.
20
72678
2987
Дори не знаем колко видове
насекоми съществуват,
01:27
We don't even know how manyмного speciesвид
of insectsнасекоми there are,
21
75689
2824
защото през цялото време
се откриват нови.
01:30
because newнов onesтакива
are beingсъщество discoveredоткрит all the time.
22
78537
2717
Има най-малко 1 млн.,
може би докъм 10 млн.
01:33
There are at leastнай-малко a millionмилион,
maybe as manyмного as 10 millionмилион.
23
81278
3625
Това означава, че можете да имате
календар: насекомо на месеца
01:37
This meansсредства that you could have
an insect-of-the-monthнасекоми на месец calendarкалендар
24
85221
4264
и да не повторите вид
за повече от 80 000 г.
01:41
and not have to reuseповторна употреба a speciesвид
for over 80,000 yearsгодини.
25
89509
3985
(Смях)
01:45
(LaughterСмях)
26
93518
2900
Нещо да кажете, панди и котки?
01:48
Take that, pandasпанди and kittensкотенца!
27
96442
1688
(Смях)
01:50
(LaughterСмях)
28
98154
2328
Сега сериозно,
насекомите са важни.
01:52
More seriouslyсериозно, insectsнасекоми are essentialсъществен.
29
100506
3468
Имаме нужда от тях.
01:55
We need them.
30
103998
1447
Изчислено е, че на всеки
1 от 3 къса храна,
01:57
It's been estimatedпрогнозна
that 1 out of everyвсеки 3 bitesхапки of foodхрана
31
105469
3400
е възможен,
благодарение на полинатор.
02:00
is madeизработен possibleвъзможен by a pollinatorопрашител.
32
108893
2674
Учените използват насекомите,
за да правят значими открития
02:04
ScientistУчен use insectsнасекоми to make fundamentalосновен
discoveriesоткрития
33
112972
3227
за всичко -- от структурата
на нервната ни система,
02:08
about everything from the structureструктура
of our nervousнервен systemsсистеми
34
116223
2901
до това как работят
нашите гени и ДНК.
02:11
to how our genesгени and DNAДНК work.
35
119148
2148
Това, което обичам най-много
за насекомите е,
02:14
But what I love mostнай-много about insectsнасекоми
36
122388
1878
какво могат да ни кажат
за нашето поведение.
02:16
is what they can tell us
about our ownсобствен behaviorповедение.
37
124290
2781
Изглежда, че насекомите правят всичко,
което и хората.
02:19
InsectsНасекоми seemИзглежда like they do
everything that people do.
38
127539
3057
Те се срещат, чифтосват,
борят се, разделят се.
02:22
They meetСреща, they mateкапитан,
they fightбитка, they breakпочивка up.
39
130620
3539
И го правят с чувства --
любов или неприязън.
02:26
And they do so with what looksвъншност
like love or animosityвраждебност.
40
134509
4061
Но това, което подтиква поведението им
е различно от нашето
02:31
But what drivesкара theirтехен behaviorsповедения is really
differentразличен than what drivesкара our ownсобствен,
41
139665
5211
и тази разлика
може да е напътстваща.
02:36
and that differenceразлика
can be really illuminatingосветителен.
42
144900
2574
Няма ситуация, където
това е по-вярно,
02:40
There's nowhereникъде where that's more trueвярно
43
148234
1867
от най-консуматорският интерес - секса.
02:42
than when it comesидва to one
of our mostнай-много consumingотнема interestsинтереси -- sexсекс.
44
150125
3561
Имам твърдение и мисля,
че мога да се защитя,
02:46
Now, I will maintainподдържане.
and I think I can defendзащитавам,
45
154142
2833
ако изглежда
изненадващо заявление.
02:48
what mayможе seemИзглежда like a surprisingизненадващ statementизявление.
46
156999
2401
Мисля, че секса при насекомите
е по-интересен от този при хората.
02:52
I think sexсекс in insectsнасекоми is more
interestingинтересен than sexсекс in people.
47
160749
3547
02:56
(LaughterСмях)
48
164320
1787
(Смях)
И разнообразието,
което виждаме,
02:58
And the wildдив varietyразнообразие that we see
49
166131
3139
ни кара да преобърнем
някои наши предположения
03:01
makesправи us challengeпредизвикателство
some of our ownсобствен assumptionsпредположения
50
169294
2913
за това какво е да си мъж или жена.
03:04
about what it meansсредства to be maleмъжки and femaleженски пол.
51
172231
2724
Като начало ще кажа,
03:07
Of courseкурс, to startначало with,
52
175663
1651
че много насекоми не правят секс,
за да се размножават.
03:09
a lot of insectsнасекоми don't need
to have sexсекс at all to reproduceвъзпроизвеждат.
53
177338
2957
Женските листни въшки правят
клонинги на себе си без съвкупляване.
03:12
FemaleЖенски aphidsлистни въшки can make little, tinyмъничък clonesклонинги
of themselvesсебе си withoutбез ever matingбрачен.
54
180319
4430
Раждат девствени.
03:17
VirginБогородица birthраждане, right there.
55
185441
1473
На вашите розови храсти.
03:18
On your roseроза bushesхрасти.
56
186938
1288
03:20
(LaughterСмях)
57
188250
3196
(Смях)
Когато правят секс,
03:23
When they do have sexсекс,
58
191470
1541
дори спермата им е по-интересна
от тази на човека.
03:25
even theirтехен spermсперматозоиди is more
interestingинтересен than humanчовек spermсперматозоиди.
59
193035
3257
На някои видове плодови мухи,
03:28
There are some kindsвидове of fruitплодове fliesмухи
60
196316
2375
спермата е по-дълга
от самото тяло на мъжкия.
03:30
whoseкойто spermсперматозоиди is longerповече време
than the male'sмъжки ownсобствен bodyтяло.
61
198715
3477
Това е важно, защото мъжките
използват спермата като съревнование.
03:34
And that's importantважно because the malesмъже
use theirтехен spermсперматозоиди to competeсъстезавам се.
62
202216
4260
Мъжките насекоми се конкурират с оръжия
като рогата на тези бръмбари.
03:38
Now, maleмъжки insectsнасекоми do competeсъстезавам се with weaponsоръжия,
like the hornsрогата on these beetlesбръмбари.
63
206873
4187
Но се съревновават и
със спермата си след съешаване.
03:43
But they alsoсъщо competeсъстезавам се
after matingбрачен with theirтехен spermсперматозоиди.
64
211553
4244
Водните кончета и мухи имат пениси,
които изглеждат като швейцарско ножче
03:48
DragonfliesВодни кончета and damselfliesкончета have penisesпениси
that look kindмил of like SwissШвейцарски ArmyАрмия knivesножове
65
216726
5126
с извадени всички приставки.
03:53
with all of the attachmentsприкачени файлове pulledизтегли out.
66
221876
2093
(Смях)
03:55
(LaughterСмях)
67
223993
1870
Те използват тези страшни уреди
като лопатки,
03:57
They use these formidableстрахотен devicesустройства
like scoopsлъжички,
68
225887
4146
за да махнат спермата от предишни мъжки,
с които женската се е съвкуплявала.
04:02
to removeпремахнете the spermсперматозоиди from previousпредишен malesмъже
that the femaleженски пол has matedзаплодени with.
69
230057
4737
(Смях)
04:06
(LaughterСмях)
70
234818
2067
Какво можем да научим от това?
04:08
So, what can we learnуча from this?
71
236909
2697
(Смях)
04:11
(LaughterСмях)
72
239630
5679
Това не е урок да им подражаваме
04:17
All right, it is not a lessonурок in the senseсмисъл
of us imitatingимитиране them
73
245333
5010
или те да ни дават пример.
04:22
or of them settingобстановка
an exampleпример for us to followпоследвам.
74
250367
3524
Което, може би, е добре.
04:25
WhichКоито, givenдаден this,
is probablyвероятно just as well.
75
253915
3326
Споменах ли, че сексуалният канибализъм
е разпространен при насекомите?
04:29
And alsoсъщо, did I mentionспоменавам sexualсексуален cannibalismканибализъм
is rampantизправен amongсред insectsнасекоми?
76
257265
3574
Това не е целта.
04:32
So, no, that's not the pointточка.
77
260863
2328
Но това, което мисля,
че насекомите правят е,
04:35
But what I think insectsнасекоми do,
78
263215
1737
04:36
is breakпочивка a lot of the rulesправилник
that we humansхората have about the sexсекс rolesроли.
79
264976
5989
че нарушават много от правилата,
които ние имаме като секс роли.
Хората имат представата, че природата
сякаш излъчва комедия от 50-те
04:43
So, people have this ideaидея that natureприрода
dictatesдиктува kindмил of a 1950s sitcomсериала versionверсия
80
271319
5529
за това какви са
мъжките и женските.
04:48
of what malesмъже and femalesженски are like.
81
276872
1955
За това, че мъжките се очаква
да са доминиращи и агресивни,
04:50
So that malesмъже are always
supposedпредполагаем to be dominantдоминантен and aggressiveагресивен,
82
278851
3153
а женските пасивни и сдържани.
04:54
and femalesженски are passiveпасивен and coyснизходителна.
83
282028
1742
Но не говорим за това.
04:55
But that's just not the caseслучай.
84
283794
1950
Например, американските скакалци,
04:58
So for exampleпример, take katydidskatydids,
85
286606
2062
които са роднини на
щурците и скакалците.
05:00
whichкойто are relativesроднини of cricketsщурците
and grasshoppersскакалци.
86
288692
2842
Мъжкарите много подбират
с кого да се съвкупляват,
05:03
The malesмъже are very pickyпридирчиви
about who they mateкапитан with,
87
291558
3477
защото те не само
предават спермата по време на съешаване,
05:07
because they not only transferпрехвърляне
spermсперматозоиди duringпо време на matingбрачен,
88
295059
3225
но и дават на женската нещо,
наречено брачен подарък.
05:10
they alsoсъщо give the femaleженски пол
something calledНаречен a nuptialсватбения giftподарък.
89
298308
4466
На снимките виждате два скакалеца,
които се съвкупляват.
05:14
You can see two katydidskatydids
matingбрачен in these photosснимки.
90
302798
3677
В двата панела
мъжкият е в дясно,
05:18
In bothи двете panelsпанели,
the male'sмъжки the one on the right,
91
306499
2320
05:20
and that sword-likeмеч като appendageпридатък
is the female'sна женската egg-layingяйцето полагане organорган.
92
308843
3580
а меч-подобният израстък е
женския орган за полагане на яйца.
Бялото петно е спермата,
05:25
The whiteбял blobпетно is the spermсперматозоиди,
93
313126
2527
зеленото петно е сватбения подарък,
05:27
the greenзелен blobпетно is the nuptialсватбения giftподарък,
94
315677
3386
мъжкият го произвежда
от тялото си
05:31
and the maleмъжки manufacturesпроизвежда
this from his ownсобствен bodyтяло
95
319087
3366
и то е много ценно.
05:34
and it's extremelyизвънредно costlyскъп to produceпродукция.
96
322477
2178
То може да тежи до 1/3
от масата на тялото му.
05:36
It can weighтежа up to a thirdтрета
of his bodyтяло massмаса.
97
324679
2708
Сега ще спра за момент,
за да помислите
05:39
I will now pauseпауза for a momentмомент
and let you think about
98
327985
2534
какво би било, ако мъжете
всеки път като правят секс,
05:42
what it would be like if humanчовек menхора,
everyвсеки time they had sexсекс,
99
330543
4163
трябваше да произвеждат нещо,
което тежи 22, 27 или 31 кг.
05:46
had to produceпродукция something
that weighedпретегля 50, 60, 70 poundsпаунда.
100
334730
6047
(Смях)
05:52
(LaughterСмях)
101
340801
3607
Те не биха могли да го правят често.
05:56
Okay, they would not be ableспособен
to do that very oftenчесто.
102
344432
3239
(Смях)
05:59
(LaughterСмях)
103
347695
1497
И наистина,
скакалците също не могат.
06:01
And indeedнаистина, neitherнито едно can the katydidskatydids.
104
349216
2401
Това значи,
06:04
And so what that meansсредства
105
352343
1912
че мъжките скакалци
много подбират,
06:06
is the katydidkatydid malesмъже are very choosyпретенциозни
106
354279
3808
на кого да предложат
тези брачни подаръци.
06:10
about who they offerоферта
these nuptialсватбения giftsподаръци to.
107
358111
3080
Подаръкът е много хранителен
06:13
Now, the giftподарък is very nutritiousпитателна,
108
361215
1926
и женската се храни с него
по време на и след съвкупляване.
06:15
and the femaleженски пол eatsяде it
duringпо време на and after matingбрачен.
109
363165
2694
Колкото е по-голям,
толкова по-добре за мъжкия,
06:17
So, the biggerпо-голям it is,
the better off the maleмъжки is,
110
365883
2357
защото това означава
повече време за спермата му
06:20
because that meansсредства more time for his spermсперматозоиди
111
368264
2176
да навлезе в тялото й
и да оплоди яйцата й.
06:22
to drainканализация into her bodyтяло
and fertilizeнаторяване her eggsяйца.
112
370464
2448
Това означава и, че мъжките
са пасивни за съвкупляване,
06:25
But it alsoсъщо meansсредства that the malesмъже
are very passiveпасивен about matingбрачен,
113
373521
4350
докато женските са изключително
агресивни и съревноваващи
06:29
whereasдокато the femalesженски
are extremelyизвънредно aggressiveагресивен and competitiveконкурентен,
114
377895
3525
в стремежа да получат повече
от брачните хранителни подаръци.
06:33
in an attemptопит to get as manyмного of these
nutritiousпитателна nuptialсватбения giftsподаръци as they can.
115
381444
4316
Не е точно стереотип от правила.
06:37
So, it's not exactlyточно
a stereotypicalстереотипните setкомплект of rulesправилник.
116
385784
3795
По-общо казано,
06:42
Even more generallyв общи линии thoughвъпреки че,
117
390974
1711
06:44
malesмъже are actuallyвсъщност not all that importantважно
in the livesживота of a lot of insectsнасекоми.
118
392709
5064
мъжките не са важни
в живота на много насекоми.
При социалните насекоми --
пчели, оси и мравки --
06:49
In the socialсоциален insectsнасекоми --
the beesпчели and waspsоси and antsмравки --
119
397797
4429
индивидите,
които виждате всеки ден --
06:54
the individualsиндивиди that you see everyвсеки day --
120
402250
2595
мравките, ходещи около
вашата кутия със захар,
06:56
the antsмравки going back and forthнапред
to your sugarзахар bowlкупа,
121
404869
2445
пчелите, които прелитат
от цвете на цвете --
06:59
the honeyпчелен мед beesпчели that are flittingпрелитаха
from flowerцвете to flowerцвете --
122
407338
3009
всички тези са винаги женски.
07:02
all of those are always femaleженски пол.
123
410371
2299
На хората им беше трудно
да осъзнаят идеята за хилядолетия.
07:05
People have had a hardтвърд time gettingполучаване на
theirтехен headглава around that ideaидея for millenniaхилядолетия.
124
413300
4576
Древните гърци знаели, че има
клас при пчелите, търтеите,
07:09
The ancientдревен GreeksГърци knewЗнаех that there was
a classклас of beesпчели, the dronesбезпилотни летателни апарати,
125
417900
5098
които са по-големи от работничките,
07:15
that are largerпо-голям than the workersработници,
126
423022
2051
въпреки че обориха
мързела на търтеите,
07:17
althoughмакар че they disapprovedнеодобрени
of the drones'безпилотни летателни апарати lazinessМързел
127
425097
2570
07:19
because they could see that
the dronesбезпилотни летателни апарати just hangвися around the hiveкошер
128
427691
3055
защото видяли, че търтеите
се движат около кошера
до полета на съвкупляването --
07:22
untilдо the matingбрачен flightполет --
129
430770
1525
07:24
they're the malesмъже.
130
432319
1219
това са мъжките.
07:25
They hangвися around untilдо the matingбрачен flightполет,
131
433562
2019
Те изчакват полета на съвкупляване,
07:27
but they don't participateучастие
in gatheringсъбиране nectarнектар or pollenцветен прашец.
132
435605
2739
но не участват в събирането на
нектар или прашец.
07:30
The GreeksГърци couldn'tне можех figureфигура out
the drones'безпилотни летателни апарати sexсекс,
133
438368
2284
Гърците не могли да установят
пола на търтеите
07:32
and partчаст of the confusionобъркване was that they
were awareосведомен of the stingingсмъдене abilityспособност of beesпчели
134
440676
4567
и ги обърквало това, че знаели
за жиленето на пчелите,
но им било трудно да повярват,
07:37
but they foundнамерено it difficultтруден to believe
135
445267
2857
че животно, имащо такова оръжие,
би могло да бъде женска.
07:40
that any animalsживотни that boreроди suchтакъв a weaponоръжие
could possiblyвъзможно be a femaleженски пол.
136
448148
3247
Аристотел също се опитал да се намеси.
07:43
AristotleАристотел triedопитах to get involvedучастващи as well.
137
451705
3010
Той предположил:
"Ако жилещите индивиди са мъжките ..."
07:46
He suggestedпредложено, "OK, if the stingingсмъдене
individualsиндивиди are going to be the malesмъже ..."
138
454739
4588
След което се объркал,
защото това би означавало,
07:51
Then he got confusedобъркан,
because that would have meantозначаваше
139
459351
2466
че мъжките също се грижат
за малките в колонията
07:53
the malesмъже were alsoсъщо takingприемате careгрижа
of the youngмлад in a colonyколония,
140
461841
2729
и изглежда, че той е мислел това
за напълно невъзможно.
07:56
and he seemedизглеждаше to think
that would be completelyнапълно impossibleневъзможен.
141
464594
4408
После заключил че, може би,
пчелите имат органи на двата пола
08:01
He then concludedсключено that maybe
beesпчели had the organsоргани of bothи двете sexesпола
142
469026
3049
при един индивид,
08:04
in the sameедин и същ individualиндивидуален,
143
472099
1151
което не е толкова неправдоподобно,
има го при някои животни,
08:05
whichкойто is not that far-fetchedпресилен,
some animalsживотни do that,
144
473274
2569
но той никога не го е установил.
08:07
but he never really
did get it figuredпомислих out.
145
475867
2253
Дори днес, моите суденти
08:10
And you know, even todayднес,
my studentsстуденти, for instanceинстанция,
146
478744
3786
наричат мъжко всяко животно, което видят,
включително и насекоми.
08:14
call everyвсеки animalживотно they see,
includingвключително insectsнасекоми, a maleмъжки.
147
482554
4691
И когато им кажа, че
свирепите мравки-войни,
08:19
And when I tell them
that the ferociousсвиреп army-antармия-мравка soldiersвойници
148
487585
3536
с техните огромни челюсти,
които са бранели колонията,
08:23
with theirтехен giantгигант jawsчелюсти,
used to defendзащитавам the colonyколония,
149
491145
2933
са винаги женски,
08:26
are all always femaleженски пол,
150
494102
3102
изглежда, че не ми вярват.
08:29
they seemИзглежда to not quiteсъвсем believe me.
151
497228
2334
(Смях)
08:31
(LaughterСмях)
152
499586
1145
Всички тези филми --
"Мравките", "Пчелите" --
08:32
And certainlyразбира се all of the moviesкино --
AntzЗед, BeeПчела MovieФилм --
153
500755
5200
представят главния герой
при социалните животни, че е мъжки.
08:37
portrayобрисуват the mainосновен characterхарактер
in the socialсоциален insectsнасекоми as beingсъщество maleмъжки.
154
505979
5855
Каква е разликата?
08:44
Well, what differenceразлика does this make?
155
512869
1804
Това са филми. Те са измислица.
08:46
These are moviesкино. They're fictionизмислица.
156
514697
1637
Показват говорещи животни.
08:48
They have talkingговорим animalsживотни in them.
157
516358
1622
Каква е разликата, ако те говорят
като Джери Зайнфелд?
08:50
What differenceразлика does it make
if they talk like JerryДжери SeinfeldЗайнфелд?
158
518004
3680
Мисля, че има значение
08:53
I think it does matterвъпрос,
159
521708
2164
и това е проблем, който е
част от много по-дълбок проблем,
08:55
and it's a problemпроблем that actuallyвсъщност
is partчаст of a much deeperпо дълбоко one
160
523896
2864
в който са замесени
медицината и здравето
08:58
that has implicationsпоследствия
for medicineмедицина and healthздраве
161
526784
4129
и много други аспекти
от нашия живот.
09:02
and a lot of other aspectsаспекти of our livesживота.
162
530937
2634
Всички знаем, че учените
използват системи на образец,
09:05
You all know that scientistsучени
use what we call modelмодел systemsсистеми,
163
533595
3493
които са същества --
бели плъхове или плодови мухи --
09:09
whichкойто are creaturesсъздания --
whiteбял ratsплъхове or fruitплодове fliesмухи --
164
537112
3361
които са като заместител
на всички други животни, вкл. хората.
09:12
that are kindмил of stand-insStand-ins
for all other animalsживотни, includingвключително people.
165
540497
4554
Идеята е, че това,
което е вярно за човека,
09:17
And the ideaидея is
that what's trueвярно for a personчовек
166
545075
2944
ще бъде вярно и за белият плъх.
09:20
will alsoсъщо be trueвярно for the whiteбял ratплъх.
167
548043
2411
Обикновено, това е случаят.
09:22
And by and largeголям,
that turnsзавои out to be the caseслучай.
168
550478
2980
Но можете да приемете нашироко
идеята за система на образец.
09:25
But you can take the ideaидея
of a modelмодел systemсистема too farдалече.
169
553482
3761
Това, което мисля,
че сме направили, е да
09:29
And what I think we'veние имаме doneСвършен,
170
557924
2269
използваме мъжките от всеки вид
като че ли те са образеца на системата.
09:32
is use malesмъже, in any speciesвид,
as thoughвъпреки че they are the modelмодел systemсистема.
171
560217
5451
Нормата.
09:37
The normнорма.
172
565692
1223
Така, както нещата
трябва да бъдат.
09:38
The way things are supposedпредполагаем to be.
173
566939
2547
А женските, нещо като вариант --
09:41
And femalesженски as a kindмил of variantвариант --
174
569510
3049
нещо специално, което само изучаваш,
след като разбереш основите.
09:44
something specialспециален that you only studyуча
after you get the basicsОснови down.
175
572583
3727
Да се върнем към насекомите.
09:49
And so, back to the insectsнасекоми.
176
577802
2683
Мисля, че това означава,
09:52
I think what that meansсредства
177
580509
1348
че хората не са можели да видят
това, кето е пред тях.
09:53
is that people just couldn'tне можех see
what was in frontпреден of them.
178
581881
2819
Защото са предполагали, че светът
нашироко е обитаван от мъжки,
09:56
Because they assumedприема that the world'sв света
stageсцена was largelyдо голяма степен occupiedзает by maleмъжки playersиграчи
179
584724
6436
а женските биха имали малка роля.
10:03
and femalesженски would only have
minorнезначителен, walk-onстатист rolesроли.
180
591184
3852
Но, правейки това, ние пропускаме
много от това какво всъщност е природата.
10:07
But when we do that, we really missмис out
on a lot of what natureприрода is like.
181
595626
5439
И можем да пропуснем как
естествените, живи същества, вкл. хората,
10:13
And we can alsoсъщо missмис out on the way
naturalестествен, livingжив things, includingвключително people,
182
601588
6999
са разнообразни.
10:20
can varyварира.
183
608611
1390
Мисля, че затова сме използвали
мъжки за модели в медицински проучвания,
10:22
And I think that's why we'veние имаме used malesмъже
as modelsмодели in a lot of medicalмедицински researchизследване,
184
610025
5075
нещо, което сега знаем,
че е проблем,
10:27
something that we know now to be a problemпроблем
185
615124
2065
ако искаме резултатите да са валидни
за мъжките и женските.
10:29
if we want the resultsрезултати to applyПриложи
to bothи двете menхора and womenДами.
186
617213
4397
Последното нещо,
което обичам за насекомите,
10:34
Well, the last thing
I really love about insectsнасекоми
187
622760
2527
е нещо, което много хора
намират за смущаващо.
10:37
is something that a lot of people
find unnervingобезсилва about them.
188
625311
3261
Те имат малки мозъци
10:40
They have little, tinyмъничък brainsмозъците
189
628596
1767
с много малка когнитивна способност,
по начина по който мислим за нея.
10:42
with very little cognitiveпознавателен abilityспособност,
the way we normallyнормално think of it.
190
630387
3393
Те имат сложно поведение,
но са лишени от сложен мозък.
10:46
They have complicatedсложен behaviorповедение,
but they lackлипса complicatedсложен brainsмозъците.
191
634398
4676
10:51
And so, we can't just think of them
as thoughвъпреки че they're little people
192
639860
5177
Не можем да мислим за тях,
като за малки хора,
защото те не вършат нещата
по начина, по който ги правим ние.
10:57
because they don't do things
the way that we do.
193
645061
3545
Харесва ми, че е трудно
да характеризираме насекомите,
11:00
I really love that it's difficultтруден
to anthropomorphizeanthropomorphize insectsнасекоми,
194
648630
4100
за да ги погледнем и да мислим за тях
като за малки хора
11:04
to look at them and just think of them
like they're little people
195
652754
3523
в екзоскелет, с 6 крака.
11:08
in exoskeletonsexoskeletons, with sixшест legsкрака.
196
656301
2138
(Смях)
11:10
(LaughterСмях)
197
658927
1261
Вместо това, трябва
да ги възприемете като тях самите,
11:12
InsteadВместо това, you really have to acceptприемам them
on theirтехен ownсобствен termsусловия,
198
660212
3545
защото заради насекомите се запитваме
какво е нормално и естествено.
11:15
because insectsнасекоми make us questionвъпрос
what's normalнормален and what's naturalестествен.
199
663781
5133
Хората пишат художествена литература
и говорят за паралелни Вселени.
11:21
Now, you know, people writeпиша fictionизмислица
and talk about parallelпаралелен universesвселени.
200
669527
4633
Спекулират относно свръхестественото,
11:26
They speculateразмишлявам about the supernaturalсвръхестествен,
201
674184
3298
може би ходещите между нас духове
на тези, които са си отишли.
11:29
maybe the spiritsнастроение of the departedотклонила
walkingходене amongсред us.
202
677506
3433
Хората казват, че
привличането от друг свят
11:34
The allureAllure of anotherоще worldсвят
203
682537
3196
е това, заради което искат да
се занимават с паранормалното.
11:37
is something that people say is partчаст of
why they want to dabbleбъркам in the paranormalпаранормална.
204
685757
6154
Но аз съм загрижена,
11:44
But as farдалече as I'm concernedобезпокоен,
205
692376
2289
кой има нужда да види
мъртви хора,
11:46
who needsпотребности to be ableспособен to see deadмъртъв people,
206
694689
2169
докато може да види живи насекоми?
11:48
when you can see liveживея insectsнасекоми?
207
696882
1678
Благодаря.
11:51
Thank you.
208
699262
1162
(Аплодисменти)
11:52
(ApplauseАплодисменти)
209
700448
4483
Translated by Gergana Antonova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marlene Zuk - Evolutionary biologist
Marlene Zuk studies insect behavior -- and how humans use animal behavior to think about how we behave ourselves.

Why you should listen

Marlene Zuk is a biologist and writer who researches animal behavior and evolution, mostly using insects as subjects. Zuk is interested in the ways that people use animal behavior to think about human behavior, and vice versa, as well as in the public's understanding of evolution. She teaches graduate and undergraduate courses in the Department of Ecology, Evolution and Behavior at the University of Minnesota -- including a seminar called “What’s the Alternative to Alternative Medicine?”

In addition to publishing numerous scientific articles, Zuk has published four books for a general audience: Sexual Selections: What We Can and Can’t Learn About Sex from AnimalsRiddled with Life: Friendly Worms, Ladybug Sex, and the Parasites That Make Us Who We AreSex on Six Legs: Lessons on Life, Love and Language from the Insect World; and most recently, Paleofantasy: What Evolution Really Tells Us About Sex, Diet and the Way We Live.

More profile about the speaker
Marlene Zuk | Speaker | TED.com