ABOUT THE SPEAKER
Jamie Bartlett - Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal.

Why you should listen

As the director of the Centre for the Analysis of Social Media at Demos, a leading UK think tank, Jamie Bartlett is currently involved in projects on crypto-currencies, surveillance and counter-surveillance methods and ISIS’s use of social media for propaganda and recruitment. He is a vocal columnist and commentator and the author of The Dark Net, a book on legal and illegal internet subcultures. Previously, he conducted field research in Pakistan and Bangladesh.

More profile about the speaker
Jamie Bartlett | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Jamie Bartlett: How the mysterious dark net is going mainstream

Джейми Бартлет: Как тайнствената тъмна мрежа става основен поток

Filmed:
5,572,598 views

Съществува паралелен Интернет, където все още може да не сте били - място, което се достига през специален браузър и което е дом на свободни от регулация сайтове за всичко - от анонимен активизъм до незаконни дейности. Джейми Бартлет докладва от тъмната мрежа.
- Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you want to buyКупувам high-qualityвисоко качество,
low-priceниски цени cocaineкокаин,
0
999
5519
Ако искате да си набавите
висококачествен кокаин на ниска цена
има само едно подходящо място -
00:18
there really is only one placeмясто to go,
1
6542
2837
анонимният пазар на тъмната мрежа.
00:21
and that is the darkтъмен netнето
anonymousанонимен marketsпазари.
2
9403
3479
00:25
Now, you can't get to these sitesсайтове
3
13664
1624
До тези сайтове не се стига
00:27
with a normalнормален browserбраузър --
ChromeХром or FirefoxFirefox --
4
15312
4463
с обикновен браузър като
Хром или Файърфокс,
00:31
because they're on this
hiddenскрит partчаст of the InternetИнтернет,
5
19799
3133
защото се намират в частта на Интернет,
00:34
knownизвестен as TorTor hiddenскрит servicesуслуги,
6
22956
2102
известна като скрити услуги на Тор.
00:37
where URLsURL адреси are a stringниз of meaninglessбезсмислен
numbersчисленост and lettersписма that endкрай in .onionлук,
7
25082
4693
Там URL адресите са низове от безсмислени
цифри и букви, завършващи на .onion,
които достъпвате с един специален браузър,
00:41
and whichкойто you accessдостъп
with a specialспециален browserбраузър
8
29799
2806
00:44
calledНаречен the TorTor browserбраузър.
9
32629
1445
наречен Тор.
00:46
Now, the TorTor browserбраузър was originallyпървоначално
a U.S. NavalВоенноморски intelligenceинтелигентност projectпроект.
10
34799
4576
Първоначално това беше проект на
военноморското разузнаване на САЩ.
00:51
It then becameстана openотворен sourceизточник,
11
39399
1881
След това стана отворен код,
Тор позволява на всеки
да сърфира в мрежата,
00:53
and it allowsпозволява anybodyнякой to browseПреглед the netнето
12
41304
2587
00:55
withoutбез givingдавайки away theirтехен locationместоположение.
13
43915
2452
без да издава местоположението му.
00:58
And it does this
by encryptingШифроването your IPIP addressадрес
14
46955
3540
Това се постига с криптиране
на IP адреса ви
01:02
and then routingмаршрутизация it viaчрез severalняколко
other computersкомпютри around the worldсвят
15
50519
3776
и маршрутизиране на същия
през няколко компютъра по света,
01:06
that use the sameедин и същ softwareсофтуер.
16
54319
2339
ползващи същия софтуер.
01:09
You can use it on the normalнормален InternetИнтернет,
17
57508
2267
Макар че става и за нормалния Интернет,
той е и вашият ключ към тъмната мрежа.
01:11
but it's alsoсъщо your keyключ to the darkтъмен netнето.
18
59799
3715
01:16
And because of this fiendishlyfiendishly
cleverумен encryptionшифроване systemсистема,
19
64438
3070
Благодарение на дяволски
хитрата му система за криптиране,
01:19
the 20 or 30 -- we don't know exactlyточно --
thousandхиляда sitesсайтове that operateработи there
20
67532
5419
тези 20 или 30 хиляди (не знаем
точно колко) сайта, работещи там
01:24
are incrediblyневероятно difficultтруден to shutзатворен down.
21
72975
3207
е невероятно трудно да бъдат закрити.
01:28
It is a censorship-freeцензура свободен worldсвят
visitedпосетена by anonymousанонимен usersпотребители.
22
76642
5453
Това е един свободен от цензура свят,
посещаван от анонимни потребители.
01:35
Little wonderчудя се, then,
that it's a naturalестествен placeмясто to go
23
83268
4318
Не е чудно, че това е естествено място
за всеки, който има нещо за криене,
01:39
for anybodyнякой with something to hideКрия,
24
87610
1912
01:41
and that something, of courseкурс,
need not be illegalнезаконен.
25
89546
4591
като не е задължително то да е незаконно.
01:46
On the darkтъмен netнето, you will find
26
94799
1839
В тъмната мрежа ще намерите
01:48
whistle-blowerнередност sitesсайтове, The NewНов YorkerЙоркър.
27
96662
2238
разобличаващи сайтове (Ню Йоркър),
01:51
You will find politicalполитически activismактивизъм blogsблогове.
28
99225
2486
блогове за политически активизъм,
и библиотеки с пиратски копия на книги.
01:53
You will find librariesбиблиотеки of piratedпиратски booksкниги.
29
101735
3108
Но ще намерите и пазарите на наркотици,
01:56
But you'llти ще alsoсъщо find the drugsнаркотици marketsпазари,
30
104867
3623
02:00
illegalнезаконен pornographyпорнография,
commercialтърговски hackingсух servicesуслуги,
31
108514
4105
нелегална порнография,
хакерски услуги
02:04
and much more besidesОсвен това.
32
112643
1597
и още много други.
02:06
Now, the darkтъмен netнето is one of the mostнай-много
interestingинтересен, excitingвълнуващ placesместа
33
114264
5810
Тъмната мрежа е едно от най-интересните
и завладяващи места
02:12
anywhereнавсякъде on the netнето.
34
120098
1677
в целия Интернет.
02:13
And the reasonпричина is, because
althoughмакар че innovationиновация, of courseкурс,
35
121799
3676
Причината за това е, че иновативността,
02:17
takes placeмясто in bigголям businessesбизнеса,
36
125499
2276
характерна за големия бизнес
02:19
takes placeмясто in world-classот световна класа universitiesуниверситетите,
37
127799
2399
и университетите от най-висока класа,
намира място и в периферията,
02:22
it alsoсъщо takes placeмясто in the fringesресни,
38
130222
2553
тъй като тези там,
отхвърлените, париите,
02:24
because those on the fringesресни --
the pariahsPariahs, the outcastsХъшове --
39
132799
4543
02:29
they're oftenчесто the mostнай-много creativeтворчески,
because they have to be.
40
137366
3237
често са най-изобретателни,
понеже им се налага да са.
02:33
In this partчаст of the InternetИнтернет,
41
141619
2433
В тази част на Интернет
02:36
you will not find a singleединичен lolcatLOLcat,
42
144076
2279
няма да срещнете забавни снимки на котенца
02:38
a singleединичен pop-upизскачащи advertобява anywhereнавсякъде.
43
146379
2181
или изскачащи реклами, където и да било.
02:41
And that's one of the reasonsпричини why I think
44
149449
2413
Ето защо мисля,
02:43
manyмного of you here will be
on the darkтъмен netнето fairlyсравнително soonскоро.
45
151886
3689
че много от вас ще отидат
в тъмната мрежа съвсем скоро.
02:47
(LaughterСмях)
46
155599
2000
(Смях)
02:50
Not that I'm suggestingкоето предполага,
anyoneнякой in this audienceпублика would use it
47
158177
3292
Не че намеквам, че ще я ползвате
02:53
to go and procureнабави high-qualityвисоко качество narcoticsнаркотици.
48
161493
2277
за търсене на висококачествени наркотици,
02:56
But let's say for a momentмомент that you were.
49
164405
1985
но да допуснем за момент, че е така.
02:58
(LaughterСмях)
50
166414
1573
(Смях)
03:00
BearМечка with me.
51
168440
1151
Имайте търпение.
03:02
The first thing you will noticeизвестие
on signingподписване up to one of these sitesсайтове
52
170868
4576
Първото нещо, което ще забележите
при регистриране в някой от тези сайтове,
е, че всичко изглежда познато.
03:07
is how familiarзапознат it looksвъншност.
53
175468
1585
03:10
EveryВсеки singleединичен productпродукт --
54
178299
2966
Всеки отделен продукт,
03:13
thousandsхиляди of productsпродукти --
55
181289
1864
а те са хиляди,
03:15
has a glossyлъскав, high-resвисока резолюция imageизображение,
56
183177
4016
има лъскава картинка с висока резолюция,
подробно описание на продукта и цена.
03:19
a detailedподробни productпродукт descriptionописание, a priceцена.
57
187217
2848
03:22
There's a "ProceedПродължете to checkoutкасата" iconикона.
58
190414
3080
Има иконка "Поръчай".
И най-страхотното е, че има дори
03:25
There is even, mostнай-много beautifullyпрекрасно of all,
59
193518
2758
бутон "Съобщете за нередност".
03:28
a "ReportДоклад this itemвещ" buttonбутон.
60
196300
2158
03:30
(LaughterСмях)
61
198482
2707
(Смях)
03:33
IncredibleНевероятно.
62
201213
1926
Невероятно.
03:35
You browseПреглед throughпрез the siteмясто,
you make your choiceизбор,
63
203163
2387
Сърфирате из сайта, избирате,
плащате с виртуалната валута биткойн,
03:37
you payплащам with the crypto-currencyкрипто-валута bitcoinBitcoin,
64
205574
2419
въвеждате адрес (за предпочитане
различен от домашния ви)
03:40
you enterвъведете an addressадрес --
preferablyза предпочитане not your home addressадрес --
65
208017
3029
03:43
and you wait for your productпродукт
to arriveпристигам in the postпост,
66
211070
2705
и чакате да получите продукта по пощата,
03:45
whichкойто it nearlyпочти always does.
67
213799
2863
което почти винаги се случва.
03:49
And the reasonпричина it does
is not because of the cleverумен encryptionшифроване.
68
217281
3858
И причината не е в хитрото криптиране,
03:53
That's importantважно.
69
221163
1165
макар то да е важно,
03:54
Something farдалече simpler-проста than that.
70
222674
3329
а в нещо далеч по-просто:
потребителските отзиви.
03:58
It's the userпотребител reviewsотзива.
71
226027
1225
03:59
(LaughterСмях)
72
227944
1315
(Смях)
04:01
You see, everyвсеки singleединичен vendorдоставчик
on these sitesсайтове
73
229283
3771
Вижте, всеки един търговец в тези сайтове
04:05
usesупотреби a pseudonymпсевдонима, naturallyестествено enoughдостатъчно,
74
233078
2318
ползва псевдоним, съвсем естествено,
04:07
but they keep the sameедин и същ pseudonymпсевдонима
to buildпострои up a reputationрепутация.
75
235420
3793
и държи псевдонимът му
да изгради добра репутация.
04:11
And because it's easyлесно for the buyerкупувач
to changeпромяна allegianceвярност wheneverкогато и да е they want,
76
239610
5300
И тъй като за всеки купувач е лесно
да отиде при друг доставчик,
04:16
the only way of trustingдоверчив a vendorдоставчик
77
244934
4273
единственият начин да му се довери
04:21
is if they have a good historyистория
of positiveположителен feedbackобратна връзка
78
249231
3638
е наличието на добра история
с положителни отзиви
от други потребители на сайта.
04:24
from other usersпотребители of the siteмясто.
79
252893
1590
04:27
And this introductionВъведение
of competitionконкуренция and choiceизбор
80
255396
4477
Въвеждането на конкуренция и избор
04:31
does exactlyточно what
the economistsикономисти would predictпредскаже.
81
259897
4269
постига точно това, което
икономистите биха предсказали:
04:37
PricesЦени tendсклонен to go down,
productпродукт qualityкачество tendsтенденция to go up,
82
265346
4686
цените падат, качеството се покачва,
04:42
and the vendorsдоставчици are attentiveвнимателно,
83
270056
2373
а търговците са внимателни,
04:44
they're politeучтив, they're consumer-centricпотребител централен,
84
272453
2431
учтиви и в услуга на потребителя.
Предлагат всевъзможни екстри:
еднократни оферти;
04:46
offeringпредлагане you all mannerначин
of specialспециален dealsсделки, one-offsеднократни,
85
274908
4312
04:51
buy-one-get-one-freesкупи един get един освобождава, freeБезплатно deliveryдоставка,
86
279244
3171
плати едно, вземи две;
безплатна доставка...
само да си доволен.
04:54
to keep you happyщастлив.
87
282439
1184
04:56
I spokeспица to DrugsheavenDrugsheaven.
88
284953
2918
Аз говорих с Drugsheaven [Рая на дрогата].
Той предлагаше отлична,
първокласна марихуана
04:59
DrugsheavenDrugsheaven was offeringпредлагане
excellentотличен and consistentпоследователен marijuanaмарихуана
89
287895
5890
на разумна цена.
05:05
at a reasonableразумен priceцена.
90
293809
1542
05:08
He had a very generousщедър refundвъзстановяване policyполитика,
91
296154
3809
Имаше щедра политика на връщане на парите,
подробни правила и условия
05:11
detailedподробни T'sT's and C'sC,
92
299987
1788
и добри срокове на доставка.
05:13
and good shippingдоставка timesпъти.
93
301799
1412
05:15
"DearУважаеми DrugsheavenDrugsheaven," I wroteнаписах,
94
303608
2261
"Уважаеми Drugsheaven," - му писах
през вътрешната електронна поща,
която също е криптирана, разбира се.
05:17
viaчрез the internalвътрешен emailingИзпращане по имейл systemсистема
that's alsoсъщо encryptedшифровано, of courseкурс.
95
305893
3814
05:22
"I'm newнов here. Do you mindум
if I buyКупувам just one gramграм of marijuanaмарихуана?"
96
310397
4141
"Аз съм нов тук. Имате ли нещо против
да купя само един грам марихуана?"
05:27
A coupleдвойка of hoursчаса laterпо късно, I get a replyотговор.
97
315450
2124
След няколко часа получих отговор.
05:29
They always replyотговор.
98
317598
1186
Те винаги отговарят.
05:31
"HiЗдравей there, thanksБлагодаря for your emailелектронна поща.
99
319230
1796
"Здравейте, благодаря ви за имейла.
05:34
StartingСтартиране smallмалък is a wiseмъдър thing to do.
I would, too, if I were you."
100
322154
5268
Разумно е да се започне с малко.
На Ваше място щях да направя същото."
(Смях)
05:39
(LaughterСмях)
101
327446
1762
05:41
"So no problemпроблем if you'dти можеш like to startначало
with just one gramграм.
102
329232
3121
"Няма проблем да започнете с един грам.
Надявам се да правим заедно бизнес.
05:44
I do hopeнадявам се we can do businessбизнес togetherзаедно.
103
332377
2511
05:46
BestНай-добър wishesпожелания, DrugsheavenDrugsheaven."
104
334912
1863
Най-добри пожелания,
Drugsheaven."
(Смях)
05:48
(LaughterСмях)
105
336799
1976
05:50
I don't know why he had a poshПош
EnglishАнглийски accentакцент, but I assumeпредполагам he did.
106
338799
3264
Не зная защо го докарах с елегантен
английски акцент, но допускам, че имаше.
05:56
Now, this kindмил
of consumer-centricпотребител централен attitudeповедение
107
344279
4496
Това ориентирано към потребителя отношение
е причината от 120 000 отзива,
06:00
is the reasonпричина why, when I reviewedпреразглежда
120,000 piecesпарчета of feedbackобратна връзка
108
348799
5436
06:06
that had been left on one of these sitesсайтове
over a three-monthтри месеца periodПериод,
109
354259
3980
оставени в един от тези сайтове
за период от три месеца,
95% да са с оценка пет от пет.
06:10
95 percentна сто of them were fiveпет out of fiveпет.
110
358263
3129
Като виждате потребителят е цар.
06:14
The customerклиент, you see, is kingцар.
111
362563
2541
06:17
But what does that mean?
112
365799
1210
Но какво означава това?
06:19
Well, on the one handръка,
113
367033
1941
От една страна
означава повече и по-достъпни наркотици
06:20
that meansсредства there are more drugsнаркотици,
more availableна разположение, more easilyлесно,
114
368998
4034
06:25
to more people.
115
373056
1151
за повече хора.
06:26
And by my reckoningРавносметката,
that is not a good thing.
116
374799
2930
Което, според мен, не е добре.
06:30
But, on the other handръка,
if you are going to take drugsнаркотици,
117
378799
3713
Но от друга страна,
ако ще взимате наркотици,
06:34
you have a reasonablyразумно good way
118
382536
3061
имате един доста добър начин
06:37
of guaranteeingгарантиране на a certainопределен levelниво
of purityчистота and qualityкачество,
119
385621
4414
да си гарантирате някакво
ниво на чистота и качество,
което е извънредно важно
ако ги употребявате.
06:42
whichкойто is incrediblyневероятно importantважно
if you're takingприемате drugsнаркотици.
120
390059
3716
06:45
And you can do so
from the comfortкомфорт of your ownсобствен home,
121
393799
3118
При това може да го правите от
комфорта на собствения ви дом,
06:48
withoutбез the risksрискове associatedсвързана
with buyingкупуване on the streetsулици.
122
396941
4187
без рисковете, свързани
с купуването на улицата.
06:53
Now, as I said,
123
401961
1476
Както казах,
06:55
you've got to be creativeтворчески and innovativeиновативен
to surviveоцелее in this marketplaceпазар.
124
403461
4102
трябва да сте изобретателни и иновативни,
за да оцелеете на този пазар.
07:00
And the 20 or so sitesсайтове
that are currentlyпонастоящем in operationоперация --
125
408277
3094
Тези около 20 сайта, работещи в момента...
07:03
by the way, they don't always work,
they're not always perfectсъвършен;
126
411395
3705
Впрочем те не винаги работят
и не винаги са идеални.
07:07
the siteмясто that I showedпоказан you
was shutзатворен down 18 monthsмесеца agoпреди,
127
415124
2602
Сайтът, който ви показах,
беше закрит преди 18 месеца,
07:09
but not before it had turnedоказа
over a billionмилиард dollars'долара worthзаслужава си of tradeтърговия.
128
417750
5151
но след като бе направил оборот
от над един милиард долара.
07:17
But these marketsпазари,
129
425470
1153
Но тези пазари,
07:18
because of the difficultтруден conditionsусловия
in whichкойто they are operatingексплоатационен,
130
426647
3062
поради тежките условия, в които работят,
07:21
the inhospitableнегостоприемен conditionsусловия,
131
429733
1488
негостоприемни условия,
07:23
are always innovatingнововъведения, always
thinkingмислене of waysначини of gettingполучаване на smarterпо-умни,
132
431245
3348
правят постоянно нововъведения
и търсят начини да са по-находчиви,
07:26
more decentralizedдецентрализирана, harderпо-трудно to censorцензор,
133
434617
2238
по-децентрализирани,
по-трудни за цензуриране
07:28
and more customer-friendlyклиент приятелски.
134
436879
2356
и по-приятелски към клиентите.
07:32
Let's take the paymentплащане systemсистема.
135
440346
1429
Да вземем платежната система.
07:34
You don't payплащам with your creditкредит cardкарта,
136
442383
1798
Не плащате с кредитната си карта,
07:36
of courseкурс -- that would leadводя
directlyпряко back to you.
137
444205
2345
разбира се - това води директно до вас.
Използва се виртуалната валута биткойн,
07:38
So you use the crypto-currencyкрипто-валута bitcoinBitcoin,
138
446574
1977
07:40
whichкойто is easilyлесно exchangedРазменени
for real-worldреалния свят currenciesвалути
139
448575
4455
която лесно се обменя за истинска
07:45
and givesдава quiteсъвсем a highВисоко degreeстепен
of anonymityанонимност to its usersпотребители.
140
453054
3745
и дава доста висока степен
на анонимност за използващите я.
07:49
But at the beginningначало of these sitesсайтове,
people noticedзабелязах a flawнедостатък.
141
457367
2927
Но в началото на тези сайтове
хората забелязаха недостатък.
07:52
Some of the unscrupulousбезскрупулни dealersдилъри
were runningбягане away with peoples'народи " bitcoinBitcoin
142
460318
4065
Някои безскрупулни търговци
офейкваха с хорските пари
без да изпратят наркотиците.
07:56
before they'dте биха mailedизпратено the drugsнаркотици out.
143
464407
1805
07:59
The communityобщност cameдойде up with a solutionрешение,
calledНаречен multi-signatureмулти-подпис escrowескроу paymentsплащания.
144
467155
5895
Общността излезе с решение, наречено
плащане през доверителна сметка.
08:07
So on purchasingпокупателна my itemвещ,
145
475135
3493
Така при покупка
ще изпратя парите си
08:10
I would sendизпращам my bitcoinBitcoin
146
478652
3026
08:13
to a neutralнеутрален, secureзащитено thirdтрета digitalдигитален walletпортфейл.
147
481702
4292
в портфейла на трета, неутрална страна.
08:18
The vendorдоставчик, who would see
that I'd sentизпратен it,
148
486799
2589
Търговецът, като види това,
08:21
would be confidentуверен that they
could then sendизпращам the productпродукт to me,
149
489412
2956
спокойно ще ми изпрати стоката
08:24
and then when I receivedприет it,
150
492392
1383
и след като я получа,
08:25
at leastнай-малко two of the threeтри people
engagedангажиран in the transactionтранзакция --
151
493799
2976
поне двама от трите участника в сделката -
08:28
vendorдоставчик, buyerкупувач, siteмясто administratorадминистратор --
152
496799
2540
търговец, купувач и администратор -
08:31
would have to signзнак the transactionтранзакция off
153
499363
2412
трябва да подпишат транзакцията
08:33
with a uniqueединствен по рода си digitalдигитален signatureподпис,
154
501799
2078
с уникален електронен подпис,
08:35
and then the moneyпари would be transferredпрехвърлени.
155
503901
1975
за да бъдат преведени парите.
08:38
BrilliantБрилянтен!
156
506263
1300
Брилянтно!
08:39
ElegantЕлегантна.
157
507587
1151
Елегантно.
08:40
It worksвърши работа.
158
508762
1151
Работи.
08:42
But then they realizedосъзнах there was
a problemпроблем with bitcoinBitcoin,
159
510877
2651
След това стана ясно, че има
проблем с биткойните:
08:45
because everyвсеки bitcoinBitcoin transactionтранзакция
160
513552
1701
всяка транзакция с тях
08:47
is actuallyвсъщност recordedзаписано publiclyпублично
in a publicобществен ledgerкнига за.
161
515277
2498
всъщност бива записвана
в публична счетоводна книга.
08:49
So if you're cleverумен, you can try
and work out who'sкой е behindзад them.
162
517799
3277
Ако сте умни може да опитате
и откриете кой стои зад тях.
08:53
So they cameдойде up with a tumblingакробатика serviceобслужване.
163
521100
3285
И така се появи изпираща услуга.
Стотици хора изпращат
своите биткойни на един адрес,
08:56
HundredsСтотици of people sendизпращам
theirтехен bitcoinBitcoin into one addressадрес,
164
524409
3391
08:59
they're tumbledпаднаха and jumbledразбъркан up,
165
527824
1975
където биват смесвани и разбърквани,
след което на всеки получател
бива изпращана точната сума,
09:01
and then the right amountколичество
is sentизпратен on to the right recipientsполучателите,
166
529823
3790
но това вече са различни биткойни -
09:05
but they're differentразличен bitcoinsbitcoins:
167
533637
1822
09:07
micro-launderingпране на микро systemsсистеми.
168
535483
1690
система за микро-изпиране.
09:09
(LaughterСмях)
169
537197
1534
(Смях)
09:10
It's incredibleневероятен.
170
538755
1156
Това е невероятно.
09:11
InterestedЗаинтересовани in what drugsнаркотици are trendingтенденция
right now on the darkтъмен netнето marketsпазари?
171
539935
5193
Интересува ли ви тенденцията на търговията
с наркотици в тъмната мрежа сега?
Проверете с търсачката Grams.
09:17
CheckПроверете GramsГрама, the searchТърсене engineдвигател.
172
545152
2077
Дори може да си купите място за реклама.
09:19
You can even buyКупувам some advertisingреклама spaceпространство.
173
547253
2165
09:21
(LaughterСмях)
174
549442
2065
(Смях)
09:23
Are you an ethicalетичен consumerконсуматор worriedразтревожен
about what the drugsнаркотици industryпромишленост is doing?
175
551531
4938
Вие сте един етичен потребител, притеснен
от това, което върши нарко индустрията?
09:29
Yeah.
176
557064
1151
Да.
09:30
One vendorдоставчик will offerоферта you
fairсправедлив tradeтърговия organicорганичен cocaineкокаин.
177
558592
3394
Тогава търговецът ще ви предложи
справедлива сделка с органичен кокаин,
09:34
(LaughterСмях)
178
562010
1142
(Смях)
09:35
That's not beingсъщество sourcedпроизход
from ColombianКолумбийски druglordsdruglords,
179
563176
3295
чийто източник не са
колумбийските наркобосове,
09:38
but GuatemalanГватемала farmersфермери.
180
566495
1429
а гватемалски фермери.
09:39
They even promisedобеща to reinvestреинвестиране
20 percentна сто of any profitsпечалби
181
567948
3312
Те даже обещават да реинвестират
20% от печалбата
09:43
into localместен educationобразование programsпрограми.
182
571284
1790
в местни образователни програми.
09:45
(LaughterСмях)
183
573098
1022
(Смях)
09:46
There's even a mysteryмистерия shopperкупувач.
184
574144
1979
Дори се прилага контрол с тайни купувачи.
09:48
Now, whateverкакто и да е you think
about the moralityморал of these sitesсайтове --
185
576936
3384
Каквото и да мислите
за морала на тези сайтове,
09:52
and I submitИзпращане that it's not
actuallyвсъщност an easyлесно questionвъпрос --
186
580344
3315
а аз твърдя, че това
не е никак лек въпрос,
09:55
the creationсъздаване of functioningфункциониране,
competitiveконкурентен, anonymousанонимен marketsпазари,
187
583683
5502
създаването на действащ,
конкурентен, анонимен пазар,
10:01
where nobodyНикой knowsзнае who anybodyнякой elseоще is,
188
589209
2566
в който никой никого не познава
10:03
constantlyпостоянно at riskриск of beingсъщество shutзатворен down
by the authoritiesоргани,
189
591799
3099
и който постоянно е под риск
да бъде закрит от властите
е зашеметяващо постижение,
10:06
is a staggeringпотресаващ achievementпостижение,
190
594922
2534
феноменално постижение.
10:09
a phenomenalфеноменален achievementпостижение.
191
597480
2038
10:12
And it's that kindмил of innovationиновация
192
600579
3414
Това е от онзи тип иновации,
10:16
that's why those on the fringesресни
193
604017
2758
заради които в периферията
10:18
are oftenчесто the harbingersпредвестници
of what is to come.
194
606799
2847
често са предвестници
на това, което идва.
10:22
It's easyлесно to forgetзабравям
195
610360
2104
Лесно е да забравим,
поради това, че съществува от скоро,
10:24
that because of its shortнисък life,
196
612488
2062
че Интернет всъщност
се е променял многократно
10:26
the InternetИнтернет has actuallyвсъщност
changedпроменен manyмного timesпъти
197
614574
3647
през последните тридесетина години.
10:30
over the last 30 yearsгодини or so.
198
618245
1530
10:31
It startedзапочна in the '70s
as a militaryвоенен projectпроект,
199
619799
2976
Започна през седемдесетте
като военен проект,
10:34
morphedтрансформира in the 1980s
to an academicакадемичен networkмрежа,
200
622799
3976
трансформира се през осемдесетте
в академична мрежа,
10:38
co-optedкооптирани by commercialтърговски
companiesкомпании in the '90s,
201
626799
2462
съизбрана от търговски компании
през деветдесетте
и нападната от всички нас през
социалните медии в началото на века.
10:41
and then invadedнахлуват by all of us
viaчрез socialсоциален mediaсредства in the noughtiesNoughties,
202
629285
3455
И аз мисля, че тя ще се промени отново.
10:44
but I think it's going to changeпромяна again.
203
632764
1929
10:47
And I think things
like the darkтъмен netнето marketsпазари --
204
635179
2596
Мисля, че неща като
пазарите в тъмната мрежа -
10:49
creativeтворчески, secureзащитено, difficultтруден to censorцензор --
205
637799
3976
изобретателни, сигурни,
трудни за цензуриране -
10:53
I think that's the futureбъдеще.
206
641799
1602
са бъдещето.
10:56
And the reasonпричина it's the futureбъдеще
207
644929
1628
Причината за това
е притеснението на всички нас
за поверителността ни.
10:58
is because we're all worriedразтревожен
about our privacyповерителност.
208
646581
2668
11:01
SurveysПроучвания consistentlyпоследователно showшоу
concernsопасения about privacyповерителност.
209
649273
3225
Проучванията постоянно показват,
че сме загрижени за нея.
Колкото повече време сме онлайн,
толкова повече това ни тревожи.
11:04
The more time we spendхарча onlineна линия,
the more we worryтревожа about them,
210
652522
3959
11:08
and those surveysанкети showшоу
our worriesпритеснения are growingнарастващ.
211
656505
2270
Проучванията показват
растящата ни загриженост.
11:10
We're worriedразтревожен about
what happensслучва се to our dataданни.
212
658799
2116
Тревожим се какво се случва с данните ни.
11:12
We're worriedразтревожен about
who mightбиха могли, може be watchingгледане us.
213
660939
2109
Притесняваме се кой може да ни следи.
11:15
SinceТъй като the revelationsоткровения from EdwardЕдуард SnowdenSnowden,
214
663072
2568
След откровенията на Едуард Сноудън,
11:17
there's been a hugeогромен increaseнараства
in the numberномер of people
215
665664
2446
расте неимоверно броят на хората,
11:20
usingизползвайки variousразлични privacy-enhancingподсилване на неприкосновеността toolsинструменти.
216
668134
3092
които ползват различни повишаващи
поверителността инструменти.
В момента има между 2 и 3 милиона
дневни потребители
11:23
There are now betweenмежду two
and threeтри millionмилион dailyежедневно usersпотребители
217
671250
3237
11:26
of the TorTor browserбраузър,
218
674511
1275
на браузъра Тор.
11:27
the majorityмнозинство of whichкойто use
is perfectlyсъвършено legitimateлегитимен,
219
675810
5167
По-голямата част от тази употреба
е напълно законна,
11:33
sometimesпонякога even mundaneземен.
220
681001
1759
понякога дори светска.
11:35
And there are hundredsстотици of activistsактивисти
around the worldсвят
221
683658
3151
Има стотици активисти по света,
11:38
workingработа on techniquesтехники and toolsинструменти
to keep you privateчастен onlineна линия --
222
686833
5266
работещи върху техники и инструменти за
запазване на онлайн поверителността ви -
11:45
defaultпо подразбиране encryptedшифровано messagingсъобщения servicesуслуги.
223
693111
2481
стандартните услуги за
криптирани съобщения.
11:47
EthereumEthereum, whichкойто is a projectпроект
whichкойто triesопитва to linkвръзка up
224
695616
4023
Етериум е проект, който опитва да свърже
11:51
the connectedсвързан but unusedнеизползван hardтвърд drivesкара
of millionsмилиони of computersкомпютри around the worldсвят,
225
699663
5078
включените, но неизползвани твърди дискове
на милиони компютри по света,
11:56
to createсъздавам a sortвид of distributedразпределена InternetИнтернет
that no one really controlsконтроли.
226
704765
3871
за създаване на разпръснат Интернет,
който никой наистина не контролира.
12:00
Now, we'veние имаме had distributedразпределена
computingизчислителен before, of courseкурс.
227
708660
2893
Ние и досега сме имали
разпределено изчисляване.
12:03
We use it for everything from SkypeSkype
to the searchТърсене for extraterrestrialизвънземен life.
228
711577
4198
Използваме го за всичко - от Скайп
до търсене на извънземен живот.
12:07
But you addдобави distributedразпределена computingизчислителен
and powerfulмощен encryptionшифроване --
229
715799
4489
Но събрано с мощно криптиране -
това е много, много трудно
за цензуриране и контрол.
12:12
that's very, very hardтвърд
to censorцензор and controlконтрол.
230
720312
3887
12:16
AnotherДруг calledНаречен MaidSafeMaidSafe
worksвърши работа on similarподобен principlesпринципи.
231
724625
2813
Друг проект, наречен МейдСейф
работи на подобни принципи.
12:19
AnotherДруг calledНаречен TwisterTwister,
and so on and so on.
232
727462
3448
Има и трети, наречен Туистър
и така нататък, и така нататък.
12:23
And here'sето the thing --
233
731396
1990
И ето какво:
Нарастването на потребителите,
12:25
the more of us joinприсъедините,
234
733410
1464
12:26
the more interestingинтересен those sitesсайтове becomeда стане,
235
734898
2451
прави сайтовете все по-интересни,
12:29
and then the more of us joinприсъедините, and so on.
236
737373
2488
което привлича още хора и така нататък.
12:32
And I think that's what's going to happenстава.
237
740268
2025
Това е, което според мен ще се случи.
12:34
In factфакт, it's alreadyвече happeningслучва.
238
742317
2148
В действителност то вече се случва.
12:36
The darkтъмен netнето is no longerповече време
a denDen for dealersдилъри
239
744489
3876
Тъмната мрежа вече не е бърлога на дилъри
12:40
and a hideoutскривалището for whistle-blowersлицата, които подават.
240
748389
2567
и скривалище на разобличители.
Вече става широко разпространена.
12:42
It's alreadyвече going mainstreamмейнстрийм.
241
750980
1687
12:45
Just recentlyнаскоро, the musicianмузикант AphexAphex TwinДвойна
releasedосвободен his albumалбум as a darkтъмен netнето siteмясто.
242
753698
6574
Наскоро музикантът Ейфекс Туин пусна
в продажба албума си през тъмната мрежа.
12:52
FacebookFacebook has startedзапочна a darkтъмен netнето siteмясто.
243
760296
3953
Фейсбук стартира сайт в тъмната мрежа.
12:56
A groupгрупа of LondonЛондон architectsархитекти
have openedотвори a darkтъмен netнето siteмясто
244
764273
3633
Група лондонски архитекти
отвориха сайт в тъмната мрежа
за хора, търсещи проекти за
възстановяване на стари сгради.
12:59
for people worriedразтревожен
about regenerationрегенерация projectsпроекти.
245
767930
2845
13:02
Yes, the darkтъмен netнето is going mainstreamмейнстрийм,
246
770799
2573
Да, тъмната мрежа става основен поток
13:05
and I predictпредскаже that fairlyсравнително soonскоро,
everyвсеки socialсоциален mediaсредства companyкомпания,
247
773396
3617
и аз предричам, че съвсем скоро
всички социални медии
и главни информационни канали,
13:09
everyвсеки majorголям newsНовини outletизход,
248
777037
1435
13:10
and thereforeСледователно mostнай-много of you
in this audienceпублика,
249
778496
3084
а следователно и повечето от вас тук,
също ще използват тъмната мрежа.
13:13
will be usingизползвайки the darkтъмен netнето, too.
250
781604
2356
13:16
So the InternetИнтернет is about to get
more interestingинтересен,
251
784942
3029
Интернет е на път да стане по-интересен,
13:19
more excitingвълнуващ, more innovativeиновативен,
252
787995
2780
по-вълнуващ, по-изобретателен,
13:22
more terribleужасен,
253
790799
1725
по-ужасен,
13:24
more destructiveразрушителните.
254
792548
1354
по-разрушителен.
13:27
That's good newsНовини
if you careгрижа about libertyсвобода.
255
795140
2273
Това е добра новина,
ако ви е грижа за свободата.
Добра новина е и ако искате независимост.
13:29
It's good newsНовини if you careгрижа about freedomсвобода.
256
797437
1970
13:31
It's good newsНовини if you careгрижа
about democracyдемокрация.
257
799431
2119
Добра е и ако ви е грижа за демокрацията.
13:33
It's alsoсъщо good newsНовини
258
801574
1378
Но тя е добра
13:34
if you want to browseПреглед
for illegalнезаконен pornographyпорнография
259
802976
2446
и ако мислите да търсите
нелегална порнография
13:37
and if you want to buyКупувам and sellпродажба drugsнаркотици
260
805446
2329
или ако искате да купувате
и продавате наркотици
13:39
with impunityбезнаказаност.
261
807799
1293
безнаказано.
13:41
NeitherНито entirelyизцяло darkтъмен, norнито entirelyизцяло lightсветлина.
262
809876
3899
Нито изцяло тъмна, нито изцяло светла.
13:45
It's not one sideстрана or the other
that's going to winпечеля out, but bothи двете.
263
813799
3677
Няма да надмогне едната
или другата страна, а и двете.
13:50
Thank you very much, indeedнаистина.
264
818352
1888
Благодаря ви много, наистина.
13:52
(ApplauseАплодисменти)
265
820240
3710
(Аплодисменти)
Translated by Peter Petrov
Reviewed by Radost Tsvetkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jamie Bartlett - Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal.

Why you should listen

As the director of the Centre for the Analysis of Social Media at Demos, a leading UK think tank, Jamie Bartlett is currently involved in projects on crypto-currencies, surveillance and counter-surveillance methods and ISIS’s use of social media for propaganda and recruitment. He is a vocal columnist and commentator and the author of The Dark Net, a book on legal and illegal internet subcultures. Previously, he conducted field research in Pakistan and Bangladesh.

More profile about the speaker
Jamie Bartlett | Speaker | TED.com