ABOUT THE SPEAKER
Shonda Rhimes - Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons.

Why you should listen

When ABC kicked off its 2014 television season by devoting its Thursday night line-up to the Shondaland shows How to Get Away With Murder, Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes -- already one of the most influential producers in Hollywood -- became arguably the single most powerful voice in television today. In 2015, ABC snapped up Rhimes’ latest series, The Catch. Shondaland shows have the special ability to capture both fan devotion and critical attention – she’s won everything from a Peabody Award to a People’s Choice Award.

Rhimes is known for her groundbreaking storytelling, her candor and humor in the face of her critics, and for never shying away from speaking her mind. She’s also known for her social media savvy, and fans of her shows basically own Twitter on Thursday nights. Her first book, Year of Yes, was published in November 2015.

More profile about the speaker
Shonda Rhimes | Speaker | TED.com
TED2016

Shonda Rhimes: My year of saying yes to everything

Шонда Раймс: Годината, в която казвах "Да" на всичко

Filmed:
4,709,794 views

Шонда Раймс, титанът, стоящ зад "Анатомията на Грей", "Скандал" и "Как да ни се размине с убийство", е отговорна за цели 70 часа телевизия всеки сезон и обожава да работи. "Когато работя усърдно, когато съм вглъбена в работата си, няма друго такова чувство.", казва тя. Тя има название за това чувство: "Жуженето". Жуженето е наркотик, жуженето е музика, жуженето е шепота на Господ в ухото ѝ. Но какво се случва, щом жуженето спре? Съществува ли нещо друго отвъд жуженето? Присъединете се към Раймс в тази вълнуваща дискусия на пътешествие през нейната "година за казване на 'Да'", за да разберете как е успяла да върне жуженето в живота си.
- Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So a while agoпреди, I triedопитах an experimentексперимент.
0
960
3656
Преди време опитах един експеримент.
00:16
For one yearгодина, I would say yes
to all the things that scaredуплашен me.
1
4640
3440
За една цяла година трябваше да казвам
"Да" на всичко, което ме плашеше.
00:20
Anything that madeизработен me nervousнервен,
tookвзеха me out of my comfortкомфорт zoneзона,
2
8720
3336
Каквото и да ме обезпокояваше,
да ме изкарваше от зоната на комфорт,
00:24
I forcedпринуден myselfсебе си to say yes to.
3
12080
1760
принуждавах се да кажа "Да" на него.
00:26
Did I want to speakговоря in publicобществен?
4
14360
1655
Исках ли да говоря пред публика?
00:28
No, but yes.
5
16040
1680
Не, но "Да".
00:30
Did I want to be on liveживея TVТЕЛЕВИЗИЯ?
6
18280
1896
Исках ли да ме излъчват на живо?
00:32
No, but yes.
7
20200
1800
Не, но "Да".
00:34
Did I want to try actingактьорско майсторство?
8
22480
1816
Исках ли да опитам като актриса?
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
24320
3056
Не, не, не, но "Да, да, да".
00:39
And a crazyлуд thing happenedсе случи:
10
27400
2056
И нещо откачено се случи:
00:41
the very actакт of doing
the thing that scaredуплашен me
11
29480
2736
самият акт на вършене
на онова, което ме плаши,
00:44
undidотменили the fearстрах,
12
32240
1656
премахна страха,
00:45
madeизработен it not scaryстрашен.
13
33920
1536
направи го не така страшно.
00:47
My fearстрах of publicобществен speakingговорещ,
my socialсоциален anxietyтревожност, poofпедал, goneси отиде.
14
35480
4440
Страхът ми от излизане пред публика,
тревогата от общуване, пуф, изчезнаха.
00:52
It's amazingудивителен, the powerмощност of one wordдума.
15
40600
2976
Удивителна е - силата на една дума.
00:55
"Yes" changedпроменен my life.
16
43600
2136
"Да" промени живота ми.
00:57
"Yes" changedпроменен me.
17
45760
1696
"Да" промени самата мен.
00:59
But there was one particularособен yes
18
47480
2376
Но има едно конкретно "да",
01:01
that affectedповлиян my life
in the mostнай-много profoundдълбок way,
19
49880
2936
което повлия живота ми най-дълбоко,
01:04
in a way I never imaginedпредставял,
20
52840
1816
както никога не си бях представяла,
01:06
and it startedзапочна with a questionвъпрос
from my toddlerмалко дете.
21
54680
2640
и започна с въпрос,
който детето ми отправи към мен.
01:10
I have these threeтри amazingудивителен daughtersдъщери,
HarperХарпър, BeckettБекет and EmersonЕмерсън,
22
58440
3296
Имам три страхотни дъщери -
Харпър, Бекет и Емерсън -
01:13
and EmersonЕмерсън is a toddlerмалко дете who inexplicablyнеобяснимо
refersсе отнася to everyoneвсеки as "honeyпчелен мед."
23
61760
3496
а Емерсън е малко дете, което неясно защо
се обръща към всички с "миличък",
01:17
as thoughвъпреки че she's a SouthernЮжна waitressсервитьорка.
24
65280
1856
сякаш е някоя южняшка сервитьорка.
01:19
(LaughterСмях)
25
67160
1216
(Смях)
01:20
"HoneyМед, I'm gonna need some milkмляко
for my sippysippy cupчаша."
26
68400
2816
"Миличка, ще имам нужда
от малко мляко в чашката ми."
01:23
(LaughterСмях)
27
71240
1616
(Смях)
01:24
The SouthernЮжна waitressсервитьорка askedпопитах me
to playиграя with her one eveningвечер
28
72880
3256
Една вечер южняшката сервитьорка
поиска да си поиграем,
01:28
when I was on my way somewhereнякъде,
and I said, "Yes."
29
76160
2776
точно когато излизах навън
за събитие, и аз казах "Да".
01:30
And that yes was the beginningначало
of a newнов way of life for my familyсемейство.
30
78960
4016
И това "да" беше началото на един
нов начин на живот за моето семейство.
01:35
I madeизработен a vowобет that from now on,
31
83000
1976
Дадох си обет, че оттук насетне
01:37
everyвсеки time one of my childrenдеца
asksпита me to playиграя,
32
85000
2336
всеки път, щом някое
от децата ми поиска да играем,
01:39
no matterвъпрос what I'm doing
or where I'm going,
33
87360
2536
без значение какво правя или къде отивам,
01:41
I say yes, everyвсеки singleединичен time.
34
89920
3600
ще казвам "Да", абсолютно всеки път.
01:46
AlmostПочти. I'm not perfectсъвършен at it,
but I try hardтвърд to practiceпрактика it.
35
94280
3616
Почти всеки, не съм перфектна,
но се старая усърдно да го спазвам.
01:49
And it's had a magicalмагически effectефект on me,
36
97920
2416
И това прояви вълшебно
въздействие върху мен,
01:52
on my childrenдеца, on our familyсемейство.
37
100360
2400
върху децата ми, върху семейството ни.
01:55
But it's alsoсъщо had a stunningзашеметяващ sideстрана effectефект,
38
103520
2936
Но имаше и един смайващ страничен ефект,
01:58
and it wasn'tне е untilдо recentlyнаскоро
that I fullyнапълно understoodразбрах it,
39
106480
3576
който всъщност не проумявах
до съвсем наскоро:
02:02
that I understoodразбрах that sayingпоговорка yes
to playingиграете with my childrenдеца
40
110080
3576
разбрах, че отговорът "Да", който давах
на децата ми при молба да поиграем,
02:05
likelyвероятно savedспасени my careerкариера.
41
113680
2160
най-вероятно е спасил кариерата ми.
02:08
See, I have what mostнай-много people
would call a dreamмечта jobработа.
42
116760
3136
Вижте, имам това, което повечето хора
биха нарекли "мечтана работа".
02:11
I'm a writerписател. I imagineПредставете си.
I make stuffматерия up for a livingжив.
43
119920
2776
Аз съм писател. Аз фантазирам.
Работата ми е да си измислям неща.
02:14
DreamМечта jobработа.
44
122720
1456
Мечтана работа.
02:16
No.
45
124200
1336
Не.
02:17
I'm a titanТитан.
46
125560
1200
Аз съм титан.
02:19
DreamМечта jobработа.
47
127320
1336
Мечтана работа.
02:20
I createсъздавам televisionтелевизия.
I executiveизпълнителен produceпродукция televisionтелевизия.
48
128680
2456
Аз създавам телевизия.
Аз продуцирам телевизия.
02:23
I make televisionтелевизия,
a great dealсделка of televisionтелевизия.
49
131160
3096
Аз правя телевизия,
много, много телевизия.
02:26
In one way or anotherоще, this TVТЕЛЕВИЗИЯ seasonсезон,
50
134280
1856
По един или друг начин през този ТВ сезон
02:28
I'm responsibleотговорен for bringingпривеждане about
70 hoursчаса of programmingпрограмиране to the worldсвят.
51
136160
3536
аз съм отговорна за пускането
на около 70 часа програми по света.
02:31
FourЧетири televisionтелевизия programsпрограми,
70 hoursчаса of TVТЕЛЕВИЗИЯ --
52
139720
2056
Четири ТВ програми, 70 часа телевизия -
(Ръкопляскане)
02:33
(ApplauseАплодисменти)
53
141800
1016
Три предавания в паралелна
продукция, понякога четири.
02:34
ThreeТри showsпредавания in productionпроизводство
at a time, sometimesпонякога fourчетирима.
54
142840
2456
02:37
EachВсеки showшоу createsсъздава hundredsстотици of jobsработни места
that didn't existсъществувам before.
55
145320
3336
Всяко предаване създава стотици
работни места, несъществували преди.
02:40
The budgetбюджет for one episodeЕпизод
of networkмрежа televisionтелевизия
56
148680
2256
Бюджетът за един епизод,
излъчен по телевизионна мрежа,
02:42
can be anywhereнавсякъде
from threeтри to sixшест millionмилион dollarsдолара.
57
150960
2376
може да бъде от 3 до 6 милиона долара.
Нека да кажем 5.
02:45
Let's just say fiveпет.
58
153360
1256
Нов епизод излиза всеки девет дни,
умножено по 4 предавания,
02:46
A newнов episodeЕпизод madeизработен everyвсеки nineдевет daysдни
timesпъти fourчетирима showsпредавания,
59
154640
2456
02:49
so everyвсеки nineдевет daysдни that's
20 millionмилион dollarsдолара worthзаслужава си of televisionтелевизия,
60
157120
3056
така че всеки девет дни това
е телевизия за 20 милиона долара,
02:52
fourчетирима televisionтелевизия programsпрограми, 70 hoursчаса of TVТЕЛЕВИЗИЯ,
61
160200
1976
4 ТВ програми, 70 часа телевизия,
3 предавания в продукция
едновременно, понякога 4,
02:54
threeтри showsпредавания in productionпроизводство at a time,
sometimesпонякога fourчетирима,
62
162200
2456
16 епизода текат по всяко време,
02:56
16 episodesепизоди going on at all timesпъти:
63
164680
1696
24 епизода от "Анатомията на Грей",
21 епизода - "Скандал",
02:58
24 episodesепизоди of "Grey'sНа Грей,"
21 episodesепизоди of "ScandalСкандал,"
64
166400
2376
03:00
15 episodesепизоди of
"How To Get Away With MurderУбийство,"
65
168800
2256
15 епизода -
"Как да ни се размине с убийство",
03:03
10 episodesепизоди of "The CatchУлова,"
that's 70 hoursчаса of TVТЕЛЕВИЗИЯ,
66
171080
2376
10 епизода от "Уловката",
това са 70 часа ТВ,
03:05
that's 350 millionмилион dollarsдолара for a seasonсезон.
67
173480
1936
това прави 350 милиона долара на сезон.
В Америка моите ТВ сериали
03:07
In AmericaАмерика, my televisionтелевизия showsпредавания
68
175440
1536
се излъчват последователно
в четвъртък вечер.
03:09
are back to back to back
on ThursdayЧетвъртък night.
69
177000
2016
03:11
Around the worldсвят, my showsпредавания airвъздух
in 256 territoriesтеритории in 67 languagesезици
70
179040
3776
По света сериалите ми се излъчват
в 256 територии на 67 езика
03:14
for an audienceпублика of 30 millionмилион people.
71
182840
1816
пред аудитория от 30 милиона души.
03:16
My brainмозък is globalв световен мащаб,
72
184680
1680
Мозъкът ми е глобален,
03:18
and 45 hoursчаса of that 70 hoursчаса of TVТЕЛЕВИЗИЯ
are showsпредавания I personallyлично createdсъздаден
73
186880
3336
а понеже 45 от тези 70 са часове
телевизия, които лично съм създала,
03:22
and not just producedпроизведена,
so on topвръх of everything elseоще,
74
190240
2456
а не просто продуцирала,
като капак на всичко
03:24
I need to find time,
realреален quietтих, creativeтворчески time,
75
192720
3536
се налага да намеря време,
време за истинско уединение и творчество,
в което да събирам
феновете си около лагерния огън
03:28
to gatherсъбирам my fansфенове around the campfireлагерен огън
76
196280
2176
03:30
and tell my storiesистории.
77
198480
1240
и да им разказвам моите истории.
03:32
FourЧетири televisionтелевизия programsпрограми, 70 hoursчаса of TVТЕЛЕВИЗИЯ,
78
200160
1953
4 ТВ предавания, 70 часа телевизия,
03:34
threeтри showsпредавания in productionпроизводство at a time,
79
202137
1719
три сериала в продукция едновременно,
03:35
sometimesпонякога fourчетирима, 350 millionмилион dollarsдолара,
campfiresлагерни огньове burningизгаряне all over the worldсвят.
80
203880
4040
понякога четири, 350 милиона долара,
лагерни огньове горят навсякъде по света.
03:40
You know who elseоще is doing that?
81
208640
1560
Знаете ли кой прави същото?
03:42
NobodyНикой не, so like I said, I'm a titanТитан.
82
210800
2736
Никой, така че както казах, аз съм титан.
03:45
DreamМечта jobработа.
83
213560
1256
Мечтана работа.
03:46
(ApplauseАплодисменти)
84
214840
1216
(Ръкопляскане)
Момент, не ви казвам това,
за да ви впечатля.
03:48
Now, I don't tell you this to impressвпечатлявам you.
85
216080
2256
03:50
I tell you this because I know what you
think of when you hearчувам the wordдума "writerписател."
86
218360
4136
Казвам ви го, защото знам какво мислите,
когато чуете думата "писател".
Казвам ви го, за да може всички вие,
които работите толкова усърдно,
03:54
I tell you this so that all of you
out there who work so hardтвърд,
87
222520
2905
03:57
whetherдали you runтичам a companyкомпания
or a countryдържава or a classroomкласна стая
88
225449
3407
дали ръководите компания,
държава или учебна зала,
или магазин, или дом,
04:00
or a storeмагазин or a home,
89
228880
2496
04:03
take me seriouslyсериозно
when I talk about workingработа,
90
231400
2696
да ме вземете на сериозно,
когато ви говоря за работа,
04:06
so you'llти ще get that I don't
peckПек at a computerкомпютър and imagineПредставете си all day,
91
234120
3976
да разберете, че не стоя пред компютъра,
фантазирайки си по цял ден,
04:10
so you'llти ще hearчувам me when I say
92
238120
1896
да ме чуете, когато казвам,
04:12
that I understandразбирам that a dreamмечта jobработа
is not about dreamingмечтаете.
93
240040
3480
че разбирам, че мечтаната работа
не е изпълнена с мечтаене.
04:16
It's all jobработа, all work, all realityреалност,
all bloodкръв, all sweatпот, no tearsплач.
94
244000
5416
Всичко е само работа, всичко е реалност,
всичко е кръв, всичко е пот, без сълзи.
04:21
I work a lot, very hardтвърд, and I love it.
95
249440
3800
Работя дълго, много усърдно
и това ми харесва.
Когато работя усърдно,
когато съм задълбочена,
04:25
When I'm hardтвърд at work,
when I'm deepДълбок in it,
96
253840
2336
04:28
there is no other feelingчувство.
97
256200
2496
няма друго такова чувство.
04:30
For me, my work is at all timesпъти
buildingсграда a nationнация out of thinтънък airвъздух.
98
258720
3456
За мен работата ми през цялото време
е като да строиш нация от нищото.
Тя включва да подготвиш войските.
Трябва да обрисуваш пейзажа.
04:34
It is manningекипаж the troopsвойска.
It is paintingживопис a canvasплатно.
99
262200
2776
04:37
It is hittingудря everyвсеки highВисоко noteЗабележка.
It is runningбягане a marathonмаратон.
100
265000
2656
Трябва да удариш по всички
тънки струни. Тя е като маратон.
04:39
It is beingсъщество BeyoncХудожник биé.
101
267680
1616
Тя е да бъдеш Бионсе.
04:41
And it is all of those things
at the sameедин и същ time.
102
269320
2920
И всички тези неща
се случват през цялото време.
04:44
I love workingработа.
103
272920
1656
Обичам да работя.
04:46
It is creativeтворчески and mechanicalмеханичен
and exhaustingизтощителен and exhilaratingвълнуващо
104
274600
3056
Работата ми е творческа и механична,
изтощителна и оживяваща,
04:49
and hilariousвесел and disturbingсмущаващ
and clinicalклиничен and maternalмайчина
105
277680
2576
развеселяваща и обезпокоителна,
обективна и майчинска,
както и жестока и разсъдлива,
04:52
and cruelжесток and judiciousразумното,
106
280280
1376
04:53
and what makesправи it all so good is the humбучене.
107
281680
3080
а това, което я прави
така хубава, е жуженето.
04:57
There is some kindмил of shiftизместване insideвътре me
when the work getsполучава good.
108
285640
3216
Нещо превключва в мен,
когато върша работата си добре.
05:00
A humбучене beginsзапочва in my brainмозък,
109
288880
1896
В мозъка ми зазвучава жужене
05:02
and it growsрасте and it growsрасте
and that humбучене soundsзвуци like the openотворен roadпът,
110
290800
3696
и нараства ли нараства, и това жужене
звучи като голяма магистрала,
05:06
and I could driveпът it foreverзавинаги.
111
294520
2000
по която мога да карам безспир.
05:09
And a lot of people,
when I try to explainобяснявам the humбучене,
112
297400
2381
Много хора, на които опитвам
да обясня жуженето,
05:12
they assumeпредполагам that I'm talkingговорим
about the writingписане,
113
300520
2216
правят предположение, че говоря за писане,
за това, че писането ми носи радост.
05:14
that my writingписане bringsноси me joyрадост.
114
302760
1456
05:16
And don't get me wrongпогрешно, it does.
115
304240
2320
И не ме разбирайте погрешно, носи ми.
05:19
But the humбучене --
116
307400
1200
Но жуженето -
чак когато започнах да правя телевизия,
05:21
it wasn'tне е untilдо I startedзапочна
makingприготвяне televisionтелевизия
117
309640
2016
когато започнах да работя,
да работя и да изграждам,
05:23
that I startedзапочна workingработа, workingработа and makingприготвяне
118
311680
2216
05:25
and buildingсграда and creatingсъздаване на
and collaboratingсъвместна работа,
119
313920
2616
да градя и да творя,
и да си сътруднича с други,
05:28
that I discoveredоткрит this thing,
this buzzБъз, this rushвтурвам се, this humбучене.
120
316560
4440
открих това нещо - всеобщото
вълнение, адреналина, жуженето.
05:33
The humбучене is more than writingписане.
121
321800
2016
Жуженето е много повече от писане.
05:35
The humбучене is actionдействие and activityдейност.
The humбучене is a drugлекарство.
122
323840
3256
Жуженето е действие и дейност.
Жуженето е наркотик.
Жуженето е музика.
Жуженето е светлина и въздух.
05:39
The humбучене is musicмузика.
The humбучене is lightсветлина and airвъздух.
123
327120
2616
05:41
The humбучене is God'sНа Бог whisperшепот right in my earухо.
124
329760
3360
Жуженето е шепотът на Господ
директно в ухото ми.
05:45
And when you have a humбучене like that,
125
333680
1720
А когато чувате такова жужене,
05:48
you can't help but striveсе стремят for greatnessвеличието.
126
336120
2536
и да искате, не можете
да не се стремите към величие.
05:50
That feelingчувство, you can't help
but striveсе стремят for greatnessвеличието at any costцена.
127
338680
4600
Това чувство, не можете да не се стремите
към величие, каквато и да е цената.
05:56
That's calledНаречен the humбучене.
128
344120
1200
Това е то, жуженето.
05:58
Or, maybe it's calledНаречен beingсъщество a workaholicработохолик.
129
346120
3576
Или може би се нарича работохолизъм.
06:01
(LaughterСмях)
130
349720
1656
(Смях)
06:03
Maybe it's calledНаречен geniusгений.
131
351400
1800
Може би се нарича гениалност.
06:06
Maybe it's calledНаречен egoего.
132
354200
1600
Може би се нарича его.
06:08
Maybe it's just fearстрах of failureнеуспех.
133
356520
2240
Може би се нарича страх от провал.
06:11
I don't know.
134
359680
1616
Не знам.
06:13
I just know that
I'm not builtпостроен for failureнеуспех,
135
361320
3816
Само знам, че аз
не съм създадена за провал,
06:17
and I just know that I love the humбучене.
136
365160
1840
както и че обичам жуженето.
06:19
I just know that I want
to tell you I'm a titanТитан,
137
367840
2256
Само знам, че искам
да ви кажа, че аз съм титан,
06:22
and I know that
I don't want to questionвъпрос it.
138
370120
2456
и знам, че не искам да се съмнявам в това.
06:24
But here'sето the thing:
139
372600
1200
Но ето какво:
06:27
the more successfulуспешен I becomeда стане,
140
375080
1816
колкото по-успешна ставам,
колкото повече сериали, повече епизоди,
колкото повече бариери са прескочени,
06:28
the more showsпредавания, the more episodesепизоди,
the more barriersбариери brokenсчупено,
141
376920
3616
06:32
the more work there is to do,
142
380560
1480
толкова повече работа има за вършене,
толкова повече топки са хвърлени,
06:34
the more ballsтопки in the airвъздух,
143
382760
1256
06:36
the more eyesочи on me,
the more historyистория staresсе взира,
144
384040
2896
толкова повече очи са в мен,
повече история се пише,
06:38
the more expectationsочакванията there are.
145
386960
1760
толкова повече очаквания има към мен.
06:41
The more I work to be successfulуспешен,
146
389280
2096
Колкото повече работя, за да съм успешна,
толкова повече се налага да работя.
06:43
the more I need to work.
147
391400
1360
06:45
And what did I say about work?
148
393920
1736
И какво казах за работата?
06:47
I love workingработа, right?
149
395680
1320
Обичам да работя, нали?
06:49
The nationнация I'm buildingсграда,
the marathonмаратон I'm runningбягане,
150
397640
2376
Нацията, която строя,
маратона, който бягам,
войските, пейзажа,
тънките струни, жуженето,
06:52
the troopsвойска, the canvasплатно,
the highВисоко noteЗабележка, the humбучене,
151
400040
2216
06:54
the humбучене, the humбучене.
152
402280
1856
жуженето, жуженето.
06:56
I like that humбучене. I love that humбучене.
153
404160
2056
Това жужене ми харесва.
Обичам това жужене.
06:58
I need that humбучене. I am that humбучене.
154
406240
2800
Нуждая се от това жужене.
Това жужене съм самата аз.
07:01
Am I nothing but that humбучене?
155
409600
2000
Нищо друго освен жуженето ли съм аз?
07:05
And then the humбучене stoppedспряна.
156
413320
1440
И тогава жуженето спря.
07:07
OverworkedПретоварени, overusedупотребявани,
157
415680
2416
Претоварена, напълно употребена,
07:10
overdoneпрекален, burnedизгорени out.
158
418120
1296
прегоряла, изчерпана.
07:11
The humбучене stoppedспряна.
159
419440
2200
Жуженето спря.
07:15
Now, my threeтри daughtersдъщери
are used to the truthистина
160
423080
2576
Сега, моите три дъщери
са свикнали с истината,
07:17
that theirтехен motherмайка
is a singleединичен workingработа titanТитан.
161
425680
2120
че тяхната майка е сам, работещ титан.
07:20
HarperХарпър tellsразказва people,
162
428560
1216
Харпър казва на хората:
"Майка ми няма да дойде, но може
да пуснете съобщение на бавачката ми."
07:21
"My momмама won'tняма да be there,
but you can textтекст my nannyбавачка."
163
429800
2840
07:25
And EmersonЕмерсън saysказва, "HoneyМед,
I'm wantingнедостатъчен to go to ShondaLandShondaLand."
164
433240
3520
А Емърсън казва: "Миличка, напоследък
ми се е приискало да посетя Шондаландия."
07:29
They're childrenдеца of a titanТитан.
165
437680
1376
Те са деца на титан.
07:31
They're babyбебе titansтитаните.
166
439080
1800
Те са бебета-титани.
07:33
They were 12, 3, and 1
when the humбучене stoppedспряна.
167
441520
3280
Те бяха на 12, 3 и 1,
когато жуженето спря.
07:37
The humбучене of the engineдвигател diedпочинал.
168
445720
1440
Жуженето на машината заглъхна.
Спрях да обичам да работя.
Не можех да рестартирам машината.
07:39
I stoppedспряна lovingнежен work.
I couldn'tне можех restartрестартирам the engineдвигател.
169
447800
2496
07:42
The humбучене would not come back.
170
450320
1976
Жуженето не искаше да се завърне.
07:44
My humбучене was brokenсчупено.
171
452320
2320
Моето жужене беше повредено.
07:47
I was doing the sameедин и същ things
I always did, all the sameедин и същ titanТитан work,
172
455480
3816
Правех абсолютно същите неща, които винаги
съм правила, същата титанична работа,
07:51
15-hourПисмен daysдни, workingработа
straightнаправо throughпрез the weekendsсъбота и неделя,
173
459320
2456
15-часови работни дни,
работа през целите уикенди,
без съжаления, без поражения -
един титан не спи, никога не се предава,
07:53
no regretsсъжалява, never surrenderкапитулация,
a titanТитан never sleepsспи, a titanТитан never quitsзатваря,
174
461800
3336
изпълнени сърца, ясен поглед,
ала-бала, каквото там прави.
07:57
fullпълен heartsсърца, clearясно eyesочи, yadaАла, whateverкакто и да е.
175
465160
2200
08:00
But there was no humбучене.
176
468000
1520
Но нямаше жужене.
08:02
InsideВътре me was silenceмълчание.
177
470840
1760
Вътре в мен беше тишина.
08:06
FourЧетири televisionтелевизия programsпрограми, 70 hoursчаса of TVТЕЛЕВИЗИЯ,
threeтри showsпредавания in productionпроизводство at a time,
178
474080
3696
Четири предавания, 70 часа телевизия,
три сериала в паралелна продукция,
понякога четири.
08:09
sometimesпонякога fourчетирима.
179
477800
1216
Четири предавания, 70 часа телевизия,
три сериала в паралелна продукция...
08:11
FourЧетири televisionтелевизия programsпрограми, 70 hoursчаса of TVТЕЛЕВИЗИЯ,
threeтри showsпредавания in productionпроизводство at a time ...
180
479040
3816
бях перфектното олицетворение на титан.
08:14
I was the perfectсъвършен titanТитан.
181
482880
2096
Бях титан, който можеш да заведеш
вкъщи и да запознаеш с майка си.
08:17
I was a titanТитан you could
take home to your motherмайка.
182
485000
2320
08:20
All the colorsцветове were the sameедин и същ,
and I was no longerповече време havingкато any funшега.
183
488520
3560
Всички цветове си бяха същите,
а аз вече не се забавлявах.
08:24
And it was my life.
184
492560
1320
А това беше животът ми.
Това бе всичко, което правех.
08:26
It was all I did.
185
494800
1336
Аз бях жуженето
и жуженето беше мен самата.
08:28
I was the humбучене, and the humбучене was me.
186
496160
2720
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
499640
2576
Така че как постъпваш,
когато нещото, което правиш,
08:34
the work you love,
startsзапочва to tasteвкус like dustпрах?
188
502240
2680
работата, която обичаш,
започне да има вкус на прах?
08:37
Now, I know somebody'sнякой е out there thinkingмислене,
189
505880
2056
Сега, знам, че има някой, който си мисли:
"Изплачете порой сълзи,
глупава госпожо, писателка-титан."
08:39
"CryВиК me a riverрека,
stupidтъп writerписател titanТитан ladyдама."
190
507960
2376
08:42
(LaughterСмях)
191
510360
1775
(Смях)
08:44
But you know, you do,
192
512159
2057
Но ти просто знаеш, наистина,
08:46
if you make, if you work,
if you love what you do,
193
514240
2775
ако твориш, ако работиш,
ако обичаш това, което правиш,
08:49
beingсъщество a teacherучител, beingсъщество a bankerбанкер,
beingсъщество a motherмайка, beingсъщество a painterхудожник,
194
517039
3057
да си учител, да си банкер,
да си майка, да си художник,
08:52
beingсъщество BillБил GatesГейтс,
195
520120
1216
да си Бил Гейтс,
08:53
if you simplyпросто love anotherоще personчовек
and that givesдава you the humбучене,
196
521360
3336
дори просто да обичаш друг човек,
а това ти носи жужене,
08:56
if you know the humбучене,
197
524720
1576
ако познаваш жуженето,
08:58
if you know what the humбучене feelsчувства like,
if you have been to the humбучене,
198
526320
4016
ако знаеш какво е усещането от жуженето,
ако си бил там и го познаваш,
09:02
when the humбучене stopsспирки, who are you?
199
530360
3040
когато жуженето спре, кой си ти?
09:06
What are you?
200
534640
1200
Какво си ти?
09:08
What am I?
201
536760
1416
Какво съм аз?
09:10
Am I still a titanТитан?
202
538200
1880
Все още ли съм титан?
09:13
If the songпесен of my heartсърце ceasesпрестава to playиграя,
can I surviveоцелее in the silenceмълчание?
203
541080
4760
Ако песента на сърцето ми спре,
мога ли да оцелея в тишина?
09:19
And then my SouthernЮжна waitressсервитьорка toddlerмалко дете
asksпита me a questionвъпрос.
204
547840
3240
А после моята южняшка
сервитьорка ми задава въпрос.
09:23
I'm on my way out the doorврата,
I'm lateкъсен, and she saysказва,
205
551920
3896
На вратата съм и излизам,
закъснявам, а тя казва:
09:27
"MommaМамо, wannaИскам да playиграя?"
206
555840
2280
"Мамо, искаш ли да си играем?"
09:30
And I'm just about to say no,
when I realizeосъзнавам two things.
207
558880
3336
И аз съм на път да кажа "Не",
когато осъзнавам две неща.
09:34
One, I'm supposedпредполагаем
to say yes to everything,
208
562240
2600
Първо, трябва да казвам "Да" на всичко,
09:37
and two, my SouthernЮжна waitressсервитьорка
didn't call me "honeyпчелен мед."
209
565440
3240
и второ, моята южняшка сервитьорка
не ме нарече "миличка".
09:41
She's not callingповикване everyoneвсеки
"honeyпчелен мед" anymoreвече.
210
569560
2280
Тя вече не нарича никого "миличък".
09:44
When did that happenстава?
211
572640
1696
Кога стана това?
09:46
I'm missingлипсващ it, beingсъщество a titanТитан
and mourningтраур my humбучене,
212
574360
2456
Изпускам го, бидейки титан,
оплаквайки жуженето си,
09:48
and here she is changingсмяна
right before my eyesочи.
213
576840
2920
а ето я нея, променя се
точно пред очите ми.
09:52
And so she saysказва, "MommaМамо, wannaИскам да playиграя?"
214
580440
3080
И така, тя казва:
"Мамо, искаш ли да играем?"
09:55
And I say, "Yes."
215
583960
1280
И аз отвръщам: "Да."
09:58
There's nothing specialспециален about it.
216
586160
2416
В това няма нищо специално.
10:00
We playиграя, and we're joinedприсъединиха by her sistersсестри,
217
588600
2696
Играем си малко, сестрите ѝ
се присъединяват към нас,
10:03
and there's a lot of laughingсмее се,
218
591320
1456
и има много смях,
аз правя драматичен прочит на пасажи
от книгата "На всеки му се налага да ака".
10:04
and I give a dramaticдраматичен readingчетене
from the bookКнига EverybodyВсеки PoopsАкото.
219
592800
3616
10:08
Nothing out of the ordinaryобикновен.
220
596440
1376
Нищо необичайно.
10:09
(LaughterСмях)
221
597840
1096
(Смях)
10:10
And yetоще, it is extraordinaryнеобикновен,
222
598960
2176
И все пак е забележително,
10:13
because in my painболка and my panicпаника,
223
601160
2496
защото насред моята болка и моята паника,
10:15
in the homelessnessбездомността of my humlessnesshumlessness,
224
603680
2056
насред моята бездомност и безжужност,
10:17
I have nothing to do but payплащам attentionвнимание.
225
605760
2560
нямам какво друго да правя,
освен да обръщам внимание.
10:20
I focusфокус.
226
608760
1416
Фокусирам се.
10:22
I am still.
227
610200
1200
Застинала съм.
10:24
The nationнация I'm buildingсграда,
the marathonмаратон I'm runningбягане,
228
612160
2376
Нацията, която строя,
маратонът който бягам,
войските, пейзажът,
тънките струни не съществуват.
10:26
the troopsвойска, the canvasплатно,
the highВисоко noteЗабележка does not existсъществувам.
229
614560
2960
10:30
All that existsсъществува are stickyлепкав fingersпръстите
230
618400
1936
Всичко, което съществува,
са лепкави пръсти
10:32
and gooeyлигав kissesЦелувки
and tinyмъничък voicesгласове and crayonsмоливи
231
620360
3336
и влажни целувки,
и малки гласчета, и пастели,
и онази песен за слагането на край
10:35
and that songпесен about lettingотдаване под наем go
232
623720
1576
на каквото и да е това, което момичето
от Замръзналото кралство, трябва да спре.
10:37
of whateverкакто и да е it is that FrozenЗамразени girlмомиче
needsпотребности to let go of.
233
625320
3016
10:40
(LaughterСмях)
234
628360
1936
(Смях)
10:42
It's all peaceмир and simplicityпростота.
235
630320
2160
Всичко е само мир и непринуденост.
10:45
The airвъздух is so rareрядък in this placeмясто for me
that I can barelyедва breatheдишам.
236
633880
4216
Въздухът е толкова разреден на това място
за мен, че почти не успявам да дишам.
10:50
I can barelyедва believe I'm breathingдишане.
237
638120
2160
Едва мога да повярвам, че дишам.
10:52
PlayИгра is the oppositeпротивоположен of work.
238
640920
2680
Играта е обратното на работата.
10:56
And I am happyщастлив.
239
644520
1400
И аз съм щастлива.
10:58
Something in me loosensразхлабва.
240
646680
1376
Нещо в мен се отпуска.
11:00
A doorврата in my brainмозък swingsлюлки openотворен,
241
648080
2320
Врата вътре в мозъка ми
се отваря със замах
11:03
and a rushвтурвам се of energyенергия comesидва.
242
651320
1496
и прилив на енергия нахлува.
11:04
And it's not instantaneousмигновен,
but it happensслучва се, it does happenстава.
243
652840
4256
Не става мигновено,
но се случва, наистина се случва.
Усещам го.
11:09
I feel it.
244
657120
1200
11:10
A humбучене creepsтръпки back.
245
658640
1280
Едно малко жужене пропълзява обратно.
11:12
Not at fullпълен volumeсила на звука, barelyедва there,
246
660480
2696
Не с пълна сила, почти не се чува,
11:15
it's quietтих, and I have to stayстоя
very still to hearчувам it, but it is there.
247
663200
3296
тихо е, трябва да стоя съвсем
неподвижно, за да го чуя, но е там.
11:18
Not the humбучене, but a humбучене.
248
666520
2720
Не Жуженето, но все пак жужене.
11:21
And now I feel like I know
a very magicalмагически secretтайна.
249
669880
3160
И сега имам усещането, че съм познала
едно наистина вълшебно тайнство.
11:25
Well, let's not get carriedизвършва away.
250
673800
2496
Е, хайде да не се отвличаме.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
676320
3080
То е просто любов. Това е всичко.
11:32
No magicмагия. No secretтайна. It's just love.
252
680240
3120
Няма магия. Няма тайна.
Това е просто любов.
11:36
It's just something we forgotзабравих.
253
684120
1520
Просто нещо, което сме забравили.
11:38
The humбучене, the work humбучене,
the humбучене of the titanТитан,
254
686560
3496
Жуженето, работното жужене,
жуженето на титана,
11:42
that's just a replacementзамяна.
255
690080
1360
това е само заместител.
11:44
If I have to askпитам you who I am,
256
692000
2376
Ако трябва да ви питам коя съм аз,
11:46
if I have to tell you who I am,
257
694400
1936
ако трябва да ви казвам коя съм аз,
11:48
if I describeописвам myselfсебе си in termsусловия of showsпредавания
258
696360
2456
ако описвам себе си в контекста на сериали
11:50
and hoursчаса of televisionтелевизия
and how globallyв световен мащаб badassгадняр my brainмозък is,
259
698840
4256
и часове телевизия,
и колко корав е глобалният ми мозък,
значи съм забравила
какво е истинското жужене.
11:55
I have forgottenзабравен what the realреален humбучене is.
260
703120
2920
11:58
The humбучене is not powerмощност
and the humбучене is not work-specificработа специфични.
261
706680
3720
Жуженето не е сила и жуженето не е нещо,
свързано конкретно с работата.
12:02
The humбучене is joy-specificрадост специфични.
262
710880
1560
Жуженето е нещо,
свързано пряко с радостта.
12:05
The realреален humбучене is love-specificЛюбовта специфични.
263
713000
2296
Истинското жужене
е свързано пряко с любовта.
Жуженето е протичащото електричество,
когато сме ентусиазирани от живота.
12:07
The humбучене is the electricityелектричество
that comesидва from beingсъщество excitedвъзбуден by life.
264
715320
3656
12:11
The realреален humбучене is confidenceувереност and peaceмир.
265
719000
2736
Истинското жужене
е увереност и спокойствие.
Истинското жужене игнорира
онзи зорък поглед на историята
12:13
The realреален humбучене ignoresигнорира the stareвзират of historyистория,
266
721760
2496
12:16
and the ballsтопки in the airвъздух,
and the expectationочакване, and the pressureналягане.
267
724280
3016
и топките във въздуха,
и очакванията, и напрежението.
12:19
The realреален humбучене is singularединствено число and originalоригинал.
268
727320
2560
Истинското жужене е чудато и самобитно.
Истинското жужене
е шепотът на Господ в ухото ми,
12:22
The realреален humбучене is God'sНа Бог whisperшепот in my earухо,
269
730480
2056
12:24
but maybe God was whisperingшепне
the wrongпогрешно wordsдуми,
270
732560
2376
но може би Господ
ми е шептял неправилните думи,
12:26
because whichкойто one of the godsбогове
was tellingказвам me I was the titanТитан?
271
734960
2858
защото всеки един от боговете
ми казваше, че аз съм титанът?
12:30
It's just love.
272
738800
1200
Всичко това е само любов.
12:32
We could all use a little more love,
273
740920
2976
Никой от нас не би отказал
малко повече любов,
12:35
a lot more love.
274
743920
1360
много повече любов.
12:38
Any time my childдете asksпита me to playиграя,
275
746280
2160
Всеки път, щом едно от децата ми
ме помоли да играем,
12:40
I will say yes.
276
748920
1320
аз ще казвам "Да".
Правя го твърдо правило по една причина:
12:43
I make it a firmтвърд ruleправило for one reasonпричина,
277
751240
1896
12:45
to give myselfсебе си permissionразрешение,
278
753160
1256
да си дам позволението,
12:46
to freeБезплатно me from all
of my workaholicработохолик guiltвина.
279
754440
2280
да се освободя от всичката тази
моя работохолическа вина.
Това е закон, така че нямам избор,
12:49
It's a lawзакон, so I don't have a choiceизбор,
280
757240
2296
12:51
and I don't have a choiceизбор,
281
759560
2136
аз просто нямам избор,
12:53
not if I want to feel the humбучене.
282
761720
1560
не ако искам да усетя жуженето отново.
12:56
I wishпожелавам it were that easyлесно,
283
764000
1736
Иска ми се да беше така лесно,
12:57
but I'm not good at playingиграете.
284
765760
3576
но аз не съм добра в игрите.
13:01
I don't like it.
285
769360
1560
Не обичам да играя.
13:04
I'm not interestedзаинтересован in doing it
the way I'm interestedзаинтересован in doing work.
286
772440
4360
Не се интересувам от това така,
както се интересувам от работата си.
13:09
The truthистина is incrediblyневероятно humblingскромно
and humiliatingунизителна to faceлице.
287
777400
3256
Истината е невероятно смиряваща
и унизителна за признаване.
13:12
I don't like playingиграете.
288
780680
1736
Не обичам да играя.
13:14
I work all the time
because I like workingработа.
289
782440
2776
Работя постоянно, защото обичам да работя.
13:17
I like workingработа more
than I like beingсъщество at home.
290
785240
3880
Да работя ми харесва повече
от това да си стоя вкъщи.
13:22
FacingИзправени пред that factфакт
is incrediblyневероятно difficultтруден to handleдръжка,
291
790000
3760
Изправянето пред този факт
е нещо изключително трудно,
13:26
because what kindмил of personчовек
likesхаресвания workingработа more than beingсъщество at home?
292
794720
6000
защото какъв трябва да си, че да обичаш
да работиш повече от това да си си у дома.
13:33
Well, me.
293
801640
1720
Ами, трябва да си мен.
13:35
I mean, let's be honestчестен,
I call myselfсебе си a titanТитан.
294
803920
3256
Искам да кажа, нека бъдем честни,
аз наричам себе си титан.
13:39
I've got issuesвъпроси.
295
807200
1376
Явно е, че имам проблеми.
13:40
(LaughterСмях)
296
808600
1616
(Смях)
13:42
And one of those issuesвъпроси
isn't that I am too relaxedспокойна.
297
810240
3016
И един от тези проблеми не е,
че съм прекалено спокойна.
13:45
(LaughterСмях)
298
813280
2096
(Смях)
13:47
We runтичам around the yardдвор,
up and back and up and back.
299
815400
3680
Тичаме из двора, нагоре-надолу
и нагоре-надолу.
13:51
We have 30-second danceтанц partiesпартии.
300
819720
2456
Правим си 30-секундни танцови забави.
13:54
We singпея showшоу tunesмелодии. We playиграя with ballsтопки.
301
822200
2560
Пеем песни от филмчета. Играем с топки.
13:57
I blowудар bubblesмехурчета and they popпоп them.
302
825240
2096
Духам балончета, а те ги пукат.
И се чувствам вдървена и не на себе си,
и объркана през повечето време.
13:59
And I feel stiffтвърд and deliriousбълнуващ
and confusedобъркан mostнай-много of the time.
303
827360
4960
14:04
I itchсърбеж for my cellклетка phoneтелефон always.
304
832800
2680
През цялото време посягам за телефона си.
14:08
But it is OK.
305
836080
1816
Но няма проблем.
14:09
My tinyмъничък humansхората showшоу me how to liveживея
and the humбучене of the universeвселена fillsзапълвания me up.
306
837920
4856
Моите малки човечета ми показват как да
живея и жуженето на Вселената ме изпълва.
14:14
I playиграя and I playиграя untilдо I beginзапочвам to wonderчудя се
307
842800
2976
Играя и играя,
докато не започна да се чудя
14:17
why we ever stop playingиграете
in the first placeмясто.
308
845800
3000
защо въобще някога спираме да играем.
14:21
You can do it too,
309
849480
1280
Вие също можете да го направите,
14:23
say yes everyвсеки time
your childдете asksпита you to playиграя.
310
851480
2920
казвайте "Да" всеки път,
щом детето ви поиска да играете.
14:27
Are you thinkingмислене that maybe
I'm an idiotидиот in diamondдиамант shoesобувки?
311
855600
2896
Мислите ли, че може би
съм идиот в диамантени обувки?
Прави сте, но все пак
можете да направите това.
14:30
You're right, but you can still do this.
312
858520
2816
14:33
You have time.
313
861360
1656
Имате време.
14:35
You know why? Because you're not RihannaРиана
and you're not a MuppetМъпет.
314
863040
3736
Знаете ли защо? Защото
не сте Риана, не сте и мъпет.
14:38
Your childдете does not think
you're that interestingинтересен.
315
866800
2376
Детето ви не ви смята
за толкова интересни.
14:41
(LaughterСмях)
316
869200
1136
(Смях)
14:42
You only need 15 minutesминути.
317
870360
1976
Имате нужда само от 15 минути.
Моите дву- и четиригодишни
винаги искат да играят с мен само
14:44
My two-дву- and four-year-oldчетири-годишен
only ever want to playиграя with me
318
872360
2776
14:47
for about 15 minutesминути or so
319
875160
1416
за около 15 минути и нещо,
14:48
before they think to themselvesсебе си
they want to do something elseоще.
320
876600
3016
след което решават,
че им се прави нещо друго.
14:51
It's an amazingудивителен 15 minutesминути,
but it's 15 minutesминути.
321
879640
3576
Това са страхотни 15 минути,
но са 15 минути.
Ако не съм калинка или бонбон,
аз ставам невидима след 15 минути.
14:55
If I'm not a ladybugКалинка or a pieceпарче of candyбонбони,
I'm invisibleневидим after 15 minutesминути.
322
883240
3976
14:59
(LaughterСмях)
323
887240
1016
(Смях)
15:00
And my 13-year-old-годишен, if I can get
a 13-year-old-годишен to talk to me for 15 minutesминути
324
888280
4736
А с моето 13-годишно дете - успея ли да
накарам 13-годишен да разговаря 15 минути,
15:05
I'm ParentРодител of the YearГодина.
325
893040
1336
аз съм Родител на годината.
15:06
(LaughterСмях)
326
894400
1656
(Смях)
15 минути е всичко, от което се нуждаете.
15:08
15 minutesминути is all you need.
327
896080
1736
15:09
I can totallyнапълно pullдърпам off 15 minutesминути
of uninterruptedнепрекъснат time on my worstнай-лошото day.
328
897840
4640
Абсолютно мога да отделя 15 минути
непрекъсвано време през най-лошия си ден.
15:15
UninterruptedНепрекъснат is the keyключ.
329
903120
2096
Непрекъсвано е ключът.
15:17
No cellклетка phoneтелефон, no laundryПералня, no anything.
330
905240
2896
Без телефон, без пране, без нищо друго.
Водите заети животи.
Трябва да сложите вечеря на масата.
15:20
You have a busyзает life.
You have to get dinnerвечеря on the tableмаса.
331
908160
2736
Трябва да ги накарате да влязат в банята.
Но можете да отделите 15 минути.
15:22
You have to forceсила them to batheкъпя.
But you can do 15 minutesминути.
332
910920
3136
15:26
My kidsдеца are my happyщастлив placeмясто,
they're my worldсвят,
333
914080
2416
Моите деца са щастливото
ми място, те са моя свят,
15:28
but it doesn't have to be your kidsдеца,
334
916520
2496
но не е нужно това да са децата ви,
горивото, което захранва жуженето ви,
15:31
the fuelгориво that feedsемисии your humбучене,
335
919040
1416
15:32
the placeмясто where life
feelsчувства more good than not good.
336
920480
2656
мястото, където животът
е по-скоро хубав, отколкото не.
15:35
It's not about playingиграете with your kidsдеца,
337
923160
2496
Не става въпрос за игри с деца,
15:37
it's about joyрадост.
338
925680
1256
става въпрос за радостта.
15:38
It's about playingиграете in generalобщ.
339
926960
2360
Става въпрос за играта като цяло.
15:42
Give yourselfсебе си the 15 minutesминути.
340
930160
1936
Дайте си тези 15 минути.
15:44
Find what makesправи you feel good.
341
932120
2176
Открийте какво ви кара
да се чувствате добре.
15:46
Just figureфигура it out and playиграя in that arenaарена.
342
934320
3280
Просто го открийте
и после играйте на тази арена.
15:50
I'm not perfectсъвършен at it.
In factфакт, I failпровали as oftenчесто as I succeedуспявам,
343
938920
4176
Аз не съм перфектна - всъщност се провалям
толкова често, колкото и успявам,
да се виждам с приятели, да чета книги,
да се взирам в пространството.
15:55
seeingвиждане friendsприятели, readingчетене booksкниги,
staringвтренчен into spaceпространство.
344
943120
2840
"Искаш ли да поиграем?" се превръща
в кратък път да поглезя себе си
15:58
"WannaИскам да playиграя?" startsзапочва to becomeда стане shorthandстенограмите
for indulgingотдадат myselfсебе си
345
946640
3056
16:01
in waysначини I'd givenдаден up on right around
the time I got my first TVТЕЛЕВИЗИЯ showшоу,
346
949720
4216
по начини, от които се бях отказала около
времето на стартиране на първия ми сериал,
16:05
right around the time
I becameстана a titan-in-trainingТитан в обучение,
347
953960
2736
точно около времето,
когато станах "титан-в-обучение",
точно когато започнах състезание
със себе си в откриване на нови начини.
16:08
right around the time I startedзапочна
competingконкуриращи with myselfсебе си for waysначини unknownнеизвестен.
348
956720
3400
16:13
15 minutesминути? What could be wrongпогрешно
with givingдавайки myselfсебе си my fullпълен attentionвнимание
349
961240
3496
15 минути? Какво лошо може да има
да дам на себе си цялото си внимание
16:16
for 15 minutesминути?
350
964760
1320
за 15 минути?
16:18
TurnsСе превръща out, nothing.
351
966520
1840
Оказва се, че нищо?
16:20
The very actакт of not workingработа has madeизработен it
possibleвъзможен for the humбучене to returnвръщане,
352
968960
4056
Самият акт на това да не работя направи
завръщането на жуженето възможно,
16:25
as if the hum'sна бучене в engineдвигател
could only refuelзареждат while I was away.
353
973040
3440
сякаш машината на жуженето можеше
да презареди, само докато ме няма.
16:29
Work doesn't work withoutбез playиграя.
354
977600
2520
Работата не работи без игра.
16:33
It takes a little time,
but after a fewмалцина monthsмесеца,
355
981400
2640
Иска се малко време,
но след няколко месеца
16:36
one day the floodgatesfloodgates openотворен
356
984600
1616
един ден шлюзовете се вдигат
16:38
and there's a rushвтурвам се, and I find myselfсебе си
standingстоящ in my officeофис
357
986240
3376
и то потича стремглаво,
а аз намирам себе си стояща насред офиса,
16:41
filledс примес with an unfamiliarнепознати melodyмелодия,
fullпълен on grooveGroove insideвътре me,
358
989640
4096
изпълнена с непозната мелодия,
разбуждаща вълнение вътре в мен
16:45
and around me, and it sendsизпраща me
spinningпредене with ideasидеи,
359
993760
2776
и около мен, то ми изпраща връхлитащи идеи
и пътят на жуженето е отворен
и аз мога да карам по него, и да карам,
16:48
and the hummingколибри roadпът is openотворен,
and I can driveпът it and driveпът it,
360
996560
3056
16:51
and I love workingработа again.
361
999640
1760
и отново обичам да работя.
16:54
But now, I like that humбучене,
but I don't love that humбучене.
362
1002000
3736
Но сега вече харесвам това жужене,
но не обичам това жужене.
Нямам нужда от това жужене.
16:57
I don't need that humбучене.
363
1005760
1256
16:59
I am not that humбучене. That humбучене is not me,
364
1007040
3176
Аз не съм това жужене.
Това жужене не е моята същност,
17:02
not anymoreвече.
365
1010240
1200
вече не.
17:04
I am bubblesмехурчета and stickyлепкав fingersпръстите
and dinnersвечери with friendsприятели.
366
1012040
3696
Аз съм балони и лепкави пръстчета,
и вечери около масата с приятели.
17:07
I am that humбучене.
367
1015760
1200
Аз съм този тип жужене.
17:09
Life'sНа живота humбучене.
368
1017400
1336
Животът е жужене.
17:10
Love'sНа любовта humбучене.
369
1018760
1296
Любовта е жужене.
17:12
Work'sНа работа в humбучене is still a pieceпарче of me,
it is just no longerповече време all of me,
370
1020080
4239
Жуженето на работата все още е част
от мен, но вече е само част,
17:16
and I am so gratefulблагодарен.
371
1024880
1520
и съм толкова благодарна.
17:19
And I don't give a crapглупости
about beingсъщество a titanТитан,
372
1027200
2096
Въобще не ме интересува дали ще съм титан,
защото никога до сега не съм виждала
титан да играе на Разбий портите.
17:21
because I have never onceведнъж seenвидян a titanТитан
playиграя RedЧервен RoverРоувър, RedЧервен RoverРоувър.
373
1029319
3161
17:25
I said yes to lessпо-малко work and more playиграя,
and somehowнякак си I still runтичам my worldсвят.
374
1033880
4295
Казах "Да" на по-малко работа и повече
игра и някак пак се справям с всичко.
Мозъкът ми все още е глобален.
Лагерните ми огньове все така горят.
17:30
My brainмозък is still globalв световен мащаб.
My campfiresлагерни огньове still burnгоря.
375
1038200
2960
17:33
The more I playиграя, the happierпо-щастливи I am,
and the happierпо-щастливи my kidsдеца are.
376
1041960
3399
Колкото повече играя, ставам по-щастлива,
и толкова по-щастливи са децата ми.
17:37
The more I playиграя,
the more I feel like a good motherмайка.
377
1045920
3256
Колкото повече играя, толкова повече
се чувствам като добра майка.
Колкото повече играя, толкова повече
умът ми се освобождава.
17:41
The more I playиграя,
the freer-свободна my mindум becomesстава.
378
1049200
2456
17:43
The more I playиграя, the better I work.
379
1051680
1896
Колкото повече играя,
толкова по-добре работя.
17:45
The more I playиграя, the more I feel the humбучене,
380
1053600
2496
Колкото повече играя,
толкова по-осезаемо става жуженето,
17:48
the nationнация I'm buildingсграда,
the marathonмаратон I'm runningбягане,
381
1056120
2376
нацията, която строя,
маратонът, който бягам,
17:50
the troopsвойска, the canvasплатно,
the highВисоко noteЗабележка, the humбучене, the humбучене,
382
1058520
2620
войските, пейзажът,
тънките струни, жуженето, жуженето,
17:53
the other humбучене, the realреален humбучене,
383
1061164
2400
другото жужене, истинското жужене,
17:56
life'sна живота humбучене.
384
1064000
1456
жуженето на живота.
Колкото повече усещам това жужене,
17:57
The more I feel that humбучене,
385
1065480
1256
17:58
the more this strangeстранен,
quiveringтрепкащи, uncocooneduncocooned,
386
1066760
3536
толкова повече това странно,
трептящо, разбулено,
нетренирано, чисто ново,
18:02
awkwardнеудобни, brandмарка newнов,
387
1070320
1336
живо, не-титанично мен се появява.
18:03
aliveжив non-titan-Титан feelsчувства like me.
388
1071680
2520
18:07
The more I feel that humбучене,
the more I know who I am.
389
1075120
2880
Колкото повече усещам това жужене,
толкова повече знам коя съм.
18:10
I'm a writerписател, I make stuffматерия up, I imagineПредставете си.
390
1078560
3120
Аз съм писател, измислям неща, фантазирам.
18:14
That partчаст of the jobработа,
that's livingжив the dreamмечта.
391
1082400
2856
Тази част от работата,
това е да изживяваш мечтата.
18:17
That's the dreamмечта of the jobработа.
392
1085280
2080
Това е мечтаното на работата.
Защото една мечтана работа
би трябвало да бъде малко мечтателна.
18:19
Because a dreamмечта jobработа
should be a little bitмалко dreamyзамечтани.
393
1087960
2920
18:23
I said yes to lessпо-малко work and more playиграя.
394
1091840
2920
Казах "Да" на по-малко
работа и повече игра.
Титаните не е необходимо да го правят.
18:27
TitansТитаните need not applyПриложи.
395
1095680
1680
18:30
WannaИскам да playиграя?
396
1098160
1200
Искате ли да поиграем?
18:31
Thank you.
397
1099960
1216
Благодаря ви.
18:33
(ApplauseАплодисменти)
398
1101200
9680
(Ръкопляскане)
Translated by Radost Tsvetkova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shonda Rhimes - Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons.

Why you should listen

When ABC kicked off its 2014 television season by devoting its Thursday night line-up to the Shondaland shows How to Get Away With Murder, Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes -- already one of the most influential producers in Hollywood -- became arguably the single most powerful voice in television today. In 2015, ABC snapped up Rhimes’ latest series, The Catch. Shondaland shows have the special ability to capture both fan devotion and critical attention – she’s won everything from a Peabody Award to a People’s Choice Award.

Rhimes is known for her groundbreaking storytelling, her candor and humor in the face of her critics, and for never shying away from speaking her mind. She’s also known for her social media savvy, and fans of her shows basically own Twitter on Thursday nights. Her first book, Year of Yes, was published in November 2015.

More profile about the speaker
Shonda Rhimes | Speaker | TED.com