ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.

Why you should listen

The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.

More profile about the speaker
Latif Nasser | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Latif Nasser: You have no idea where camels really come from

Лариф Насер: Нямате представа откъде всъщност идват камилите

Filmed:
3,107,623 views

Камилите са толкова добре адаптирани към пустинята, че е трудно да си ги представим да живеят някъде другаде. Ами ако сме бъркали? Ами ако тези големи гърбици, стъпала и очи са еволюирали за различен климат и за различно време? Присъединете се към Латиф Насер от Радиолаб, който ще ви разкаже изненадващата история за това как една странна миниатюрна вкаменелост е преобърнала начина, по който той вижда камилите, а и света.
- Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Това е разказ
00:12
So, this is a storyистория
0
880
2000
00:14
about how we know what we know.
1
2904
1929
за това как знаем каквото знаем.
00:17
It's a storyистория about this womanжена,
2
5690
2135
Това е разказ за тази жена,
00:20
NataliaНаталия RybczynskiRybczynski.
3
8611
1936
Наталия Рибчински.
00:22
She's a paleobiologistpaleobiologist,
4
10912
2048
Тя е палеобиолог,
00:24
whichкойто meansсредства she specializesспециализира
in diggingизкопаване up really oldстар deadмъртъв stuffматерия.
5
12984
3829
което означава, че специалността ѝ е
да изравя много древни мъртви неща.
00:28
(AudioАудио) NataliaНаталия RybczynskiRybczynski: Yeah,
I had someoneнякой call me "DrД-р. DeadМъртвите Things."
6
16837
3502
(Аудио) Наталия Рибчински: Да, веднъж
някой ме нарече "Д-р Умрели Работи".
00:32
LatifРозалина NasserНасър: And I think
she's particularlyособено interestingинтересен
7
20363
2629
Латиф Насер: Мисля,
че тя е особено интересна
00:35
because of where she digsкопае that stuffматерия up,
8
23016
1914
поради мястото, където
изравя тия неща,
00:36
way aboveпо-горе the ArcticАрктика CircleКръг
in the remoteотдалечен CanadianКанадски tundraтундра.
9
24954
4195
е далеч зад Полярния кръг
в Канадската тундра.
00:41
Now, one summerлято day in 2006,
10
29901
3055
Един летен ден през 2006-та
00:44
she was at a digразкопки siteмясто calledНаречен
the FylesFyles LeafЛиста BedЛегло,
11
32980
3191
тя е била на разкопки на място,
наречено Файлс Лийф Бед,
00:48
whichкойто is lessпо-малко than 10 degreesградуса latitudeгеографска ширина
away from the magneticмагнитен northсевер poleполюс.
12
36195
4578
на по-малко от 10 градуса ширина
от магнитния северен полюс.
00:52
(AudioАудио) NRNR: Really, it's not
going to soundзвук very excitingвълнуващ,
13
40797
2727
(Аудио) НР: Изобщо няма да звучи
толкова вълнуващо,
00:55
because it was a day of walkingходене
with your backpackраница and your GPSGPS
14
43548
4030
защото беше цял ден ходене,
с раница, GPS
00:59
and notebookбележник and just pickingбране up
anything that mightбиха могли, може be a fossilвкаменелост.
15
47602
4078
и бележник, събирайки всичко, което
би могло да бъде вкаменелост.
01:03
LNLN: And at some pointточка,
she noticedзабелязах something.
16
51704
2675
ЛН: И в един момент тя забелязала нещо.
01:06
(AudioАудио) NRNR: RustyРъждясали, kindмил of rust-coloredръжда с цвят,
17
54403
2167
(Аудио) НР: Ръждиво на цвят,
01:08
about the sizeразмер of the palmдлан of my handръка.
18
56594
1935
горе-долу колкото дланта ми.
01:10
It was just lyingлежащ on the surfaceповърхност.
19
58553
2294
Просто лежеше на повърхността.
01:12
LNLN: And at first she thought
it was just a splinterподпалка of woodдърво,
20
60871
3452
ЛН: Отначало е помислила,
че е било просто парче дърво,
01:16
because that's the sortвид of thing
people had foundнамерено
21
64347
2293
понеже точно такива неща
са били откривани
01:18
at the FylesFyles LeafЛиста BedЛегло before --
prehistoricпраисторически plantрастение partsчасти.
22
66664
3419
във Файлс Лийф Бед преди това --
части от праисторически растения.
01:22
But that night, back at campлагер ...
23
70107
2468
Но същата нощ, в лагера...
01:24
(AudioАудио) NRNR: ... I get out the handръка lensлещи,
24
72940
1929
(Аудио) НР: ... Вадя лупата,
01:26
I'm looking a little bitмалко
more closelyтясно and realizingосъзнавайки
25
74893
2397
вглеждам се по-отблизо и осъзнавам,
01:29
it doesn't quiteсъвсем look
like this has treeдърво ringsпръстени.
26
77314
2404
че това дърво не изглежда да има пръстени.
01:31
Maybe it's a preservationконсервиране thing,
27
79742
1564
Може би е ефект от съхранението,
01:33
but it looksвъншност really like ...
28
81330
2274
но наистина изглежда като...
01:35
boneкостен.
29
83628
1201
кост.
01:36
LNLN: Huh. So over the nextследващия fourчетирима yearsгодини,
30
84853
2889
ЛН: Хм. И през следващите четири години
01:39
she wentотидох to that spotмясто over and over,
31
87766
2934
тя се връщала отново и отново
на това място,
01:42
and eventuallyв крайна сметка collectedсъбран 30 fragmentsфрагменти
of that exactточен sameедин и същ boneкостен,
32
90724
5536
и в крайна сметка събрала 30 фрагмента
от същата тази кост,
01:48
mostнай-много of them really tinyмъничък.
33
96284
1661
повечето от тях съвсем мънички.
01:50
(AudioАудио) NRNR: It's not a wholeцяло lot.
It fitsуниверсален in a smallмалък ZiplocZiploc bagчанта.
34
98522
4436
(Аудио) НР: Не е кой знае колко.
Събира се в малка торбичка с цип.
01:54
LNLN: And she triedопитах to pieceпарче them
togetherзаедно like a jigsawтрионче puzzleпъзели.
35
102982
3357
ЛН: Опитала се да ги подреди като пъзел.
01:58
But it was challengingпредизвикателен.
36
106941
1445
Но е било трудно.
02:00
(AudioАудио) NRNR: It's brokenсчупено up
into so manyмного little tinyмъничък piecesпарчета,
37
108410
2820
(Аудио) НР: Раздробен е
на толкова много малки частички,
02:03
I'm tryingопитвайки to use sandпясък and puttyзамазка,
and it's not looking good.
38
111254
4258
Опитвах се да използвам пясък и пластилин,
но не изглеждаше добре.
02:07
So finallyнакрая, we used a 3D surfaceповърхност scannerскенер.
39
115536
5167
Така че използвахме скенер
за триизмерни повърхности.
02:12
LNLN: OohОо!
NRNR: Yeah, right?
40
120727
1589
ЛН: Ооо!
НР: Нали?
02:14
(LaughterСмях)
41
122340
1440
(Смях)
02:15
LNLN: It turnsзавои out it was way easierпо-лесно
to do it virtuallyна практика.
42
123804
2743
ЛН: Било много по-лесно
да се направи виртуално.
02:18
(AudioАудио) NRNR: It's kindмил of magicalмагически
when it all fitsуниверсален togetherзаедно.
43
126571
2770
(Аудио) НР: Някак вълшебно е,
когато всичко си пасне.
02:21
LNLN: How certainопределен were you
that you had it right,
44
129365
2199
ЛН: Доколко си била сигурна,
02:23
that you had put it togetherзаедно
in the right way?
45
131588
2145
че си го подредила правилно?
02:25
Was there a potentialпотенциал that you'dти можеш
put it togetherзаедно a differentразличен way
46
133757
3014
Имало ли е възможност да
го подредиш по различен начин
02:28
and have, like, a parakeetмалък дългоопашат папагал or something?
47
136795
1942
и да получиш папагалче например?
02:30
(LaughterСмях)
48
138761
1365
(Смях)
02:32
(AudioАудио) NRNR: (LaughsСмее се) UmUM, no.
No, we got this.
49
140150
3640
(Аудио) НР: (Смее се) Ами, не.
Не, справихме се.
02:36
LNLN: What she had, she discoveredоткрит,
was a tibiaпищяла, a legкрак boneкостен,
50
144242
3841
ЛН: Това, което е открила,
е било тибия, кост от крака,
02:40
and specificallyконкретно, one that belongedпринадлежали
to a cloven-hoofedчифтокопитни mammalбозайник,
51
148107
4000
и по-точно, кост от крака
на чифтокопитен бозайник,
02:44
so something like a cowкрава or a sheepовца.
52
152131
2849
нещо като крава или овца.
02:47
But it couldn'tне можех have been eitherедин of those.
53
155004
2460
Но не е могла да бъде което и да е от тях.
02:49
It was just too bigголям.
54
157488
1783
Била е твърде голяма.
02:51
(AudioАудио) NRNR: The sizeразмер of this thing,
it was hugeогромен. It's a really bigголям animalживотно.
55
159822
4064
(Аудио) НР: Размерът на това нещо
беше огромен. Наистина голямо животно.
02:55
LNLN: So what animalживотно could it be?
56
163910
2858
ЛН: Какво животно би могло да бъде?
02:59
HavingКато hitудар a wallстена, she showedпоказан
one of the fragmentsфрагменти
57
167291
2580
Попаднала в безизходица тя показала
един от фрагментите
03:01
to some colleaguesколеги of hersнеин in ColoradoКолорадо,
58
169895
2572
на свои колеги в Колорадо,
03:04
and they had an ideaидея.
59
172491
1260
а на тях им хрумнала идея.
03:06
(AudioАудио) NRNR: We tookвзеха a saw,
and we nickednicked just the edgeръб, край of it,
60
174244
5047
(Аудио) НР: Взехме трион,
и лекичко порязахме ръба,
03:11
and there was this really interestingинтересен
smellмиризма that comesидва from it.
61
179315
6391
и се разнесе наистина интересна миризма.
03:18
LNLN: It smelledмиришеше kindмил of like singedподписаха fleshплът.
62
186521
2763
ЛН: Миришело е на опърлена плът.
03:21
It was a smellмиризма that NataliaНаталия recognizedразпознат
63
189308
2633
Наталия е разпознала миризмата
03:23
from cuttingрязане up skullsчерепи
in her grossбрутен anatomyанатомия labлаборатория:
64
191965
3943
от разрязаните черепи от
отвратителната ѝ анатомична лаборатория:
03:27
collagenколаген.
65
195932
1164
колаген.
03:29
CollagenКолаген is what givesдава
structureструктура to our bonesкости.
66
197120
2657
Колагенът е това, което дава
структура на костите ни.
03:31
And usuallyобикновено, after so manyмного yearsгодини,
67
199801
2158
И обикновено, след толкова много години,
03:33
it breaksпочивки down.
68
201983
1151
се разлага.
03:35
But in this caseслучай, the ArcticАрктика had actedдействали
like a naturalестествен freezerфризер and preservedконсервирани it.
69
203158
4348
Но в случая Арктическият климат е действал
като естествен фризер и го е запазил.
03:40
Then a yearгодина or two laterпо късно,
NataliaНаталия was at a conferenceконференция in BristolБристол,
70
208190
3623
Година или две по-късно
Наталия е била на конференция в Бристол
03:43
and she saw that a colleagueколега
of hersнеин namedна име MikeМайк BuckleyБъкли
71
211837
3194
и е видяла как неин колега
на име Майк Бъкли
03:47
was demoingdemoing this newнов processпроцес
that he calledНаречен "collagenколаген fingerprintingснемането на пръстови отпечатъци."
72
215055
5840
е демонстрирал нов процес,
наречен от него "колагенови отпечатъци".
03:53
It turnsзавои out that differentразличен speciesвид
have slightlyмалко differentразличен structuresструктури
73
221284
3643
Оказва се, че различни биологични видове
имат леко различаващи се структури
03:56
of collagenколаген,
74
224951
1152
на колагена,
03:58
so if you get a collagenколаген profileпрофил
of an unknownнеизвестен boneкостен,
75
226127
2816
така че ако снемете колагенов профил
от неизвестна кост,
04:00
you can compareсравнение it
to those of knownизвестен speciesвид,
76
228967
2194
можете да го сравните
с някой познат вид,
04:03
and, who knowsзнае, maybe you get a matchмач.
77
231185
2538
и може, кой знае, би биха съвпаднали.
04:06
So she shippedекспедирано him one of the fragmentsфрагменти,
78
234546
3279
Така че тя му изпратила
един от фрагментите,
04:09
FedExFedEx.
79
237849
1294
по куриер.
04:11
(AudioАудио) NRNR: Yeah, you want to trackпът it.
It's kindмил of importantважно.
80
239167
3810
(Аудио) НР: Искахме да следим пратката.
Важничко е.
04:15
(LaughterСмях)
81
243001
1253
(Смях)
04:16
LNLN: And he processedпреработени it,
82
244278
1191
ЛН: Той го обработил,
04:17
and comparedсравнение it to 37 knownизвестен
and modern-dayсъвременен mammalбозайник speciesвид.
83
245493
4362
и го сравнил с 37 познати и
съвременни видове бозайници.
04:22
And he foundнамерено a matchмач.
84
250674
1277
И получил съвпадение.
04:24
It turnsзавои out that
the 3.5 million-year-oldмилион-годишният boneкостен
85
252824
4612
Оказва се, че тази кост на
три и половина милиона години,
04:29
that NataliaНаталия had dugвкопана
out of the HighВисоко ArcticАрктика
86
257460
3630
изровена от Наталия в Арктика
04:33
belongedпринадлежали to ...
87
261729
1194
е принадлежала на...
04:36
a camelКамила.
88
264031
1317
камила.
04:37
(LaughterСмях)
89
265372
1731
(Смях)
04:39
(AudioАудио) NRNR: And I'm thinkingмислене, what?
That's amazingудивителен -- if it's trueвярно.
90
267127
4298
(Аудио) НР: И си казах "какво?"
Това е страхотно -- ако е вярно.
04:43
LNLN: So they testedизпитан
a bunchкуп of the fragmentsфрагменти,
91
271449
2052
ЛН: Така те изследвали няколко фрагмента,
04:45
and they got the sameедин и същ resultрезултат for eachвсеки one.
92
273525
2244
и получили един и същ
резултат за всеки от тях.
04:48
HoweverВъпреки това, basedбазиран on the sizeразмер
of the boneкостен that they foundнамерено,
93
276197
5420
Обаче, изхождайки от
големината на костта, която намерили,
04:53
it meantозначаваше that this camelКамила was 30 percentна сто
largerпо-голям than modern-dayсъвременен camelsкамили.
94
281641
6363
тази камила е била 30 процента
по-голяма от съвременните камили.
05:00
So this camelКамила would have been
about nineдевет feetкрака tallвисок,
95
288028
3190
Тази камила трябва да е била
около три метра висока,
05:03
weighedпретегля around a tonтон.
96
291242
1198
да е тежала около тон.
05:04
(AudienceАудитория reactsреагира)
97
292464
1051
(Публиката реагира)
05:05
Yeah.
98
293539
1049
Аха.
05:06
NataliaНаталия had foundнамерено a GiantГигантски ArcticАрктика camelКамила.
99
294612
3493
Наталия е открила
гигантска арктическа камила.
05:10
(LaughterСмях)
100
298129
2142
(Смях)
05:14
Now, when you hearчувам the wordдума "camelКамила,"
101
302396
2318
Когато чуете думата "камила",
05:16
what mayможе come to mindум is one of these,
102
304738
3925
сигурно си представяте нещо такова,
05:21
the BactrianБухарски camelКамила
of EastИзток and CentralЦентрална AsiaАзия.
103
309507
3364
бактрийската камила от
Източна и Централна Азия.
05:24
But chancesшансове are the postcardпощенска картичка imageизображение
you have in your brainмозък
104
312895
3485
Но е много вероятно картинката
в мозъка ви да бъде
05:28
is one of these, the dromedarydromedary,
105
316404
3555
една от тези, дромедарът,
05:31
quintessentialтипичен desertпустиня creatureсъздание --
106
319983
2428
квинтесенцията на пустинните животни --
05:34
hangsувисва out in sandyпясъчен, hotгорещ placesместа
like the MiddleСредата EastИзток and the SaharaСахара,
107
322435
4319
мотае се в песъкливи горещи места
като Близкия Изток и Сахара,
05:38
has a bigголям oldстар humpгърбица on its back
108
326778
1480
има голяма гърбица,
05:40
for storingсъхраняване waterвода
for those long desertпустиня treksпоходи,
109
328282
2517
в която съхранява вода
за дълги пустинни преходи,
05:42
has bigголям, broadширок feetкрака to help it
trompTromp over sandпясък dunesДюни.
110
330823
3381
има големи, широки стъпала,
на които се тътри по пясъчните дюни.
05:46
So how on earthземя would one of these guys
endкрай up in the HighВисоко ArcticАрктика?
111
334918
6012
И как едно от тия приятелчета
би се озовало в далечната Арктика?
05:53
Well, scientistsучени have knownизвестен
for a long time, turnsзавои out,
112
341719
2787
Оказва се, че учените отдавна са знаели,
05:56
even before Natalia'sНа Вихрен discoveryоткритие,
113
344530
2562
още преди откритието на Наталия,
05:59
that camelsкамили are actuallyвсъщност
originallyпървоначално AmericanАмерикански.
114
347116
5618
че камилите всъщност
произлизат от Америка.
06:04
(MusicМузика: The Star-SpangledStar-Spangled BannerБанер)
115
352758
5700
(Музика: Националният химн на САЩ)
06:10
(LaughterСмях)
116
358482
1459
(Смях)
06:11
They startedзапочна here.
117
359965
1531
Започнали са оттук.
06:13
For nearlyпочти 40 of the 45 millionмилион yearsгодини
that camelsкамили have been around,
118
361520
4834
През близо 40 от 45-те милиона години
от съществуването на камилите,
06:18
you could only find them in NorthСеверна AmericaАмерика,
119
366378
3159
те са се намирали само в Северна Америка,
06:21
around 20 differentразличен speciesвид, maybe more.
120
369561
3253
около 20 различни вида, може би повече.
06:24
(AudioАудио) LNLN: If I put them all in a lineupсъстав,
would they look differentразличен?
121
372838
3245
(Аудио) ЛН: Ако ги подредя в редица,
дали биха изглеждали различно?
06:28
NRNR: Yeah, you're going to have
differentразличен bodyтяло sizesразмери.
122
376107
2435
НР: Да, големината на тялото ще варира.
06:30
You'llВие ще have some with really long necksшийки,
123
378566
1912
Ще има някои с много дълги вратове,
06:32
so they're actuallyвсъщност
functionallyфункционално like giraffesжирафи.
124
380502
2245
които функционално приличат на жирафи.
06:35
LNLN: Some had snoutssnouts, like crocodilesкрокодили.
125
383345
3072
ЛН: Други имали муцуни като крокодили.
06:38
(AudioАудио) NRNR: The really primitiveпримитивен,
earlyрано onesтакива would have been really smallмалък,
126
386441
3584
(Аудио) НР: Най-примитивните, най-ранните
са били съвсем малки,
06:42
almostпочти like rabbitsзайци.
127
390049
2503
почти като зайци.
06:44
LNLN: What? Rabbit-sizedЗаек-размер camelsкамили?
128
392576
2847
ЛН: Какво? Камили колкото зайци?
06:47
(AudioАудио) NRNR: The earliestранната onesтакива.
129
395447
1437
(Аудио) НР: Най-ранните.
06:48
So those onesтакива you probablyвероятно
would not recognizeпризнавам.
130
396908
2235
Тях едва ли бихте ги разпознали.
06:51
LNLN: Oh my God, I want a petдомашен любимец rabbit-camelзаек-камила.
131
399167
2190
ЛН: О Боже, искам домашна зайцокамила.
06:53
(AudioАудио) NRNR: I know,
wouldn'tне би that be great?
132
401381
2044
(Аудио) НР: Нали, би било страхотно, а?
06:55
(LaughterСмях)
133
403449
1172
(Смях)
06:56
LNLN: And then about threeтри
to sevenседем millionмилион yearsгодини agoпреди,
134
404645
2659
ЛН: И преди около три
до седем милиона години
06:59
one branchклон of camelsкамили
wentотидох down to SouthЮжна AmericaАмерика,
135
407328
2808
един клон от камилите
слязъл до Южна Америка,
07:02
where they becameстана llamasЛамята and alpacasалпака,
136
410160
2954
където те се превърнали в лами и алпаки,
07:05
and anotherоще branchклон crossedпресече over
the BeringБерингово LandЗемя BridgeМост
137
413138
2922
а друг клон се отправил през
Беринговия провлак
07:08
into AsiaАзия and AfricaАфрика.
138
416084
1436
към Азия и Африка.
07:09
And then around the endкрай
of the last iceлед ageвъзраст,
139
417544
2421
После, около края
на последния ледников период,
07:11
NorthСеверна AmericanАмерикански camelsкамили wentотидох extinctизчезнал.
140
419989
3099
Северноамериканските камили измрели.
07:15
So, scientistsучени knewЗнаех all of that alreadyвече,
141
423893
2420
Така че учените вече знаели всичко това,
07:18
but it still doesn't fullyнапълно explainобяснявам
how NataliaНаталия foundнамерено one so farдалече northсевер.
142
426337
6076
но то все още не обяснявало изцяло как
Наталия открила една толкова на север.
07:24
Like, this is, temperature-wisetemperature-Wise,
the polarполярен oppositeпротивоположен of the SaharaСахара.
143
432437
4674
Все пак това е, температурно погледнато,
пълната противоположност на Сахара.
07:29
Now to be fairсправедлив,
144
437135
2501
За да бъдем справедливи,
07:31
threeтри and a halfнаполовина millionмилион yearsгодини agoпреди,
145
439660
1683
преди три и половина милиона години
07:33
it was on averageсредно аритметично 22 degreesградуса CelsiusПо Целзий
warmerтопъл than it is now.
146
441367
4099
е било средно 22 градуса по Целзий
по-топло отколкото сега.
07:37
So it would have been borealПернатонога forestгора,
147
445490
2935
Така че Арктика би била северна гора,
07:40
so more like the YukonЮкон or SiberiaСибир todayднес.
148
448449
3914
по-скоро като Юкон или Сибир в наши дни.
07:44
But still, like, they would have
six-month-longшест-месец-дълго wintersУинтърс
149
452853
3706
И все пак имало шестмесечни зими,
07:48
where the pondsезера would freezeзамръзване over.
150
456583
2223
през които езерата замръзвали.
07:50
You'dВие бихте have blizzardsвиелици.
151
458830
1468
Имало виелици.
07:52
You'dВие бихте have 24 hoursчаса a day
of straightнаправо darknessтъмнина.
152
460322
3611
Имало дни с 24 часа непрестанна тъмнина.
07:55
Like, how ... How?
153
463957
2981
Така че как... Как?
07:58
How is it that one of these
SaharanСахара superstarsсуперзвезди
154
466962
4158
Как една от тези сахарски суперзвезди
08:03
could ever have survivedоцеля
those arcticарктичен conditionsусловия?
155
471144
3231
би могла да оцелее
в тези арктически условия?
08:06
(LaughterСмях)
156
474399
2976
(Смях)
08:09
NataliaНаталия and her colleaguesколеги
think they have an answerотговор.
157
477399
3688
Наталия и колегите ѝ
смятат, че имат отговор.
08:13
And it's kindмил of brilliantблестящ.
158
481632
2010
И той е направо блестящ.
08:16
What if the very featuresХарактеристика that we imagineПредставете си
make the camelКамила so well-suitedдобре подхожда
159
484700
6533
Ами ако точно тези качества, заради които
смятаме камилите за толкова приспособени
08:23
to placesместа like the SaharaСахара,
160
491257
1968
към места като Сахара,
08:25
actuallyвсъщност evolvedеволюира to help it
get throughпрез the winterзима?
161
493249
3412
всъщност са еволюирали, за да им помогнат
да оцелеят през зимата?
08:29
What if those broadширок feetкрака were meantозначаваше
to trompTromp not over sandпясък,
162
497448
4697
Ами ако тези широки стъпала са били
предназначени да се тътрят не по пясък,
08:34
but over snowсняг, like a pairдвойка of snowshoesснегоходки?
163
502169
3020
а по сняг, като снегоходки?
08:37
What if that humpгърбица --
whichкойто, hugeогромен newsНовини to me,
164
505792
2801
Ами ако гърбицата --
която, бях изненадан да науча,
08:40
does not containсъдържа waterвода, it containsсъдържа fatдебел --
165
508617
2374
не съдържа вода, а мазнини --
08:43
(LaughterСмях)
166
511015
1579
(Смях)
08:44
was there to help the camelКамила
get throughпрез that six-month-longшест-месец-дълго winterзима,
167
512618
3601
е помагала на камилата да изкара
онези шестмесечни зими,
08:48
when foodхрана was scarceоскъден?
168
516243
1677
когато храната е била оскъдна?
08:49
And then, only laterпо късно, long after
it crossedпресече over the landземя bridgeмост
169
517944
3713
И чак по-късно, много след като
са пресекли през провлака
08:53
did it retrofitмодернизация those winterзима featuresХарактеристика
for a hotгорещ desertпустиня environmentзаобикаляща среда?
170
521681
4418
са адаптирали тези зимни черти
към горещата пустинна среда?
08:58
Like, for instanceинстанция, the humpгърбица
mayможе be helpfulполезен to camelsкамили in hotterгорещо climesклимат
171
526123
4074
Например гърбицата би била
полезна за камилите в горещия климат,
09:02
because havingкато all your fatдебел in one placeмясто,
172
530221
2472
защото ако всичката ти мазнина
е на едно място,
09:04
like a, you know, fatдебел backpackраница,
173
532717
2741
като мазна раница например,
09:07
meansсредства that you don't have
to have that insulationизолация
174
535482
2528
означава, че няма да трупаш
тази изолация
09:10
all over the restПочивка of your bodyтяло.
175
538034
1759
по останалата част от тялото си?
09:11
So it helpsпомага heatтоплина dissipateразпръсквам easierпо-лесно.
176
539817
2250
Така топлината би
се разсейвала по-лесно.
09:14
It's this crazyлуд ideaидея,
177
542555
2841
Тази шантава идея,
09:17
that what seemsИзглежда like proofдоказателство of the camel'sкамилата
quintessentialтипичен desertпустиня natureприрода
178
545420
5547
която изглежда като доказателство за
неоспоримата пустинна природа на камилата,
09:22
could actuallyвсъщност be proofдоказателство
of its HighВисоко ArcticАрктика pastминало.
179
550991
3700
всъщност би могла да бъде доказателство
за арктическото ѝ минало.
09:27
Now, I'm not the first personчовек
to tell this storyистория.
180
555832
3710
Аз не съм първият човек,
който разказва тази история.
09:31
OthersДруги have told it as a way
to marvelчудо at evolutionaryеволюционен biologyбиология
181
559566
4950
Други са я разказвали като доказателство
за величието на еволюционната биология
09:36
or as a keyholeключалка into the futureбъдеще
of climateклимат changeпромяна.
182
564540
3353
или като начин да надникнем
в бъдещето на климатичните промени.
09:40
But I love it for a totallyнапълно
differentразличен reasonпричина.
183
568855
2237
Но аз я обожавам заради съвсем
различна причина.
09:43
For me, it's a storyистория about us,
184
571751
2762
За мен това е разказ за нас,
09:46
about how we see the worldсвят
185
574537
1968
за това как възприемаме света
09:48
and about how that changesпромени.
186
576529
2304
и как това се променя.
09:51
So I was trainedобучен as a historianисторик.
187
579658
3372
Аз съм историк по образование.
09:55
And I've learnedнаучен that, actuallyвсъщност,
a lot of scientistsучени are historiansисторици, too.
188
583054
4253
И научих, че всъщност много от учените
също са историци.
09:59
They make senseсмисъл of the pastминало.
189
587331
1549
Те извличат смисъл от миналото.
10:00
They tell the historyистория of our universeвселена,
of our planetпланета, of life on this planetпланета.
190
588904
5325
Те разказват историята на вселената,
на планетата, на живота на тази планета.
10:06
And as a historianисторик,
191
594741
1477
И като историк
10:08
you startначало with an ideaидея in your mindум
of how the storyистория goesотива.
192
596242
4371
аз започвам с идея в съзнанието си
как би трябвало да изглежда историята.
10:13
(AudioАудио) NRNR: We make up storiesистории
and we stickпръчка with it,
193
601196
2485
(Аудио) НР: Измисляме истории
и се придържаме към тях,
10:15
like the camelКамила in the desertпустиня, right?
194
603705
1722
като камилата в пустинята, нали?
10:17
That's a great storyистория!
It's totallyнапълно adaptedадаптиран for that.
195
605451
2446
Това е страхотна история!
Тя е приспособена за там.
10:19
ClearlyЯсно, it always livedживял there.
196
607921
2229
Очевидно винаги е живяла там.
10:22
LNLN: But at any momentмомент, you could
uncoverоткриеш some tinyмъничък bitмалко of evidenceдоказателства.
197
610174
4302
ЛН: Но във всеки момент можете
да откриете мъничко доказателство.
10:26
You could learnуча some tinyмъничък thing
198
614500
2199
Можете да научите нещо миниатюрно,
10:28
that forcesвойски you to reframereframe
everything you thought you knewЗнаех.
199
616723
3959
което ви кара да преразгледате всичко,
което сте смятали, че знаете.
10:32
Like, in this caseслучай, this one scientistучен
findsнаходки this one shardShard
200
620706
3778
Като в този случай, един-единствен учен
намира един-единствен отломък,
10:36
of what she thought was woodдърво,
201
624508
1747
от нещо, което тя мисли за дърво,
10:38
and because of that, scienceнаука has a totallyнапълно
newнов and totallyнапълно counterintuitiveнелогично theoryтеория
202
626279
5038
и заради това науката разполага с изцяло
нова и напълно противна на логиката теория
10:43
about why this absurdабсурд
DrД-р. Seuss-lookingСус търсене creatureсъздание
203
631341
3615
за това как това абсурдно същество,
все едно излязло от книга на Д-р Суус,
10:46
looksвъншност the way it does.
204
634980
1532
изглежда по този начин.
10:48
And for me, it completelyнапълно upendedupended
the way I think of the camelКамила.
205
636536
5404
И за мен това напълно преобърна начина,
по който мисля за камилите.
10:53
It wentотидох from beingсъщество
this ridiculouslyабсурдно nicheниша creatureсъздание
206
641964
4382
Вместо да бъдат тези нелепо
специализирани същества
10:58
suitedподходящ only to this
one specificспецифичен environmentзаобикаляща среда,
207
646370
2349
приспособени само за една
специфична среда,
11:00
to beingсъщество this worldсвят travelerпътешественик
that just happensслучва се to be in the SaharaСахара,
208
648743
5288
те са световни пътешественици,
които съвсем случайно са в Сахара,
11:06
and could endкрай up virtuallyна практика anywhereнавсякъде.
209
654055
3125
а биха могли да са просто навсякъде.
11:09
(ApplauseАплодисменти)
210
657880
5975
(Ръкопляскане)
11:26
This is AzuriAzuri.
211
674396
1458
Това е Азури.
11:28
AzuriAzuri, hiздрасти, how are you doing?
212
676589
2880
Азури, здрасти, как си?
11:31
OK, here, I've got
one of these for you here.
213
679493
2548
Добре, ето, това е за теб.
11:34
(LaughterСмях)
214
682065
2046
(Смях)
11:36
So AzuriAzuri is on a breakпочивка
from her regularредовен gigконцерт
215
684135
4183
Азури си почива от нормалната си работа
11:40
at the RadioРадио CityГрад MusicМузика HallХол.
216
688342
2223
в Музикалния дом на Радио Сити.
11:42
(LaughterСмях)
217
690589
2149
(Смях)
11:44
That's not even a jokeшега.
218
692762
1582
Това не е шега.
11:46
AnywayТака или иначе --
219
694717
1737
Както и да е --
11:48
But really, AzuriAzuri is here
as a livingжив reminderнапомняне
220
696478
4357
Всъщност Азури е тук като живо напомняне
11:52
that the storyистория of our worldсвят
is a dynamicдинамичен one.
221
700859
4247
за това как историята на нашия свят
е динамична.
11:57
It requiresизисква our willingnessжелание
to readjustоправям, to reimaginereimagine.
222
705130
4707
От нас се изисква готовност
да се нагодим, да променим представите си.
12:01
(LaughterСмях)
223
709861
4277
(Смях)
12:06
Right, AzuriAzuri?
224
714162
1451
Нали, Азури?
12:07
And, really, that we're all
just one shardShard of boneкостен away
225
715637
6416
И че наистина само парченце кост ни дели
12:14
from seeingвиждане the worldсвят anewнаново.
226
722077
2230
от ново виждане за света.
12:16
Thank you very much.
227
724926
1160
Много ви благодаря.
12:18
(ApplauseАплодисменти)
228
726110
6421
(Ръкопляскане)
Translated by Konstantin Tomanov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.

Why you should listen

The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.

More profile about the speaker
Latif Nasser | Speaker | TED.com