ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED Studio

Chris Anderson: TED's secret to great public speaking

Крис Андерсън: Тайната на TED за това как да говорим завладяващо пред публика

Filmed:
5,536,245 views

Няма една единствена формула за завладяваща дискусия, но съществува тайна съставка, която всички най-добри дискусии притежават. Кураторът на TED Крис Андерсън споделя тази тайна - заедно с четири начина, по които да я накарате да проработи за вас. Притежавате ли нужните качества, за да разкажете идея, която си заслужава да бъде споделена?
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people think that there's
a TEDТЕД Talk formulaформула:
0
258
2908
Някои хора мислят, че има формула
за провеждане на TED дискусия:
00:15
"Give a talk on a roundкръгъл, redчервен rugчерга."
1
3190
1975
"Изнеси реч, стоейки
върху кръгъл червен килим."
00:17
"ShareДял a childhoodдетство storyистория."
2
5189
1402
"Сподели история от детството си."
00:18
"DivulgeРазкрива a personalперсонален secretтайна."
3
6615
2007
"Разкрий лична тайна."
00:20
"EndКрай with an inspiringвдъхновяващо call to actionдействие."
4
8646
2771
"Завърши с вдъхновяващ апел към действие."
00:23
No.
5
11441
1150
Не.
00:24
That's not how to think of a TEDТЕД Talk.
6
12615
2097
Не трябва да приемаме
една TED дискусия така.
00:26
In factфакт, if you overuseпрекалената употреба those devicesустройства,
7
14736
1989
Всъщност, ако прекалите с тези елементи,
00:28
you're just going to come acrossпрез
as clichклишетаéd or emotionallyемоционално manipulativeманипулативни.
8
16749
4143
ще звучите клиширано
или емоционално манипулативно.
00:32
But there is one thing that all
great TEDТЕД TalksРазговори have in commonчесто срещани,
9
20916
3880
Но има едно качество, което всички
велики TED лектори притежават,
00:36
and I would like to shareдял
that thing with you,
10
24820
2679
и искам да го споделя с вас,
00:39
because over the pastминало 12 yearsгодини,
I've had a ringsideринга seatседалка,
11
27523
2675
защото през последните 12 години
съм седял до сцената,
00:42
listeningслушане to manyмного hundredsстотици
of amazingудивителен TEDТЕД speakersвисокоговорители, like these.
12
30222
4739
слушайки стотици удивителни
TED лектори като тези.
Помагал съм им да се подготвят
за големия момент на сцената
00:46
I've helpedпомогна them prepareподготвят
theirтехен talksпреговори for primeосновен time,
13
34985
2437
00:49
and learnedнаучен directlyпряко from them
14
37446
1436
и съм научил директно от тях
00:50
theirтехен secretsтайни of what
makesправи for a great talk.
15
38906
2326
тайните им за невероятна дискусия.
00:53
And even thoughвъпреки че these speakersвисокоговорители
and theirтехен topicsтеми all seemИзглежда
16
41256
2770
И въпреки че всички тези лектори
и техните теми изглеждат
напълно различни един от друг,
00:56
completelyнапълно differentразличен,
17
44050
1151
00:57
they actuallyвсъщност do have
one keyключ commonчесто срещани ingredientсъставка.
18
45225
3736
всъщност имат една ключова обща съставка.
01:01
And it's this:
19
49318
1229
И тя е:
01:03
Your numberномер one taskзадача as a speakerговорител
20
51254
2611
Най-важната ви задача като лектор
01:05
is to transferпрехвърляне into your listeners'слушателите mindsумове
an extraordinaryнеобикновен giftподарък --
21
53889
4587
е да прехвърлите в умовете
на слушателите си необикновен подарък -
01:10
a strangeстранен and beautifulкрасив objectобект
that we call an ideaидея.
22
58500
4579
нещо чудновато и красиво,
което ние наричаме "идея".
01:16
Let me showшоу you what I mean.
23
64034
1335
Нека ви покажа какво имам предвид.
01:17
Here'sТук е HaleyХейли.
24
65393
1151
Ето я Хейли.
01:18
She is about to give a TEDТЕД Talk
25
66568
1966
Тя е на път да изнесе TED дискусия
01:20
and franklyоткровено, she's terrifiedужасен.
26
68558
1843
и, отровено казано, е ужасена от мисълта.
01:22
(VideoВидео) PresenterВодещ: HaleyХейли VanВан DyckДайк!
27
70425
1649
(Видео) Водещ: "Хейли Ван Дайк!"
01:24
(ApplauseАплодисменти)
28
72098
3000
(Ръкопляскане)
01:30
Over the courseкурс of 18 minutesминути,
29
78537
1836
В рамките на 18 минути
01:32
1,200 people, manyмного of whomна когото
have never seenвидян eachвсеки other before,
30
80397
3964
1200 души, много от които никога
не са се срещали преди това,
01:36
are findingнамиране that theirтехен brainsмозъците
are startingстартиране to syncсинхронизирам with Haley'sHaley's brainмозък
31
84385
4120
откриват, че мозъците им започват
да се синхронизират с този на Хейли
01:40
and with eachвсеки other.
32
88529
1438
и помежду си.
01:41
They're literallyбуквално beginningначало to exhibitекспонат
the sameедин и същ brain-wave-мозъчни вълни patternsмодели.
33
89991
3394
Буквално започват да образуват
еднакви модели мозъчни вълни.
01:45
And I don't just mean
they're feelingчувство the sameедин и същ emotionsемоции.
34
93409
2866
И нямам предвид просто,
че споделят едни и същи емоции.
01:48
There's something even more
startlingизумително happeningслучва.
35
96299
2499
Случва се нещо дори по-изумително.
01:50
Let's take a look insideвътре
Haley'sHaley's brainмозък for a momentмомент.
36
98822
2897
Нека да погледнем
в мозъка на Хейли за момент.
01:54
There are billionsмилиарди of interconnectedвзаимосвързан
neuronsневрони in an impossibleневъзможен tangleбъркотия.
37
102190
4231
Намираме заплетено кълбо от милиарди
свързани помежду си неврони.
01:58
But look here, right here --
38
106445
1807
Но вижте тук, точно тук -
02:00
a fewмалцина millionмилион of them
are linkedсвързан to eachвсеки other
39
108276
2761
няколко милиона от тях
са свързани помежду си
02:03
in a way whichкойто representsпредставлява a singleединичен ideaидея.
40
111061
3439
по начин, който представя
една единствена идея.
02:06
And incrediblyневероятно, this exactточен patternмодел
is beingсъщество recreatedпресъздадени in realреален time
41
114524
4040
И невероятно как, абсолютно същият модел
бива възпроизведен в реално време
02:10
insideвътре the mindsумове of everyoneвсеки listeningслушане.
42
118588
3078
в умовете на всички слушащи.
02:13
That's right; in just a fewмалцина minutesминути,
43
121690
2160
Точно така; само след няколко минути
02:15
a patternмодел involvingс участието на millionsмилиони of neuronsневрони
44
123874
2363
модел, включващ милиони неврони,
02:18
is beingсъщество teleportedтелепортират into 1,200 mindsумове,
45
126261
2785
бива телепортиран до 1200 умове,
02:21
just by people listeningслушане to a voiceглас
and watchingгледане a faceлице.
46
129070
3129
само докато тези хора
слушат глас и гледат лице.
02:24
But wait -- what is an ideaидея anywayтака или иначе?
47
132682
2809
Но чакайте малко -
какво е идеята така или иначе?
02:27
Well, you can think of it
as a patternмодел of informationинформация
48
135515
3484
Ами, можете да си я представяте
като модел на информация,
02:31
that helpsпомага you understandразбирам
and navigateнавигирате the worldсвят.
49
139023
3388
който ви помага да разберете
и да се ориентирате в света.
Идеите идват във всякакви форми и размери:
02:34
IdeasИдеи come in all shapesформи and sizesразмери,
50
142435
1976
02:36
from the complexкомплекс and analyticalаналитичен
51
144435
2000
от комплексни и аналитични
02:38
to the simpleпрост and aestheticестетичен.
52
146459
2079
до простички и естетически.
02:40
Here are just a fewмалцина examplesпримери
sharedсподелено from the TEDТЕД stageсцена.
53
148562
2873
Ето само няколко примера,
споделени от сцената на TED.
02:43
SirСър KenКен RobinsonРобинсън -- creativityтворчество
is keyключ to our kids'детски futureбъдеще.
54
151816
3705
Сър Кен Робинсън - творчеството
е ключът към бъдещето на децата ни.
02:47
(VideoВидео) SirСър KenКен RobinsonРобинсън:
My contentionсъперничество is that creativityтворчество now
55
155545
2931
(Видео) Сър Кен Робинсън:
"Аз твърдя, че творчеството днес
е толкова важно в образованието,
колкото и грамотността,
02:50
is as importantважно in educationобразование as literacyграмотност,
56
158500
3101
02:53
and we should treatлечение it
with the sameедин и същ statusстатус.
57
161625
2490
и ние трябва да го третираме
със същия приоритет."
02:56
ChrisКрис AndersonАндерсън: EloraЕлора HardyХарди --
buildingсграда from bambooбамбук is beautifulкрасив.
58
164139
3120
Крис Андерсън: Елора Харди -
да строиш с бамбук е красиво.
(Видео) Елора Харди:
"Той расте навсякъде около нас,
02:59
(VideoВидео) EloraЕлора HardyХарди:
It is growingнарастващ all around us,
59
167283
2324
03:01
it's strongсилен, it's elegantелегантен,
it's earthquake-resistant-сеизмични.
60
169631
4160
здрав е, елегантен е,
издръжлив е при земетресения."
03:05
CACA: ChimamandaЧимаманда AdichieАдичи --
people are more than a singleединичен identityидентичност.
61
173815
3841
КА: Чимаманда Адичи -
хората са повече от една самоличност.
03:09
(VideoВидео) ChimamandaЧимаманда AdichieАдичи:
The singleединичен storyистория createsсъздава stereotypesстереотипи,
62
177680
3102
(Видео) Чимаманда Адичи:
"Единичната история създава стереотипи,
03:12
and the problemпроблем with stereotypesстереотипи
is not that they are untrueневерни,
63
180806
4397
а проблемът със стереотипите
не е, че не са верни,
03:17
but that they are incompleteнепълен.
64
185227
1984
а че са непълни."
03:19
CACA: Your mindум is teemingпрепълнени with ideasидеи,
65
187607
2214
КА: Умът ви прелива от идеи
и не просто от случайни идеи.
03:21
and not just randomlyна случаен принцип.
66
189845
1351
03:23
They're carefullyвнимателно linkedсвързан togetherзаедно.
67
191220
2206
Те са внимателно обвързани помежду си.
03:25
CollectivelyКолективно they formформа
an amazinglyизумително complexкомплекс structureструктура
68
193450
2905
Взети заедно те формират
удивително комплексна структура,
03:28
that is your personalперсонален worldviewмироглед.
69
196379
2174
която представлява вашия светоглед.
03:30
It's your brain'sна мозъка operatingексплоатационен systemсистема.
70
198577
2286
Тя е операционната система на мозъка ви.
03:32
It's how you navigateнавигирате the worldсвят.
71
200887
1872
Тя определя как се ориентирате в света.
03:34
And it is builtпостроен up out of millionsмилиони
of individualиндивидуален ideasидеи.
72
202783
3785
И е построена от милиони отделни идеи.
03:38
So, for exampleпример, if one little
componentкомпонент of your worldviewмироглед
73
206592
3469
И така например, ако една малка
съставна част на светогледа ви
03:42
is the ideaидея that kittensкотенца are adorableочарователни,
74
210085
2826
е идеята, че котенцата са очарователни,
тогава видите ли това,
03:44
then when you see this,
75
212935
2395
03:47
you'llти ще reactреагирам like this.
76
215354
1580
ще реагирате така.
03:48
But if anotherоще componentкомпонент of your worldviewмироглед
77
216958
2077
Но ако друга част от светогледа ви
е идеята, че леопардите са опасни,
03:51
is the ideaидея that leopardsЛеопарди are dangerousопасно,
78
219059
2263
03:53
then when you see this,
79
221346
1245
тогава видите ли това,
03:54
you'llти ще reactреагирам a little bitмалко differentlyразлично.
80
222615
2261
ще реагирате по малко по-различен начин.
03:57
So, it's prettyкрасива obviousочевиден
81
225524
1588
Така че е доста очевидно
03:59
why the ideasидеи that make up
your worldviewмироглед are crucialрешаващ.
82
227136
3913
защо идеите, които съставляват
светогледа ви, са съществено важни.
Нуждаете се от тях да бъдат
колкото се може по-надеждни - пътеводител
04:03
You need them to be as reliableнадежден
as possibleвъзможен -- a guideръководство,
83
231073
2996
04:06
to the scaryстрашен but wonderfulчудесен
realреален worldсвят out there.
84
234093
3788
за страховития, но удивителен
истински свят навън.
04:09
Now, differentразличен people'sнародната worldviewsмироглед
can be dramaticallyдрастично differentразличен.
85
237905
3747
Светогледите на отделните хора
могат да бъдат коренно различни.
04:14
For exampleпример,
86
242198
1186
Например,
04:15
how does your worldviewмироглед reactреагирам
when you see this imageизображение:
87
243408
3838
какво ви казва светогледът ви,
когато видите това изображение:
04:19
(VideoВидео) DaliaГенчев MogahedMogahed:
What do you think when you look at me?
88
247919
2968
(Видео) Далиа Могахед:
"Какво виждате, като ме погледнете?"
04:22
"A womanжена of faithвяра,"
"an expertексперт," maybe even "a sisterсестра"?
89
250911
4442
"Религиозна жена",
"експерт", може би дори "сестра"?
04:28
Or "oppressedпотиснати," "brainwashedпромити мозъци,"
90
256292
3819
Или "подтисната", "промит мозък",
04:32
"a terroristтерорист"?
91
260135
1165
"терорист"?
04:33
CACA: WhateverКаквото и your answerотговор,
92
261955
1394
КА: Какъвто и да е отговорът,
04:35
there are millionsмилиони of people out there
who would reactреагирам very differentlyразлично.
93
263373
3397
по света има милиони хора,
които ще реагират различно.
Ето затова идеите са наистина важни.
04:38
So that's why ideasидеи really matterвъпрос.
94
266794
2076
04:40
If communicatedсъобщена properlyправилно,
they're capableспособен of changingсмяна, foreverзавинаги,
95
268894
3678
Ако са комуникирани правилно,
те са способни да променят завинаги
04:44
how someoneнякой thinksмисли about the worldсвят,
96
272596
2049
начина, по който някой вижда света,
04:46
and shapingоформяне theirтехен actionsмерки bothи двете now
and well into the futureбъдеще.
97
274669
4385
предопределяйки действията ни
в този момент и далеч в бъдещето.
04:51
IdeasИдеи are the mostнай-много powerfulмощен forceсила
shapingоформяне humanчовек cultureкултура.
98
279603
3881
Идеите са тази могъща сила,
която оформя човешката култура.
04:55
So if you acceptприемам
99
283508
1151
Ако приемете,
04:56
that your numberномер one taskзадача
as a speakerговорител is to buildпострои an ideaидея
100
284683
2730
че най-важната ви задача
като лектор е да загнездите идея
04:59
insideвътре the mindsумове of your audienceпублика,
101
287437
2046
в умовете на хората от публиката,
ето четири насоки, които да следвате,
за това как да подходите към задачата:
05:01
here are fourчетирима guidelinesнасоки
for how you should go about that taskзадача:
102
289507
3294
05:04
One, limitлимит your talk
to just one majorголям ideaидея.
103
292825
3821
Първо, ограничете дискусията си
до само една главна идея.
05:09
IdeasИдеи are complexкомплекс things;
104
297157
1833
Идеите са комплексни неща;
05:11
you need to slashнаклонена черта back your contentсъдържание
so that you can focusфокус
105
299014
3365
налага се да съкратите останалата
информация, така че да се фокусирате
05:14
on the singleединичен ideaидея
you're mostнай-много passionateстрастен about,
106
302403
2753
върху тази идея,
която ви вълнува най-много,
05:17
and give yourselfсебе си a chanceшанс
to explainобяснявам that one thing properlyправилно.
107
305180
3634
и да си дадете шанса да обясните
това едничко нещо подобаващо.
05:20
You have to give contextконтекст,
shareдял examplesпримери, make it vividярки.
108
308838
3753
Трябва да предложите контекст, да
споделите примери, да я представите ярко.
05:24
So pickизбирам one ideaидея,
109
312615
1247
Така че изберете една идея
05:25
and make it the through-lineчрез линия
runningбягане throughпрез your entireцял talk,
110
313886
3201
и я превърнете в лайт мотив,
който се повтаря през цялата дискусия,
05:29
so that everything you say
linksзвена back to it in some way.
111
317111
3478
така че всичко, което кажете,
да води към нея по някакъв начин.
05:33
Two, give your listenersслушатели a reasonпричина to careгрижа.
112
321182
3375
Второ, дайте на слушателите си
причина да се интересуват.
05:37
Before you can startначало buildingсграда things
insideвътре the mindsумове of your audienceпублика,
113
325523
4031
Преди да започнете да изграждате нещо
в умовете на хората от публиката,
05:41
you have to get theirтехен permissionразрешение
to welcomeдобре дошли you in.
114
329578
2405
трябва да вземете позволението им,
да ви поканят в ума си.
05:44
And the mainосновен toolинструмент to achieveпостигане that?
115
332007
1833
С кой инструмент се постига това?
05:46
CuriosityЛюбопитство.
116
334181
1343
Любопитството.
05:47
StirРазбърква се your audience'sна публиката curiosityлюбопитство.
117
335548
2248
Разпалете любопитството на публиката.
05:49
Use intriguingзаинтригуващ, provocativeпровокативно questionsвъпроси
118
337820
2221
Използвайте интригуващи,
провокативни въпроси,
05:52
to identifyидентифициране why something
doesn't make senseсмисъл and needsпотребности explainingобяснявайки.
119
340065
4181
за да идентифицирате защо нещо не би имало
смисъл за тях и трябва да бъде обяснено.
05:56
If you can revealразкрие a disconnectionпрекъсване на връзка
in someone'sнечий worldviewмироглед,
120
344698
3961
Ако успеете да разкриете
пропуск в нечий светоглед,
06:00
they'llте ще feel the need
to bridgeмост that knowledgeзнание gapпразнина.
121
348683
3317
човекът ще почувства нуждата от мост,
за да запълни празнотата в познанията си.
06:04
And onceведнъж you've sparkedразпали that desireжелание,
122
352024
2039
И щом веднъж сте разпалили това желание,
06:06
it will be so much easierпо-лесно
to startначало buildingсграда your ideaидея.
123
354087
3284
ще бъде много по-лесно
да започнете да изграждате идеята.
06:10
ThreeТри, buildпострои your ideaидея, pieceпарче by pieceпарче,
124
358032
3373
Трето, постройте идеята си парче по парче
06:13
out of conceptsконцепции that your audienceпублика
alreadyвече understandsразбира.
125
361429
3714
от понятия, които вашата
аудитория вече разбира.
06:17
You use the powerмощност of languageезик
126
365167
1647
Използвайте силата на езика,
06:18
to weaveтъка togetherзаедно
conceptsконцепции that alreadyвече existсъществувам
127
366838
2929
за да преплетете понятия,
които вече съществуват
06:21
in your listeners'слушателите mindsумове --
128
369791
1637
в умовете на слушателите ви -
но не на вашия език, а на техния.
06:23
but not your languageезик, theirтехен languageезик.
129
371452
2294
Започнете от там, където са те.
06:25
You startначало where they are.
130
373770
1436
06:27
The speakersвисокоговорители oftenчесто forgetзабравям that manyмного
of the termsусловия and conceptsконцепции they liveживея with
131
375230
3698
Лекторите често забравят, че много
термини и понятия, с които са свикнали,
06:30
are completelyнапълно unfamiliarнепознати
to theirтехен audiencesаудитории.
132
378952
2611
са напълни непознати за аудиторията.
06:33
Now, metaphorsметафори can playиграя a crucialрешаващ roleроля
in showingпоказване how the piecesпарчета fitгоден togetherзаедно,
133
381587
5174
Метафорите могат да играят жизнена роля
за показването на връзката между две неща,
06:38
because they revealразкрие
the desiredжелания shapeформа of the patternмодел,
134
386785
3674
защото разкриват желаната форма на модела,
06:42
basedбазиран on an ideaидея that the listenerСлушател
alreadyвече understandsразбира.
135
390483
3508
основавайки се на идея,
която слушателят вече разбира.
06:46
For exampleпример, when JenniferДженифър KahnКан
136
394015
1985
Например, когато Дженифър Кан
06:48
wanted to explainобяснявам the incredibleневероятен
newнов biotechnologyбиотехнологиите calledНаречен CRISPRCRISPR,
137
396024
3649
искаше да обясни невероятната нова
биотехнология, наречени CRISPR,
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
399697
2286
тя каза: "Все едно за първи път
06:54
you had a wordдума processorпроцесор to editредактиране DNAДНК.
139
402007
3031
имате текстообработваща програма
за редактиране на ДНК.
06:57
CRISPRCRISPR allowsпозволява you to cutразрез and pasteпаста
geneticгенетичен informationинформация really easilyлесно."
140
405062
4627
CRISPR позволява да премахвате и заменяте
генетична информация наистина лесно."
07:02
Now, a vividярки explanationобяснение like that
deliversдоставя a satisfyingзадоволяване ahaАха momentмомент
141
410165
4278
Е, кристално ясно обяснение като това
ни носи удовлетворяващ "Аха!" момент,
07:06
as it snapsщракне into placeмясто in our mindsумове.
142
414467
2333
тъй като се намества
точно на място в мозъка ни.
07:08
It's importantважно, thereforeСледователно,
to testтест your talk on trustedдоверен friendsприятели,
143
416824
3920
Затова е важно да тествате речта си
пред доверени приятели
07:12
and find out whichкойто partsчасти
they get confusedобъркан by.
144
420768
2604
и да откриете кои части ги объркват.
Четвърто, ето го последния ми съвет:
07:15
FourЧетири, here'sето the finalфинал tipбакшиш:
145
423396
2308
07:17
Make your ideaидея worthзаслужава си sharingсподеляне.
146
425728
2777
Направете така, че идеята ви
да си заслужава да бъде споделена.
07:21
By that I mean, askпитам yourselfсебе си the questionвъпрос:
147
429242
2653
С това имам предвид
да си зададете въпроса:
07:23
"Who does this ideaидея benefitоблага?"
148
431919
1818
"Кого облагодетелства тази идея?"
07:26
And I need you to be honestчестен
with the answerотговор.
149
434489
2961
И трябва да бъдете честен в отговора.
07:29
If the ideaидея only servesслужи you
or your organizationорганизация,
150
437474
2912
Ако идеята служи само на вас
или на вашата организация,
07:32
then, I'm sorry to say,
it's probablyвероятно not worthзаслужава си sharingсподеляне.
151
440410
3277
тогава - съжалявам да го кажа -
вероятно не заслужава да бъде споделена.
07:35
The audienceпублика will see right throughпрез you.
152
443711
2111
Публиката веднага ще прозре
истинските ви намерения.
07:37
But if you believe that the ideaидея
has the potentialпотенциал
153
445846
2682
Но ако вярвате,
че идеята ви има потенциала
07:40
to brightenозарява up someoneнякой else'sдруг е day
154
448552
1898
да озари деня на някого
или да промени нечия
гледна точка към по-добро,
07:42
or changeпромяна someoneнякой else'sдруг е
perspectiveперспектива for the better
155
450474
2816
или да вдъхнови някого
да направи нещо различно,
07:45
or inspireвдъхновяват someoneнякой to do
something differentlyразлично,
156
453314
2864
07:48
then you have the coreсърцевина ingredientсъставка
to a trulyнаистина great talk,
157
456202
3620
тогава разполагате с основната съставка
за една истински завладяваща дискусия,
07:51
one that can be a giftподарък to them
and to all of us.
158
459846
3130
такава, която да бъде подарък
за публиката и за всички нас.
Translated by Radost Tsvetkova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com