ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com
TED2016

Uri Hasson: This is your brain on communication

Ури Хасон: Вашият мозък и общуването

Filmed:
2,688,957 views

Невробиологът Ури Хасон изследва основите на човешкото общуване и експериментите в лабораторията му разкриват, че макар и през различни езици, нашите мозъци показват сходна активност или се "съгласяват", щом чуем една и съща идея или история. Този удивителен неврален механизъм ни позволява да предаваме мозъчни модели, които споделят спомени и знания. "Можем да общуваме, защото имаме общ код, който предава смисъла." казва Хасон.
- Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставете си that you inventedизобретен a deviceприспособление
0
806
2075
Представете си,
че сте изобретили устройство,
00:14
that can recordрекорд my memoriesспомени,
1
2905
1672
което може да запише спомените ми,
00:16
my dreamsсънища, my ideasидеи,
2
4601
2037
мечтите и идеите ми
00:18
and transmitпредават them to your brainмозък.
3
6662
1663
и да ги прехвърли във вашия мозък.
00:20
That would be a game-changingигра промяна
technologyтехнология, right?
4
8755
3075
Това би била революционна
технология, нали?
00:23
But in factфакт, we alreadyвече
possessпритежавам this deviceприспособление,
5
11854
3038
Всъщност, ние вече имаме
такова устройство
00:26
and it's calledНаречен humanчовек communicationобщуване systemсистема
6
14916
2644
и това е човешката
система за общуване
00:29
and effectiveефективен storytellingразказвач.
7
17584
1848
и сполучливото разказване
на истории.
00:31
To understandразбирам how this deviceприспособление worksвърши работа,
8
19874
2460
За да разберем как работи
тази система,
00:34
we have to look into our brainsмозъците.
9
22358
2415
трябва да разгледаме мозъка си.
00:36
And we have to formulateформулира the questionвъпрос
in a slightlyмалко differentразличен mannerначин.
10
24797
3586
И да зададем въпроса по
малко по-различен начин.
00:40
Now we have to askпитам
11
28407
1463
Трябва да попитаме
00:42
how these neuronневрон patternsмодели in my brainмозък
12
30309
2616
как невронните модели в мозъка ми,
00:44
that are associatedсвързана
with my memoriesспомени and ideasидеи
13
32949
3202
свързани със спомените и идеите ми,
00:48
are transmittedпредавани into your brainsмозъците.
14
36175
2519
се прехвърлят във вашите мозъци.
00:51
And we think there are two factorsфактори
that enableсе даде възможност на us to communicateобщуват.
15
39702
3368
Смятаме, че има два фактора, които
ни дават възможност да общуваме.
00:55
First, your brainмозък is now
physicallyфизически coupledсъчетано to the soundзвук waveвълна
16
43094
4055
Първо, вашите мозъци сега са
физически свързани със звуковата вълна,
00:59
that I'm transmittingпредаване to your brainмозък.
17
47173
2475
която аз им предавам.
01:01
And secondвтори, we developedразвита
a commonчесто срещани neuralнервен protocolпротокол
18
49672
3378
И второ, развили сме
общ неврален протокол,
01:05
that enabledактивиран us to communicateобщуват.
19
53074
1758
който прави общуването възможно.
01:07
So how do we know that?
20
55459
1262
Как сме разбрали това?
01:09
In my labлаборатория in PrincetonПринстън,
21
57292
1893
В лабораторията ми в Принстън
01:11
we bringвъвеждат people to the fMRIмагнитен резонанс scannerскенер
and we scanпреглеждане theirтехен brainsмозъците
22
59209
3505
подлагаме хората на магнитен резонанс
и сканираме мозъка им,
01:14
while they are eitherедин tellingказвам
or listeningслушане to real-lifeреалния живот storiesистории.
23
62738
3900
докато те разказват или
слушат истински истории.
01:18
And to give you a senseсмисъл
of the stimulusстимул we are usingизползвайки,
24
66662
2624
За да получите представа за
стимула, който използваме,
01:21
let me playиграя 20 secondsсекунди
from a storyистория that we used,
25
69310
3984
ще пусна 20 секунди от
една използвана история,
01:25
told by a very talentedталантлив storytellerразказвач,
26
73318
2324
разказана от много талантлив разказвач,
01:27
JimДжим O'GradyO'Grady.
27
75666
1151
Джим О'Грейди.
01:30
(AudioАудио) JimДжим O'GradyO'Grady: So I'm bangingчука out
my storyистория and I know it's good,
28
78244
3333
Джим О'Грейди: "И аз изстрелвам
историята си и знам, че е добра
01:33
and then I startначало to make it better --
29
81601
2290
и после започвам да я подобрявам...
01:35
(LaughterСмях)
30
83915
2484
(Смях)
01:38
by addingдобавяне an elementелемент of embellishmentразкрасяване.
31
86423
2335
...като добавям елемент на разкрасяване.
01:41
ReportersРепортери call this "makingприготвяне shitлайна up."
32
89502
3308
Репортерите наричат това "измисляне".
01:44
(LaughterСмях)
33
92834
2271
(Смях)
01:47
And they recommendПрепоръчвам
againstсрещу crossingпрелез that lineлиния.
34
95735
3116
И препоръчват тази линия
да не се прекрачва.
01:52
But I had just seenвидян the lineлиния crossedпресече
betweenмежду a high-poweredвисоко захранва deanДийн
35
100208
4604
Но току-що я видях пресечена
от високопоставен свещеник
01:56
and assaultнападение with a pastryсладкарски.
36
104836
1426
до нападение над сладкиши.
01:58
And I kindaдоста likedхаресали it."
37
106286
1492
И някак си ми хареса."
01:59
UriURI HassonHasson: OK, so now
let's look into your brainмозък
38
107802
2374
Хасон: Добре, хайде сега
да погледнем в мозъка ви
02:02
and see what's happeningслучва
when you listen to these kindsвидове of storiesистории.
39
110200
3228
и да видим какво се случва,
докато слушате такива истории.
02:05
And let's startначало simpleпрост -- let's startначало
with one listenerСлушател and one brainмозък area■ площ:
40
113452
4044
Да започнем просто - с един слушател
и една област в мозъка:
02:09
the auditoryслухов cortexкора that processesпроцеси
the soundsзвуци that come from the earухо.
41
117520
3489
слуховата мозъчна кора, която
обработва звуците, идващи от ухото.
02:13
And as you can see,
in this particularособен brainмозък area■ площ,
42
121033
2444
Както виждате, точно в тази
мозъчна област
02:15
the responsesотговор are going up and down
as the storyистория is unfoldingразгъване.
43
123501
3492
реакциите се движат нагоре-надолу
с развитието на историята.
02:19
Now we can take these responsesотговор
44
127017
1593
Да вземем тези реакции
02:20
and compareсравнение them to the responsesотговор
in other listenersслушатели
45
128634
2801
и да ги сравним с реакциите
на други слушатели
02:23
in the sameедин и същ brainмозък area■ площ.
46
131459
1475
в същата област на мозъка.
02:24
And we can askпитам:
47
132958
1167
Можем да се запитаме:
02:26
How similarподобен are the responsesотговор
acrossпрез all listenersслушатели?
48
134149
3235
доколко си приличат реакциите
на всички слушатели?
02:30
So here you can see fiveпет listenersслушатели.
49
138018
2362
Тук виждате пет слушатели.
02:32
And we startначало to scanпреглеждане theirтехен brainsмозъците
before the storyистория startsзапочва,
50
140983
3453
Започваме да сканираме мозъците им
преди да започне историята,
02:36
when they're simplyпросто lyingлежащ in the darkтъмен
and waitingочакване for the storyистория to beginзапочвам.
51
144460
3539
докато просто лежат в тъмното
и я чакат да започне.
02:40
As you can see,
52
148023
1154
Както виждате,
02:41
the brainмозък area■ площ is going up and down
in eachвсеки one of them,
53
149201
2758
движението в областта е нагоре-надолу
при всеки от тях,
02:43
but the responsesотговор are very differentразличен,
54
151983
1775
но реакциите много се различават
02:45
and not in syncсинхронизирам.
55
153782
1667
и не са в синхрон.
02:47
HoweverВъпреки това, immediatelyведнага
as the storyистория is startingстартиране,
56
155473
2706
Обаче, веднага след началото на историята
02:50
something amazingудивителен is happeningслучва.
57
158203
1686
се случва нещо удивително.
02:52
(AudioАудио) JOДЖО: So I'm bangingчука out my storyистория
and I know it's good,
58
160857
2929
ДО: "И аз изстрелвам историята си
и знам, че е добра
02:55
and then I startначало to make it --
59
163810
1528
и после започвам да я..."
02:57
UH: SuddenlyИзведнъж, you can see
that the responsesотговор in all of the subjectsучебни предмети
60
165362
3297
УХ: Виждате, че изведнъж
реакциите на всички субекти
03:00
lockключалка to the storyистория,
61
168683
1152
потъват в историята
03:01
and now they are going up and down
in a very similarподобен way
62
169859
3429
и сега те се движат нагоре-надолу
по много подобен начин
03:05
acrossпрез all listenersслушатели.
63
173312
1554
при всички слушатели.
03:06
And in factфакт, this is exactlyточно
what is happeningслучва now in your brainsмозъците
64
174890
3049
Всъщност, точно това се случва
в момента във вашите мозъци,
03:09
when you listen to my soundзвук speakingговорещ.
65
177963
2873
докато слушате гласа ми.
03:12
We call this effectефект "neuralнервен entrainmentзасмукване."
66
180860
3008
Наричаме този ефект "мозъчно увличане".
03:16
And to explainобяснявам to you
what is neuralнервен entrainmentзасмукване,
67
184374
2312
И за да ви обясня какво е
мозъчно увличане,
03:18
let me first explainобяснявам
what is physicalфизически entrainmentзасмукване.
68
186710
2610
нека първо обясня какво е
физическо увличане.
03:22
So, we'llдобре look and see fiveпет metronomesМетрономи.
69
190076
2750
И така, ще видим пет метронома.
03:24
Think of these fiveпет metronomesМетрономи
as fiveпет brainsмозъците.
70
192850
2996
Мислете за тях като за пет мозъка.
03:27
And similarподобен to the listenersслушатели
before the storyистория startsзапочва,
71
195870
2750
И подобно на слушателите
преди историята да започне,
03:30
these metronomesМетрономи are going to clickкликване,
72
198644
1813
метрономите ще тракат,
03:32
but they're going to clickкликване out of phaseфаза.
73
200481
2159
но ще тракат извън фаза.
03:35
(ClickingЩракването върху)
74
203059
4396
(Тракане)
03:39
Now see what will happenстава
when I connectсвържете them togetherзаедно
75
207479
3001
Сега вижте какво ще се случи,
щом ги свържа в едно
03:42
by placingпоставяне them on these two cylindersцилиндри.
76
210504
2141
като ги сложа върху тези два цилиндъра.
03:45
(ClickingЩракването върху)
77
213880
3221
(Тракане)
03:49
Now these two cylindersцилиндри startначало to rotateвъртя.
78
217125
2612
Сега двата цилиндъра
започват да се въртят.
03:51
This rotationвъртене vibrationвибрация
is going throughпрез the woodдърво
79
219761
3129
Вибрацията на въртенето
преминава през дървото
03:54
and is going to coupleдвойка
all the metronomesМетрономи togetherзаедно.
80
222914
3005
и ще свърже всички метрономи в едно.
03:57
And now listen to the clickкликване.
81
225943
1612
Чуйте тракането сега.
03:59
(SynchronizedСинхронизирани clickingщракване)
82
227579
4667
(Синхронизирано тракане)
04:09
This is what you call
physicalфизически entrainmentзасмукване.
83
237834
2624
Ето това наричаме физическо увличане.
04:12
Now let's go back to the brainмозък and askпитам:
84
240482
2243
А сега да се върнем към мозъка
и да се запитаме:
04:14
What's drivingшофиране this neuralнервен entrainmentзасмукване?
85
242749
2144
какво причинява мозъчното увличане?
04:16
Is it simplyпросто the soundsзвуци
that the speakerговорител is producingпроизводство?
86
244917
2785
Дали са само звуците,
които говорителят издава?
04:19
Or maybe it's the wordsдуми.
87
247726
1323
Или може би са думите.
04:21
Or maybe it's the meaningзначение
that the speakerговорител is tryingопитвайки to conveyпредавам.
88
249073
3646
Или може би е смисълът, който
разказвачът се опитва да предаде.
04:24
So to testтест it, we did
the followingследното experimentексперимент.
89
252743
2760
За да проверим това, направихме
следния експеримент.
04:27
First, we tookвзеха the storyистория
and playedизигран it backwardsнаопаки.
90
255527
3201
Първо пуснахме историята отзад напред.
04:30
And that preservedконсервирани manyмного
of the originalоригинал auditoryслухов featuresХарактеристика,
91
258752
3126
Така се запазиха много от
първоначалните слухови особености,
04:33
but removedотстранен the meaningзначение.
92
261902
2013
но изчезна смисълът.
04:35
And it soundsзвуци something like that.
93
263939
1671
И звучи като нещо такова.
04:37
(AudioАудио) JOДЖО: (UnintelligibleНеразбираеми)
94
265634
5138
ДО: (Неразбираемо)
04:43
And we flashedсветна colorsцветове in the two brainsмозъците
95
271296
2352
Сложихме цвят в двата мозъка,
04:45
to indicateпосочат brainмозък areasобласти that respondотговарям
very similarlyпо същия начин acrossпрез people.
96
273672
3912
за да означим областите, които реагират
по много близък начин при хората.
04:49
And as you can see,
97
277608
1154
И както виждате,
04:50
this incomingВходящи soundзвук inducedиндуциран entrainmentзасмукване
or alignmentПодравняване in all of the brainsмозъците
98
278786
3768
входящият звук предизвиква увличане
или изравняване при всички мозъци
04:54
in auditoryслухов corticescortices
that processпроцес the soundsзвуци,
99
282578
2732
в слуховата мозъчна кора,
която обработва звуците,
04:57
but it didn't spreadразпространение
deeperпо дълбоко into the brainмозък.
100
285334
2224
но не се разпростира
по-дълбоко в мозъка.
05:00
Now we can take these soundsзвуци
and buildпострои wordsдуми out of it.
101
288051
3404
Сега да вземем звуците
и да построим от тях думи.
05:03
So if we take JimДжим O'GradyO'Grady
and scrambleкатеря the wordsдуми,
102
291479
2656
Ако вземем Джим О'Грейди
и разбъркаме думите,
05:06
we'llдобре get a listсписък of wordsдуми.
103
294159
1240
ще получим списък от думи.
05:07
(AudioАудио) JOДЖО: ... an animalживотно ...
assortedасорти factsфакти ...
104
295423
2262
ДО: ... животно... избрани факти...
05:09
and right on ... pieпай man ...
potentiallyпотенциално ... my storiesистории
105
297709
2892
и веднага... човекът с пая...
потенциално... историите ми.
05:12
UH: And you can see that these wordsдуми
startначало to induceпредизвикване на alignmentПодравняване
106
300625
2942
УХ: Виждате, че тези думи започват
да предизвикват изравняване
05:15
in earlyрано languageезик areasобласти,
but not more than that.
107
303591
2605
в ранните езикови области,
но не повече от това.
05:18
Now we can take the wordsдуми
and startначало to buildпострои sentencesизречения out of them.
108
306220
3817
Сега да вземем думите и да
започнем да градим изречения.
05:23
(AudioАудио) JOДЖО: And they recommendПрепоръчвам
againstсрещу crossingпрелез that lineлиния.
109
311561
3000
ДО: И препоръчват тази линия
да не се прекрачва.
05:28
He saysказва: "DearУважаеми JimДжим,
Good storyистория. NiceХубаво detailsдетайли.
110
316021
3642
Той казва: "Драги Джим, добър разказ.
Приятни детайли.
05:32
Didn't she only know
about him throughпрез me?"
111
320369
2152
Не знаеше ли тя за него
само чрез мен?"
05:34
UH: Now you can see that the responsesотговор
in all the languageезик areasобласти
112
322545
3135
УХ: Сега виждате, че реакциите
във всички езикови области,
05:37
that processпроцес the incomingВходящи languageезик
113
325704
1691
които обработват входящия език,
05:39
becomeда стане alignedподравнени or similarподобен
acrossпрез all listenersслушатели.
114
327419
2379
се изравняват или уеднаквяват
при всички слушатели.
05:42
HoweverВъпреки това, only when we use
the fullпълен, engagingпривлекателен, coherentсъгласуван storyистория
115
330218
4677
Обаче, само когато използваме
пълния, ангажиращ, разбираем разказ
05:46
do the responsesотговор spreadразпространение
deeperпо дълбоко into the brainмозък
116
334919
2225
реакциите се разпространяват
по-дълбоко в мозъка,
05:49
into higher-orderпо-висок ред areasобласти,
117
337168
1531
в по-висши области,
05:50
whichкойто includeвключва the frontalчелен cortexкора
and the parietalпариетални cortexкора,
118
338723
3101
включващи фронталната и
теменната мозъчна кора
05:53
and make all of them
respondотговарям very similarlyпо същия начин.
119
341848
2588
и ги кара да откликват
по много сходен начин.
05:56
And we believe that these responsesотговор
in higher-orderпо-висок ред areasобласти are inducedиндуциран
120
344460
3269
Вярваме, че тези реакции
в по-висшите области са предизвикани
05:59
or becomeда стане similarподобен acrossпрез listenersслушатели
121
347753
2126
или се уеднаквяват сред слушателите
06:01
because of the meaningзначение
conveyedпредадена by the speakerговорител,
122
349903
2740
заради смисъла, предаден от разказвача,
06:04
and not by wordsдуми or soundзвук.
123
352667
1601
а не заради думите или звуците.
06:06
And if we are right,
there's a strongсилен predictionпредвиждане over here
124
354635
2715
И ако сме прави, можем
основателно да предскажем, че
06:09
if I tell you the exactточен sameедин и същ ideasидеи
125
357374
2362
ако ви кажа същите идеи,
06:11
usingизползвайки two very differentразличен setsкомплекти of wordsдуми,
126
359760
2644
използвайки два съвсем различни
набора от думи,
06:14
your brainмозък responsesотговор
will still be similarподобен.
127
362428
2551
реакциите на мозъците ви
пак ще бъдат сходни.
06:17
And to testтест it, we did
the followingследното experimentексперимент in my labлаборатория.
128
365499
3014
За да проверим това, в лабораторията ми
направихме следния опит.
06:21
We tookвзеха the EnglishАнглийски storyистория
129
369142
1808
Взехме разказа на английски
06:22
and translatedпреведена it to RussianРуски.
130
370974
2136
и го преведохме на руски.
06:25
Now you have two differentразличен soundsзвуци
and linguisticлингвистичен systemsсистеми
131
373134
4224
Сега имаме две различни озвучавания
и лингвистични системи,
06:29
that conveyпредавам the exactточен sameедин и същ meaningзначение.
132
377382
2294
които предават един и същи смисъл.
06:31
And you playиграя the EnglishАнглийски storyистория
to the EnglishАнглийски listenersслушатели
133
379700
3648
Пускаме английския разказ
на английските слушатели
06:35
and the RussianРуски storyистория
to the RussianРуски listenersслушатели,
134
383372
2352
и руския разказ
на руските слушатели
06:37
and we can compareсравнение theirтехен responsesотговор
acrossпрез the groupsгрупи.
135
385748
3045
и можем да сравним реакциите
между групите.
06:40
And when we did that, we didn't see
responsesотговор that are similarподобен
136
388817
3571
Когато го направихме,
не открихме сходни реакции
06:44
in auditoryслухов corticescortices in languageезик,
137
392412
2281
в слуховите кортекси за езика,
06:46
because the languageезик
and soundзвук are very differentразличен.
138
394717
2378
защото езикът и звученето са
много различни.
06:49
HoweverВъпреки това, you can see
that the responsesотговор in high-orderвисоко-ред areasобласти
139
397119
2768
Обаче, виждаме че реакциите
в по-висшите области
06:51
were still similarподобен
acrossпрез these two groupsгрупи.
140
399921
2494
пак са сходни при двете групи.
06:55
We believe this is because they understoodразбрах
the storyистория in a very similarподобен way,
141
403068
4092
Вярваме, че е така, защото те са разбрали
разказа по много близък начин,
06:59
as we confirmedпотвърди, usingизползвайки a testтест
after the storyистория endedприключила.
142
407184
4026
което и потвърдихме чрез тест
след края.
07:04
And we think that this alignmentПодравняване
is necessaryнеобходимо for communicationобщуване.
143
412321
3687
Мислим, че това уеднаквяване
е необходимо за общуването.
07:08
For exampleпример, as you can tell,
144
416032
2626
Например, можете да познаете,
07:10
I am not a nativeместен EnglishАнглийски speakerговорител.
145
418682
2027
че английският не ми е роден език.
07:12
I grewизраснал up with anotherоще languageезик,
146
420733
1881
Израснал съм с друг език,
07:14
and the sameедин и същ mightбиха могли, може be for manyмного
of you in the audienceпублика.
147
422638
2654
както може би и много от вас в публиката.
07:17
And still, we can communicateобщуват.
148
425316
1999
И все пак можем да общуваме.
07:19
How come?
149
427339
1151
Как така?
07:20
We think we can communicateобщуват
because we have this commonчесто срещани codeкод
150
428514
3079
Според нас можем да общуваме,
защото имаме общия код,
07:23
that presentsподаръци meaningзначение.
151
431617
1427
който представя смисъла.
07:25
So farдалече, I've only talkedговорих about
what's happeningслучва in the listener'sна слушателя brainмозък,
152
433921
3446
Дотук говорих само за това какво
се случва в мозъка на слушателя,
07:29
in your brainмозък, when
you're listeningслушане to talksпреговори.
153
437391
2247
във вашия мозък, докато
слушате беседи.
07:31
But what's happeningслучва
in the speaker'sговорещия brainмозък, in my brainмозък,
154
439662
2699
Но какво се случва в мозъка
на говорещия, в моя мозък,
07:34
when I'm speakingговорещ to you?
155
442385
1807
докато ви говоря?
07:36
To look in the speaker'sговорещия brainмозък,
156
444216
1857
За да разгледаме мозъка на говорителя,
07:38
we askedпопитах the speakerговорител
to go into the scannerскенер,
157
446097
3096
го помолихме да влезе в скенера,
07:41
we scanпреглеждане his brainмозък
158
449217
1602
да сканираме мозъка му
07:42
and then compareсравнение his brainмозък responsesотговор
to the brainмозък responsesотговор of the listenersслушатели
159
450843
4007
и после да сравним реакциите в
неговия мозък с тези на слушателите
07:46
listeningслушане to the storyистория.
160
454874
1802
на разказа.
07:48
You have to rememberпомня that producingпроизводство speechреч
and comprehendingразбиране speechреч
161
456700
4210
Трябва да знаете, че произнасянето на реч
и разбирането на речта
07:52
are very differentразличен processesпроцеси.
162
460934
1723
са много различни процеси.
07:54
Here we're askingпита: How similarподобен are they?
163
462681
2244
Тук питаме колко си приличат те.
07:58
To our surpriseизненада,
164
466164
1407
За наша изненада,
07:59
we saw that all these complexкомплекс
patternsмодели withinв рамките на the listenersслушатели
165
467595
4871
открихме, че всички сложни модели
при слушателите
08:04
actuallyвсъщност cameдойде from the speakerговорител brainмозък.
166
472490
2707
всъщност идват от мозъка на говорителя.
08:07
So productionпроизводство and comprehensionразбиране
relyразчитам on very similarподобен processesпроцеси.
167
475221
3685
Т.е. произнасянето и разбирането разчитат
на много близки процеси.
08:10
And we alsoсъщо foundнамерено
168
478930
1572
Открихме още, че
08:12
the strongerпо-силен the similarityсходство
betweenмежду the listener'sна слушателя brainмозък
169
480526
3706
колкото по-голяма е приликата
между мозъка на слушателя
08:16
and the speaker'sговорещия brainмозък,
170
484256
1499
и този на говорителя,
08:17
the better the communicationобщуване.
171
485779
1905
толкова по-добра е комуникацията.
08:19
So I know that if you
are completelyнапълно confusedобъркан now,
172
487708
3965
Знам, че ако сега сте съвсем объркани
08:23
and I do hopeнадявам се that this is not the caseслучай,
173
491697
2021
и наистина се надявам да не е така,
08:25
your brainмозък responsesотговор
are very differentразличен than mineмоята.
174
493742
2393
реакциите в мозъка ви са
много по-различни от моите.
08:28
But I alsoсъщо know that if you really
understandразбирам me now,
175
496159
3107
Но знам също, че ако
наистина ме разбирате,
08:31
then your brainмозък ... and your brainмозък
... and your brainмозък
176
499290
2891
вашият мозък... и вашият
... и вашият
08:34
are really similarподобен to mineмоята.
177
502205
1728
със сигурност приличат на моя.
08:37
Now, let's take all
this informationинформация togetherзаедно and askпитам:
178
505793
3095
Нека сега да съберем цялата информация
и да се запитаме
08:40
How can we use it to transmitпредават
a memoryпамет that I have
179
508912
3337
как можем да я използваме, за да
прехвърлим спомен, който имам аз,
08:44
from my brainмозък to your brainsмозъците?
180
512273
2186
от моя мозък във вашите мозъци.
08:47
So we did the followingследното experimentексперимент.
181
515037
2118
Направихме следния експеримент.
08:49
We let people watch,
for the first time in theirтехен life,
182
517648
2573
Оставихме хората да гледат
за пръв път в живота си
08:52
a TVТЕЛЕВИЗИЯ episodeЕпизод from the BBCBBC seriesсерия
"SherlockШерлок," while we scannedсканирано theirтехен brainsмозъците.
183
520245
4134
телевизионен епизод от поредицата на BBC
"Шерлок", докато сканираме мозъците им.
08:56
And then we askedпопитах them
to go back to the scannerскенер
184
524403
2801
И после ги помолихме
да се върнат в скенера
08:59
and tell the storyистория to anotherоще personчовек
that never watchedГледах the movieфилм.
185
527228
3899
и да разкажат историята на друг човек,
който никога не е гледал филма.
09:03
So let's be specificспецифичен.
186
531151
1660
Да бъдем конкретни.
09:04
Think about this exactточен sceneсцена,
187
532835
2047
Спомнете си онази сцена,
09:06
when SherlockШерлок is enteringвъвеждане
the cabтакси in LondonЛондон
188
534906
2584
в която Шерлок се качва
в такси в Лондон,
09:09
drivenзадвижван by the murdererубиец he is looking for.
189
537514
2296
карано от убиеца, който търси.
09:12
With me, as a viewerзрител,
190
540398
2496
За мен, като зрител,
09:14
there is a specificспецифичен brainмозък patternмодел
in my brainмозък when I watch it.
191
542918
3500
има специфичен мозъчен модел,
когато го гледам.
09:19
Now, the exactточен sameедин и същ patternмодел,
I can reactivateповторно активиране in my brainмозък again
192
547179
3772
Мога отново да реактивирам в мозъка си
точно този модел
09:22
by tellingказвам the worldсвят:
SherlockШерлок, LondonЛондон, murdererубиец.
193
550975
3656
като кажа на света:
Шерлок, Лондон, убиец.
09:27
And when I'm transmittingпредаване
these wordsдуми to your brainsмозъците now,
194
555369
3110
И щом предам тези думи
на вашите мозъци,
09:30
you have to reconstructвъзстанови it in your mindум.
195
558503
2485
вие трябва да го пресъздадете
в съзнанието си.
09:33
In factфакт, we see that patternмодел
emergingнововъзникващите now in your brainsмозъците.
196
561012
4549
На практика виждаме как този модел
се появява в момента в мозъците ви.
09:37
And we were really surprisedизненадан to see
197
565585
2515
Много се изненадахме да видим,
09:40
that the patternмодел you have
now in your brainsмозъците
198
568124
2255
че сегашният модел във вашите мозъци,
09:42
when I'm describingописващ to you these scenesсцени
199
570403
1912
докато ви описвам сцените,
09:44
would be very similarподобен to the patternмодел
I had when I watchedГледах this movieфилм
200
572339
3822
е много близък до модела,
който имах аз, когато гледах филма
09:48
a fewмалцина monthsмесеца agoпреди in the scannerскенер.
201
576185
2138
преди няколко месеца в скенера.
09:50
This startsзапочва to tell you
about the mechanismмеханизъм
202
578347
2104
Това започва да ни говори за механизма,
09:52
by whichкойто we can tell storiesистории
and transmitпредават informationинформация.
203
580475
2742
по който разказваме истории
и предаваме информация.
09:55
Because, for exampleпример,
204
583733
1876
Защото, например,
09:57
now you're listeningслушане really hardтвърд
and tryingопитвайки to understandразбирам what I'm sayingпоговорка.
205
585633
3512
сега слушате наистина внимателно
и се опитвате да разберете какво казвам.
10:01
And I know that it's not easyлесно.
206
589169
1550
Знам, че не е лесно.
10:02
But I hopeнадявам се that at one pointточка
in the talk we clickedщракване, and you got me.
207
590743
4036
Но се надявам, че в един момент от
беседата сме се свързали и разбрали.
10:06
And I think that in a fewмалцина hoursчаса,
a fewмалцина daysдни, a fewмалцина monthsмесеца,
208
594803
3898
И мисля, че след няколко часа,
няколко дни или месеци
10:10
you're going to meetСреща someoneнякой at a partyстрана,
209
598725
2144
ще срещнете някого на някое парти,
10:12
and you're going to tell him
about this lectureлекция,
210
600893
3548
ще му разкажете за тази беседа
10:16
and suddenlyвнезапно it will be as if
he is standingстоящ now here with us.
211
604465
3638
и изведнъж ще се получи така
сякаш той стои тук с нас сега.
10:20
Now you can see
how we can take this mechanismмеханизъм
212
608127
2850
Вече разбирате как можем
чрез този механизъм
10:23
and try to transmitпредават memoriesспомени
and knowledgeзнание acrossпрез people,
213
611001
3931
да предаваме спомени
и знания на хората,
10:26
whichкойто is wonderfulчудесен, right?
214
614956
2047
което е чудесно, нали?
10:29
But our abilityспособност to communicateобщуват
reliesразчита on our abilityспособност
215
617027
3167
Но способността ни да общуваме
зависи от способността ни
10:32
to have commonчесто срещани groundприземен.
216
620218
2566
да намираме допирни точки.
10:34
Because, for exampleпример,
217
622808
1205
Защото, например,
10:36
if I'm going to use the BritishБритански synonymсиноним
218
624037
3767
ако реша да използвам британския синоним
10:39
"hackneyHackney carriageпревоз" insteadвместо of "cabтакси,"
219
627828
2378
"hackney carriage" вместо "cab" (такси),
10:42
I know that I'm going to be misalignedсъгласувани
with mostнай-много of you in the audienceпублика.
220
630230
4039
знам, че няма да се разбера
с повечето от вас в публиката.
10:46
This alignmentПодравняване dependsЗависи
not only on our abilityспособност
221
634720
2191
Разбирането зависи не само
от способността ни
10:48
to understandразбирам the basicосновен conceptпонятие;
222
636935
2034
да разберем основната идея,
10:50
it alsoсъщо dependsЗависи on our abilityспособност to developразвият
commonчесто срещани groundприземен and understandingразбиране
223
638993
4795
то зависи също и от възможностите ни
да намерим допирни точки
10:55
and sharedсподелено beliefвярване systemsсистеми.
224
643812
1787
и общи ценностни системи.
10:57
Because we know that in manyмного casesслучаи,
225
645623
1834
Знаем, че в много случаи
10:59
people understandразбирам the exactточен
sameедин и същ storyистория in very differentразличен waysначини.
226
647481
4043
хората разбират една и съща история
по коренно различни начини.
11:04
So to testтест it in the labлаборатория,
we did the followingследното experimentексперимент.
227
652460
3041
За да проверим това в лабораторията,
направихме следния опит.
11:08
We tookвзеха a storyистория by J.D. SalingerСелинджър,
228
656089
2931
Взехме един разказ на Дж.Д.Селинджър,
11:11
in whichкойто a husbandсъпруг lostзагубен trackпът
of his wifeсъпруга in the middleсреден of a partyстрана,
229
659044
4335
в който един съпруг изгубва жена си
по средата на едно празненство
11:15
and he's callingповикване his bestнай-доброто friendприятел, askingпита,
"Did you see my wifeсъпруга?"
230
663403
3687
и се обажда на най-добрия си приятел
с въпроса: "Виждал ли си жена ми?"
11:19
For halfнаполовина of the subjectsучебни предмети,
231
667836
1207
На половината от хората
11:21
we said that the wifeсъпруга was havingкато
an affairафера with the bestнай-доброто friendприятел.
232
669067
4141
казахме, че жената има връзка
с най-добрия приятел.
11:25
For the other halfнаполовина,
233
673232
1151
На другата половина
11:26
we said that the wifeсъпруга is loyalлоялни
and the husbandсъпруг is very jealousревнив.
234
674407
5105
казахме, че жената е вярна,
а съпругът много ревнив.
11:32
This one sentenceизречение before the storyистория startedзапочна
235
680127
2688
Това единствено изречение
преди разказът да започне
11:34
was enoughдостатъчно to make the brainмозък responsesотговор
236
682839
2301
беше достатъчно да направи
реакциите в мозъка
11:37
of all the people that believedвярвал
the wifeсъпруга was havingкато an affairафера
237
685164
3044
на всички хора, които вярваха,
че жената има връзка,
11:40
be very similarподобен in these high-orderвисоко-ред areasобласти
238
688232
2437
много сходни в по-висшите области
11:42
and differentразличен than the other groupгрупа.
239
690693
2222
и различни от тези на другата група.
11:44
And if one sentenceизречение is enoughдостатъчно
to make your brainмозък similarподобен
240
692939
3673
И ако едно изречение е достатъчно
да направи мозъка ви подобен
11:48
to people that think like you
241
696636
1603
на тези на хората, които мислят като вас
11:50
and very differentразличен than people
that think differentlyразлично than you,
242
698263
2953
и много по-различен от тези на хората,
които мислят различно,
11:53
think how this effectефект is going
to be amplifiedусилва in realреален life,
243
701240
3477
помислете как този ефект ще се
увеличи в реалния живот,
11:56
when we are all listeningслушане
to the exactточен sameедин и същ newsНовини itemвещ
244
704741
2892
когато всички слушаме едни и същи новини,
11:59
after beingсъщество exposedизложен
day after day after day
245
707657
3748
след като сме били подложени ден след ден
12:03
to differentразличен mediaсредства channelsканали,
like FoxФокс NewsНовини or The NewНов YorkЙорк TimesПъти,
246
711429
3812
на различни медийни канали,
като Фокс Нюз или Ню Йорк Таймс,
12:07
that give us very differentразличен
perspectivesперспективи on realityреалност.
247
715265
3113
които ни дават много различни
перспективи към реалността.
12:11
So let me summarizeрезюмирам.
248
719556
1353
Нека да обобщя.
12:13
If everything workedработил as plannedпланиран tonightТази вечер,
249
721529
2089
Ако всичко е било по план тази вечер,
12:15
I used my abilityспособност to vocalizeПея soundзвук
to be coupledсъчетано to your brainsмозъците.
250
723642
4299
аз вокализирах звук,
за да се свържа с мозъците ви.
12:19
And I used this couplingсъединител
251
727965
1503
И използвах тази връзка,
12:21
to transmitпредават my brainмозък patternsмодели associatedсвързана
with my memoriesспомени and ideasидеи
252
729492
3841
за да предам моите мозъчни модели,
свързани със спомените и идеите ми
12:25
into your brainsмозъците.
253
733357
1316
на вашите мозъци.
12:27
In this, I startначало to revealразкрие
the hiddenскрит neuralнервен mechanismмеханизъм
254
735201
3798
С това започнах да разкривам
скрития мозъчен механизъм,
12:31
by whichкойто we communicateобщуват.
255
739023
1635
чрез който общуваме.
12:32
And we know that in the futureбъдеще
it will enableсе даде възможност на us to improveподобряване на
256
740682
2967
Знаем, че в бъдеще той ще ни даде
възможност да подобрим
12:35
and facilitateулесняване communicationобщуване.
257
743673
1990
и улесним комуникацията.
12:38
But these studiesпроучвания alsoсъщо revealразкрие
258
746111
1694
Но изследванията показват също,
12:40
that communicationобщуване reliesразчита
on a commonчесто срещани groundприземен.
259
748535
3286
че общуването зависи от
допирните точки.
12:43
And we have to be
really worriedразтревожен as a societyобщество
260
751845
2462
И като общество, трябва
наистина да се тревожим
12:46
if we loseгубя this commonчесто срещани groundприземен
and our abilityспособност to speakговоря with people
261
754331
4036
да не изгубим тези допирни точки
и способността си да говорим с хора,
12:50
that are slightlyмалко differentразличен than us
262
758391
2117
които са малко по-различни от нас,
12:52
because we let a fewмалцина very strongсилен
mediaсредства channelsканали
263
760532
3388
защото позволяваме на няколко
много силни медийни канала
12:55
take controlконтрол of the micмикрофон,
264
763944
1541
да владеят микрофона
12:57
and manipulateманипулирам and controlконтрол
the way we all think.
265
765509
3775
и да манипулират и контролират
начина, по който всички мислим.
13:01
And I'm not sure how to fixфиксира it
because I'm only a scientistучен.
266
769308
2901
Не съм сигурен как да поправим това,
защото съм само един учен.
13:04
But maybe one way to do it
267
772233
2460
Но може би един от начините е
13:06
is to go back to the more
naturalестествен way of communicationобщуване,
268
774717
2647
да се върнем към по-естественото общуване,
13:09
whichкойто is a dialogueдиалог,
269
777388
1602
което е диалог,
13:11
in whichкойто it's not only me
speakingговорещ to you now,
270
779014
2507
при което не съм само аз,
който ви говори сега,
13:13
but a more naturalестествен way of talkingговорим,
271
781994
2216
а общуването е по-естествено -
13:16
in whichкойто I am speakingговорещ and I am listeningслушане,
272
784234
3277
аз говоря и слушам
13:19
and togetherзаедно we are tryingопитвайки to come
to a commonчесто срещани groundприземен and newнов ideasидеи.
273
787535
4720
и заедно се опитваме да стигнем
до съгласие и нови идеи.
13:24
Because after all,
274
792279
1158
Защото, все пак
13:25
the people we are coupledсъчетано to
defineдефинира who we are.
275
793461
3664
хората, с които сме свързани
определят кои сме.
13:29
And our desireжелание to be coupledсъчетано
to anotherоще brainмозък
276
797149
2389
И желанието да сме
свързани с друг мозък
13:31
is something very basicосновен
that startsзапочва at a very earlyрано ageвъзраст.
277
799562
4517
е много фундаментално,
то започва от много ранна възраст.
13:36
So let me finishзавършек with an exampleпример
from my ownсобствен privateчастен life
278
804103
4187
Нека да завърша с един пример
от личния си живот,
13:41
that I think is a good exampleпример
of how couplingсъединител to other people
279
809044
4311
който добре показва как
свързването с други хора
13:45
is really going to defineдефинира who we are.
280
813379
2274
наистина определя кои сме.
13:48
This my sonсин JonathanДжонатан at a very earlyрано ageвъзраст.
281
816294
3074
Това е синът ми Джонатан като много малък.
13:51
See how he developedразвита
a vocalвокални gameигра togetherзаедно with my wifeсъпруга,
282
819392
4150
Вижте как си е измислил
вокална игра заедно с жена ми,
13:55
only from the desireжелание and pureчист joyрадост
of beingсъщество coupledсъчетано to anotherоще humanчовек beingсъщество.
283
823566
5231
само заради желанието и чистата радост
да е свързан с друго човешко същество.
14:01
(BothИ двете vocalizingvocalizing)
284
829556
4917
(И двамата издават звуци)
14:14
(LaughterСмях)
285
842915
2328
(Смях)
14:17
Now, think how the abilityспособност of my sonсин
286
845267
3797
Помислете как способността на сина ми
14:21
to be coupledсъчетано to us
and other people in his life
287
849088
2762
да се свързва с нас и
другите хора в живота му
14:23
is going to shapeформа the man
he is going to becomeда стане.
288
851874
2858
ще оформи мъжа,
в който той ще се превърне.
14:26
And think how you changeпромяна on a dailyежедневно basisоснова
289
854756
2415
Помислете и как се променяте
вие ежедневно
14:29
from the interactionвзаимодействие and couplingсъединител
to other people in your life.
290
857195
4323
от общуването и свързването
с други хора в живота ви.
14:34
So keep beingсъщество coupledсъчетано to other people.
291
862562
2103
И така, запазете връзката си
с останалите.
14:37
Keep spreadingразпространяване your ideasидеи,
292
865157
1549
Продължавайте да споделяте
идеите си,
14:38
because the sumсума of all of us
togetherзаедно, coupledсъчетано,
293
866730
3244
защото сборът от всички ни,
заедно, свързани
14:41
is greaterпо-голяма than our partsчасти.
294
869998
1594
е повече от отделните части.
14:43
Thank you.
295
871616
1166
Благодаря ви.
14:44
(ApplauseАплодисменти)
296
872806
5662
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com