ABOUT THE SPEAKER
Michael Murphy - Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core.

Why you should listen

Michael Murphy is the executive director of MASS Design Group. He spearheads MASS' research and design programs and has helped expand the firm into ten countries and three continents.

Murphy led the design and construction of MASS's first project, the Butaro Hospital in Rwanda, which opened in 2011. The award-winning hospital established the MASS blueprint: immersive study of each location for its challenges and advantages, design of buildings that will improve the well-being of patients and communities, low-impact and environmentally sensitive construction that enriches the community, and evaluation of each design’s impact in improving lives.

More profile about the speaker
Michael Murphy | Speaker | TED.com
TED2016

Michael Murphy: Architecture that's built to heal

Майкъл Мърфи: Архитектура, създадена, за да лекува

Filmed:
1,563,845 views

Архитектурата е нещо повече от изкусно подреждане на тухли. В тази красноречива лекция Майкъл Мърфи показва как той и екипът му гледат отвъд черновата, когато проектират. Взимайки предвид фактори от въздушното течение до светлината, те прилагат холистичен подход, който създава общност, както и (красиви) сгради. Майкъл ни отвежда на обиколка по проекти в страни като Руанда и Хаити и разкрива трогателен и амбициозен план за Паметник на мира и справедливостта, за който се надява, че ще излекува сърца в Юга на САЩ.
- Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EveryВсеки weekendуикенд for as long
as I can rememberпомня,
0
1995
2901
Всеки уикенд, откакто се помня,
00:17
my fatherбаща would get up on a SaturdayСъбота,
1
5746
2207
баща ми ставаше в събота,
00:20
put on a wornносени sweatshirtсуитчър
2
8597
1846
обличаше стар пуловер
и се залавяше с най-належащото
00:23
and he'dЩеше scrapeостъргване away
3
11163
1155
00:24
at the squeakyписклив oldстар wheelколело
of a houseкъща that we livedживял in.
4
12342
2823
в къщата, където живеехме.
00:27
I wouldn'tне би even call it restorationреставрация;
5
15681
1788
Дори не бих го нарекъл ремонтиране,
00:29
it was a ritualритуал, catharsisкатарзис.
6
17493
1935
това беше ритуал, духовно пречистване.
Той прекарваше цяла година,
сваляйки боята с тази стара пароструйка
00:31
He would spendхарча all yearгодина
scrapingостъргване paintбоя with this oldстар heatтоплина gunпистолет
7
19906
3360
и една шпатула,
00:35
and a spacklespackle knifeнож,
8
23290
1244
а след това пребоядисваше местата,
които беше изстъргал,
00:36
and then he would repaintпребоядисвам
where he scrapedостъргват,
9
24558
2077
00:38
only to beginзапочвам again the followingследното yearгодина.
10
26659
2369
само, за да започне пак следващата година.
00:41
ScrapingТерени and re-scrapingповторно терени,
paintingживопис and repaintingпребоядисване:
11
29052
3066
Изстъргване и повтаряне,
боядисване и пребоядисване:
00:44
the work of an oldстар houseкъща
is never meantозначаваше to be doneСвършен.
12
32688
2944
работата по една стара къща
никога не се очаква да приключи.
00:49
The day my fatherбаща turnedоказа 52,
I got a phoneтелефон call.
13
37589
3332
Денят, в който баща ми навърши 52 г.,
получих обаждане.
00:52
My motherмайка was on the lineлиния
14
40945
1422
Майка ми беше на телефона,
00:54
to tell me that doctorsлекари had foundнамерено
a lumpбуца in his stomachстомах --
15
42391
3738
за да ми каже, че лекарите са открили
бучка в стомаха му,
00:58
terminalтерминал cancerрак, she told me,
16
46153
2019
рак с фатален изход, каза ми тя,
01:00
and he had been givenдаден
only threeтри weeksседмици to liveживея.
17
48196
2594
и лекарите са му дали
само три седмици живот.
01:04
I immediatelyведнага movedпреместен home
to PoughkeepsiePoughkeepsie, NewНов YorkЙорк,
18
52269
3521
Незабавно се преместих вкъщи
в Покипси, Ню Йорк,
01:07
to sitседя with my fatherбаща on deathсмърт watch,
19
55814
2408
за да бдя над смъртния одър на баща ми,
01:10
not knowingпознаване what the nextследващия daysдни
would bringвъвеждат us.
20
58246
2392
без да знам какво ще ни донесат
следващите дни.
01:13
To keep myselfсебе си distractedразсеян,
21
61529
1367
За да се разсея,
01:14
I rolledвалцувани up my sleevesръкави,
22
62920
1754
запретнах ръкави
01:16
and I wentотидох about finishingдовършителни
what he could now no longerповече време completeпълен --
23
64698
3905
и отидох да довършвам това,
което той вече не можеше да довърши -
01:20
the restorationреставрация of our oldстар home.
24
68627
2392
ремонтирането на стария ни дом.
01:23
When that loomingзадаващата се three-weekтри седмици deadlineкраен срок cameдойде
25
71666
3041
Когато след три седмици
застрашителната крайна дата дойде,
01:26
and then wentотидох,
26
74731
1158
а след това и отмина,
01:27
he was still aliveжив.
27
75913
1631
той все още беше жив.
01:29
And at threeтри monthsмесеца,
28
77904
1482
И на третия месец
01:31
he joinedприсъединиха me.
29
79410
1166
се присъедини към мен.
01:32
We guttedизкормени and repaintedпребоядисани the interiorинтериор.
30
80901
2675
Опразнихме и пребоядисахме къщата отвътре.
01:35
At sixшест monthsмесеца, the oldстар windowsпрозорци
were refinishedrefinished,
31
83600
3294
На шестия месец старите прозорци
бяха подновени,
01:38
and at 18 monthsмесеца,
32
86918
1295
а на 18-тия месец
01:40
the rottedизгнили porchверанда was finallyнакрая replacedзаменя.
33
88237
2649
прогнилата веранда беше
най-сетне подменена.
01:43
And there was my fatherбаща,
34
91575
1828
И там беше баща ми,
01:45
standingстоящ with me outsideизвън,
admiringвъзхищавах a day'sден work,
35
93427
3253
стоеше до мен отвън,
възхищавайки се на свършеното,
01:48
hairкоса on his headглава, fullyнапълно in remissionремисия,
36
96704
2553
с коса на главата си и в пълна ремисия,
01:51
when he turnedоказа to me and he said,
37
99727
2234
когато се обърна към мен и каза:
01:53
"You know, MichaelМайкъл,
38
101985
1157
"Знаеш ли, Майкъл,
01:55
this houseкъща savedспасени my life."
39
103166
1949
тази къща спаси живота ми."
01:58
So the followingследното yearгодина, I decidedреши
to go to architectureархитектура schoolучилище.
40
106967
4393
И така, на следващата година реших
да уча архитектура.
02:04
(LaughterСмях)
41
112167
1150
(Смях)
02:05
But there, I learnedнаучен
something differentразличен about buildingsсгради.
42
113929
3120
Но там научих нещо различно за сградите.
Изглежда, че признанието е за онези,
02:09
RecognitionПризнаване seemedизглеждаше to come
43
117073
1631
02:10
to those who prioritizedприоритизирани
novelроман and sculpturalскулптурен formsформи,
44
118728
3551
които приоритизират
нови и скулптурни форми
02:14
like ribbonsпанделки, or ...
45
122303
2472
като панделки или ...
02:17
picklesкисели краставички?
46
125514
1159
кисели краставички?
02:18
(LaughterСмях)
47
126697
2309
(Смях)
02:22
And I think this
is supposedпредполагаем to be a snailохлюв.
48
130866
2491
Мисля, че това е трябвало да бъде охлюв.
02:26
Something about this botheredпритеснявани me.
49
134530
1734
Нещо тук ме притесняваше.
02:28
Why was it that the bestнай-доброто architectsархитекти,
the greatestнай велик architectureархитектура --
50
136971
3943
Защо най-добрите архитекти
и най-великолепната архитектура -
02:32
all beautifulкрасив and visionaryмечтател
and innovativeиновативен --
51
140938
2602
красива, визионерска и иновативна,
02:36
is alsoсъщо so rareрядък,
52
144078
2171
се срещат толкова рядко
02:38
and seemsИзглежда to serveслужа so very fewмалцина?
53
146273
2447
и изглежда служат на толкова малко хора?
02:41
And more to the pointточка:
54
149715
1497
И по-конкретно по темата:
02:43
With all of this creativeтворчески talentталант,
what more could we do?
55
151236
3455
При целия този изобретателен талант,
какво повече можем да направим?
02:48
Just as I was about to startначало
my finalфинал examsизпити,
56
156556
2309
Точно преди началото на изпитната ми сесия
02:50
I decidedреши to take a breakпочивка
from an all-nighterвсички nighter
57
158889
2700
реших да взема почивка от учене цяла нощ
02:54
and go to a lectureлекция by DrД-р. PaulПол FarmerЗемеделски производител,
58
162018
2912
и да отида на лекция на д-р Пол Фармър,
02:57
a leadingводещ healthздраве activistдеец
for the globalв световен мащаб poorбеден.
59
165514
2996
водещ здравен активист
за бедните по света.
03:00
I was surprisedизненадан to hearчувам a doctorлекар
talkingговорим about architectureархитектура.
60
168534
3782
Бях изненадан да чуя лекар
да говори за архитектура.
03:04
BuildingsСгради are makingприготвяне
people sickerразболяват, he said,
61
172340
2482
"Сградите правят хората по-болни" -
каза той,
03:06
and for the poorestбедната in the worldсвят,
62
174846
1793
"и за най-бедните по света
03:08
this is causingпричинявайки epidemic-levelепидемията ниво problemsпроблеми.
63
176663
2896
това причинява епидемични проблеми."
03:11
In this hospitalболница in SouthЮжна AfricaАфрика,
64
179918
1635
В тази болница в ЮАР
03:13
patientsпациенти that cameдойде in
with, say, a brokenсчупено legкрак,
65
181577
2184
пациенти, дошли - да кажем,
със счупен крак,
03:15
to wait in this unventilatedневентилационни hallwayкоридор,
66
183785
2596
да чакат в този непроветрен коридор,
03:18
walkedвървеше out with a multidrug-resistantмултирезистентните
strandСтранд of tuberculosisтуберкулоза.
67
186405
4527
излизат с туберкулозен щам
с мултилекарствена резистентност.
03:23
SimpleПрост designsдизайни for infectionинфекция controlконтрол
had not been thought about,
68
191294
3624
Не са обмислени прости проекти
за контрол над инфекциите
03:26
and people had diedпочинал because of it.
69
194942
2518
и това е коствало човешки животи.
03:30
"Where are the architectsархитекти?" PaulПол said.
70
198014
3150
"Къде са архитектите?" - каза Пол.
03:33
If hospitalsболници are makingприготвяне people sickerразболяват,
71
201692
2001
Ако болниците правят хората по-болни,
03:35
where are the architectsархитекти and designersдизайнери
72
203717
1904
къде са архитектите и проектантите,
03:37
to help us buildпострои and designдизайн
hospitalsболници that allowпозволява us to healлекувам?
73
205645
4610
за да ни помогнат да строим и проектираме
болници, в които можем да оздравяваме?
03:44
That followingследното summerлято,
74
212486
1640
Следващото лято
03:46
I was in the back of a LandЗемя RoverРоувър
with a fewмалцина classmatesсъученици,
75
214150
2802
бях на задната седалка на Ленд Ровър
с няколко съученици,
03:48
bumpingудрях over the mountainousпланински
hillsideсклон of RwandaРуанда.
76
216976
3481
подскачайки по хълмистия терен на Руанда.
03:52
For the nextследващия yearгодина, I'd be livingжив in ButaroButaro
in this oldстар guesthouseКъща за гости,
77
220964
3969
През следващата година щях да живея
в Бутаро, в тази стара къща за гости,
03:56
whichкойто was a jailзатвор after the genocideгеноцид.
78
224957
3197
която е била затвор след геноцида.
04:00
I was there to designдизайн and buildпострои
a newнов typeТип of hospitalболница
79
228967
3921
Бях там, за да проектирам и построя
нов вид болница
04:04
with DrД-р. FarmerЗемеделски производител and his teamекип.
80
232912
2194
с д-р Фармър и неговия екип.
04:07
If hallwaysкоридорите are makingприготвяне patientsпациенти sickerразболяват,
81
235965
2134
Ако коридорите правят пациентите по-болни,
04:10
what if we could designдизайн a hospitalболница
that flipsобръща the hallwaysкоридорите on the outsideизвън,
82
238123
3754
какво ще стане, ако проектираме
болница с външни коридори
04:13
and makesправи people walkразходка in the exteriorвъншност?
83
241901
2318
и накараме хората да минават на открито?
04:16
If mechanicalмеханичен systemsсистеми rarelyрядко work,
84
244243
2369
Ако инсталациите рядко работят,
какво ще стане, ако проектираме
болница, която може да диша
04:18
what if we could designдизайн a hospitalболница
that could breatheдишам
85
246636
2583
04:21
throughпрез naturalестествен ventilationвентилация,
86
249243
1876
чрез естествена вентилация
04:23
and meanwhileмеждувременно reduceнамаляване на
its environmentalна околната среда footprintследа?
87
251143
3142
и междувременно намалим
вредните ефекти за околната среда?
04:26
And what about the patients'пациентите experienceопит?
88
254309
2556
Ами преживяването на пациентите?
04:28
EvidenceДоказателства showsпредавания
that a simpleпрост viewизглед of natureприрода
89
256889
2316
Доказано е, че обикновената
гледка към природата
04:31
can radicallyкоренно improveподобряване на healthздраве outcomesрезултати,
90
259229
2159
може драстично да подобри здравето.
04:33
So why couldn'tне можех we designдизайн a hospitalболница
91
261752
2062
Тогава защо не проектираме болница,
04:35
where everyвсеки patientтърпелив
had a windowпрозорец with a viewизглед?
92
263838
2713
където всеки пациент
ще има прозорец с гледка?
04:38
SimpleПрост, site-specificконкретното хранилище designsдизайни
can make a hospitalболница that healsлекува.
93
266575
5412
Прости проекти, съобразени със средата,
могат да създадат болници, които лекуват.
04:44
DesigningПроектиране it is one thing;
94
272764
1783
Проектирането им е едно,
04:46
gettingполучаване на it builtпостроен, we learnedнаучен,
is quiteсъвсем anotherоще.
95
274571
2226
построяването им, както научихме,
е съвсем друго.
04:49
We workedработил with BruceБрус NizeyeNizeye,
96
277619
2684
Работихме с Брус Низей,
04:52
a brilliantблестящ engineerинженер,
97
280327
1513
блестящ инженер,
04:53
and he thought about
constructionстроителство differentlyразлично
98
281864
2124
който мислеше за различно проектиране
04:56
than I had been taughtпреподава in schoolучилище.
99
284012
1856
от това, на което са ни учили в училище.
04:58
When we had to excavateразкопките
this enormousогромен hilltopхълм
100
286458
2324
Когато трябваше да разкопаем
този огромен хълм
05:00
and a bulldozerБулдозер was expensiveскъп
and hardтвърд to get to siteмясто,
101
288806
2935
и беше твърде скъпо и трудоемко
да ангажираме булдозер,
05:03
BruceБрус suggestedпредложено doing it by handръка,
102
291765
2520
Брус предложи да го направим на ръка,
05:06
usingизползвайки a methodметод in RwandaРуанда calledНаречен "UbudeheUbudehe,"
103
294309
3674
използвайки метод,
който в Руанда наричат убудехе
05:10
whichкойто meansсредства "communityобщност worksвърши работа
for the communityобщност."
104
298007
2549
и който означава
"общността работи за общността".
05:13
HundredsСтотици of people cameдойде
with shovelsлопати and hoesмотики,
105
301082
3324
Стотици хора дойдоха с лопати и мотики
05:17
and we excavatedизкопни работи that hillхълм
106
305008
1787
и разкопахме хълма
05:18
in halfнаполовина the time and halfнаполовина
the costцена of that bulldozerБулдозер.
107
306819
3609
два пъти по-бързо и по-евтино,
отколкото с булдозер.
Вместо да внасяме обзавеждане,
Брус откри цех
05:23
InsteadВместо това of importingвносител furnitureмебели,
BruceБрус startedзапочна a guildГилдията,
108
311328
2940
и доведе майстори-дърводелци,
които да обучат останалите
05:26
and he broughtдонесе in
masterмайстор carpentersдърводелци to trainвлак othersдруги
109
314292
2407
05:28
in how to make furnitureмебели by handръка.
110
316723
1754
как да правят мебели ръчно.
05:30
And on this jobработа siteмясто,
111
318501
1570
И на това работно място,
05:32
15 yearsгодини after the RwandanРуанда genocideгеноцид,
112
320095
3489
15 години след геноцида в Руанда,
05:36
BruceБрус insistedнастоя that we bringвъвеждат on
laborтруд from all backgroundsфонове,
113
324326
3605
Брус настоя да доведем
работници от всякакъв произход
05:39
and that halfнаполовина of them be womenДами.
114
327955
1912
и половината от тях да са жени.
05:42
BruceБрус was usingизползвайки
the processпроцес of buildingсграда to healлекувам,
115
330302
2645
Брус използваше
строителния процес за лечение
05:44
not just for those who were sickболен,
116
332971
1985
не само на онези, които бяха болни,
05:46
but for the entireцял communityобщност as a wholeцяло.
117
334980
2698
но и на общността като цяло.
05:51
We call this the locallyлокално fabricatedсглобяеми
way of buildingсграда, or "lo-fabLo-fab,"
118
339086
4855
Наричаме това "локално произведеният
начин за строене", или "ло-про",
05:55
and it has fourчетирима pillarsстълба:
119
343965
2356
който има четири стълба:
05:58
hireнаем locallyлокално,
120
346984
1174
наемай локално,
06:00
sourceизточник regionallyрегионално,
121
348182
1435
набавяй от региона,
06:02
trainвлак where you can
122
350111
1420
обучавай, където е възможно,
06:03
and mostнай-много importantlyважно,
123
351555
1564
и най-важното -
06:05
think about everyвсеки designдизайн decisionрешение
as an opportunityвъзможност
124
353143
3562
мисли за всяко проектантско решение
като за възможност
06:08
to investинвестирам in the dignityдостойнство
of the placesместа where you serveслужа.
125
356729
3916
да инвестираш в достойнството
на местата, където служиш.
06:13
Think of it like the localместен foodхрана movementдвижение,
126
361219
2830
Това е като движението
за хранене с местни продукти,
06:16
but for architectureархитектура.
127
364073
1355
но за архитектура.
06:17
And we're convincedубеден
that this way of buildingсграда
128
365741
2203
Убедени сме, че този начин за строене
06:19
can be replicatedповторен acrossпрез the worldсвят,
129
367968
1938
може да бъде повторен по целия свят
06:21
and changeпромяна the way we talk about
and evaluateоценка architectureархитектура.
130
369930
4547
и да промени начина, по който
говорим за архитектурата и я оценяваме.
06:27
UsingИзползване на the lo-fabLo-fab way of buildingсграда,
131
375405
1802
При ло-про начина за строене
06:29
even aestheticестетичен decisionsрешения
can be designedпроектиран to impactвъздействие people'sнародната livesживота.
132
377231
3796
дори естетическите решения
могат да въздействат върху човешкия живот.
06:33
In ButaroButaro, we choseизбрах to use
a localместен volcanicвулканичен stoneкамък
133
381762
2702
В Бутаро решихме да използваме
местен вулканичен камък,
06:36
foundнамерено in abundanceизобилие withinв рамките на the area■ площ,
134
384488
2028
който се среща в изобилие в околността,
06:38
but oftenчесто consideredразглеждан
a nuisanceпротивообществените прояви by farmersфермери,
135
386540
2037
но често е считан за пречка от фермерите
06:40
and piledприбрана on the sideстрана of the roadпът.
136
388601
1729
и е трупан отстрани на пътя.
06:42
We workedработил with these masonsмасоните
to cutразрез these stonesкамъни
137
390671
2484
Работихме с тези зидари,
за да изрежем камъните
06:45
and formформа them into the wallsстени
of the hospitalболница.
138
393179
3191
и да изградим с тях
стените на болницата.
06:48
And when they beganзапочна on this cornerъглов
139
396394
2197
Когато започнаха от този ъгъл
06:50
and wrappedувити around the entireцял hospitalболница,
140
398615
3088
и облицоваха цялата болница,
06:54
they were so good at puttingпускането
these stonesкамъни togetherзаедно,
141
402283
2522
те бяха толкова добри
в поставянето на тези камъни,
06:56
they askedпопитах us if they could take down
the originalоригинал wallстена and rebuildвъзстановяване it.
142
404829
3612
че ни попитаха дали могат да съборят
сегашната стена и да я построят наново.
07:00
And you see what is possibleвъзможен.
143
408465
2288
Можете да видите какво е възможно.
07:03
It's beautifulкрасив.
144
411467
1233
Красиво е.
07:05
And the beautyкрасота, to me,
145
413794
1879
И красотата, според мен,
07:07
comesидва from the factфакт that I know
that handsръце cutразрез these stonesкамъни,
146
415697
3218
идва от това, че знам как човешки ръце
са изрязали тези камъни
07:11
and they formedоформен them into this thickдебел wallстена,
147
419435
2985
и са ги оформили в тази дебела стена,
07:14
madeизработен only in this placeмясто
with rocksскали from this soilпочва.
148
422444
3990
издигната само на това място
и с камъни от тази земя.
07:20
When you go outsideизвън todayднес
and you look at your builtпостроен worldсвят,
149
428107
4101
Когато излезете днес навън и погледнете
към построения свят около вас,
07:24
askпитам not only:
150
432973
1181
запитайте се не само
07:26
"What is the environmentalна околната среда footprintследа?" --
an importantважно questionвъпрос --
151
434178
3226
какъв е отпечатъкът
върху околната среда - важен въпрос,
07:29
but what if we alsoсъщо askedпопитах,
152
437428
1274
но нека също се запитаме
07:30
"What is the humanчовек handprintпечатни букви
of those who madeизработен it?"
153
438726
3656
какъв е отпечатъкът на хората,
които са го построили?
07:35
We startedзапочна a newнов practiceпрактика
basedбазиран around these questionsвъпроси,
154
443427
3644
Започнахме нова практика,
основана на тези въпроси,
07:39
and we testedизпитан it around the worldсвят.
155
447095
2549
и я изпробвахме по света.
07:42
Like in HaitiХаити,
156
450467
1151
Например в Хаити,
07:43
where we askedпопитах if a newнов hospitalболница
could help endкрай the epidemicепидемия of choleraхолера.
157
451642
4599
където попитахме дали една нова болница
може да прекъсне епидемията от холера.
07:48
In this 100-bed-легло hospitalболница,
158
456755
1639
В тази болница със сто легла
07:50
we designedпроектиран a simpleпрост strategyстратегия
159
458418
1675
ние измислихме проста стратегия
07:52
to cleanчист contaminatedзаразен medicalмедицински wasteотпадъци
before it entersнавлиза the waterвода tableмаса,
160
460117
4460
за почистване на медицинските отпадъци,
преди те да достигнат подпочвените води,
07:56
and our partnersпартньори at LesLes CentresЦентрове GHESKIOGHESKIO
161
464601
2008
и нашите партньори от Les Centres GHESKIO
07:58
are alreadyвече savingспестяване livesживота because of it.
162
466633
2530
вече спасяват животи благодарение на това.
08:01
Or MalawiМалави:
163
469187
1195
Или в Малави -
08:02
we askedпопитах if a birthingродилна зала centerцентър
could radicallyкоренно reduceнамаляване на
164
470406
3229
попитахме дали един родилен дом
може драстично да намали
08:05
maternalмайчина and infantбебе mortalityсмъртност.
165
473659
1900
смъртността сред родилките и новородените.
08:07
MalawiМалави has one of the highestнай-висока ratesпроценти
of maternalмайчина and infantбебе deathсмърт
166
475892
3253
Малави има един от най-високите проценти
на такава смъртност в света.
08:11
in the worldсвят.
167
479169
1217
Използвайки проста стратегия,
която да бъде повторена в цялата страна,
08:12
UsingИзползване на a simpleпрост strategyстратегия
to be replicatedповторен nationallyнационално,
168
480410
3323
08:15
we designedпроектиран a birthingродилна зала centerцентър
169
483757
2220
ние проектирахме родилен дом,
08:18
that would attractпривлекат womenДами
and theirтехен attendantsпридружителите
170
486001
2308
който би подканил жените
и техните придружители
08:20
to come to the hospitalболница earlierпо-рано
and thereforeСледователно have saferпо-безопасно birthsраждания.
171
488333
3833
да дойдат в болницата по-рано
и така да родят по-безопасно.
Или в Конго, където попитахме
08:24
Or in the CongoКонго, where we askedпопитах
172
492569
1674
дали един образователен център
може да служи също
08:26
if an educationalобразователен centerцентър
could alsoсъщо be used
173
494267
2248
08:28
to protectзащитавам endangeredзастрашени wildlifeдива природа.
174
496539
2182
и за опазване на дивата природа.
08:30
PoachingБракониерство for ivoryслонова кост and bushmeat"Храстово месо"
175
498745
1585
Бракониерството на слонова кост
и месо от дивеч
08:32
is leadingводещ to globalв световен мащаб epidemicепидемия,
diseaseболест transferпрехвърляне and warвойна.
176
500354
3547
води до войни и глобално епидемично
пренасяне на болести.
08:35
In one of the hardest-to-reachнай-трудните за достигане
placesместа in the worldсвят,
177
503925
3222
На едно от най-труднодостъпните
места по света
08:39
we used the mudкал and the dirtмръсотия
and the woodдърво around us
178
507171
2926
ние използвахме калта, пръстта
и дървесината около нас,
08:42
to constructпострои a centerцентър
179
510121
1664
за да изградим център,
08:43
that would showшоу us waysначини to protectзащитавам
and conserveПестете our richбогат biodiversityбиоразнообразие.
180
511809
4748
който ще ни покаже как можем да опазим
нашето богато биоразнообразие.
08:49
Even here in the US,
181
517526
1605
Дори тук в САЩ
бяхме помолени да преосмислим
08:51
we were askedпопитах to rethinkпреосмислят
182
519155
1263
08:52
the largestнай-големият universityуниверситет for the deafглух
and hardтвърд of hearingслух in the worldсвят.
183
520442
4062
най-големия университет в света
за хора с увреден слух.
08:56
The deafглух communityобщност, throughпрез signзнак languageезик,
184
524844
2256
Общността на глухите,
чрез езика на знаците,
08:59
showsпредавания us the powerмощност
of visualзрителен communicationобщуване.
185
527124
2410
ни разкрива силата
на зрителната комуникация.
09:01
We designedпроектиран a campusкампус
that would awakenсъбудим the waysначини
186
529558
2252
Проектирахме кампус,
който да пробуди начините,
09:03
in whichкойто we as humansхората all communicateобщуват,
187
531834
2049
по които всички хора комуникираме,
09:05
bothи двете verballyустно and nonverballyневербално.
188
533907
1919
както вербално, така и невербално.
09:09
And even in PoughkeepsiePoughkeepsie, my hometownроден град,
189
537729
2534
И дори в Покипси, родният ми град,
09:12
we thought about oldстар
industrialиндустриален infrastructureинфраструктура.
190
540986
2840
си помислихме за старата
индустриална инфраструктура.
09:16
We wonderedЧудех се:
191
544196
1277
Зачудихме се
09:17
Could we use artsизкуства and cultureкултура
and designдизайн to revitalizeсъживи this cityград
192
545497
4563
дали можем да използваме изкуството,
културата и дизайна, за да оживим този
09:22
and other RustРъжда BeltКолан citiesградове
acrossпрез our nationнация,
193
550084
2622
и други бивши индустриални
градове в страната,
09:24
and turnзавой them into centersцентрове
for innovationиновация and growthрастеж?
194
552730
2964
и да ги превърнем в центрове
за иновация и растеж?
09:28
In eachвсеки of these projectsпроекти,
we askedпопитах a simpleпрост questionвъпрос:
195
556121
3429
Във всеки от тези проекти
задавахме простия въпрос,
09:32
What more can architectureархитектура do?
196
560045
2179
какво още може да направи архитектурата?
09:34
And by askingпита that questionвъпрос,
197
562681
1925
И задавайки този въпрос,
09:36
we were forcedпринуден to considerобмислям
how we could createсъздавам jobsработни места,
198
564630
3742
бяхме принудени да вземем предвид
как можем да създадем работни места,
09:40
how we could sourceизточник regionallyрегионално
199
568396
2411
да набавяме от региона
09:42
and how we could investинвестирам
in the dignityдостойнство of the communitiesобщности
200
570831
3226
и да инвестираме в достойнството
на общностите,
09:46
in whichкойто we serveслужа.
201
574081
1231
в които служим.
09:47
I have learnedнаучен
202
575959
1247
Научих, че архитектурата
09:49
that architectureархитектура can be
a transformativeпреобразуващи engineдвигател for changeпромяна.
203
577943
4555
може да бъде двигател за промяна.
09:57
About a yearгодина agoпреди, I readПрочети an articleстатия
204
585117
2673
Преди около година прочетох статия
10:00
about a tirelessнеуморим and intrepidхрабър
civilграждански rightsправа leaderводач
205
588567
4144
за неуморен и безстрашен
водач за граждански права
10:05
namedна име BryanБрайън StevensonСтивънсън.
206
593328
1306
на име Брайън Стивънсън.
10:08
(ApplauseАплодисменти)
207
596423
3997
(Аплодисменти)
10:14
And BryanБрайън had a boldсмел architecturalархитектурен visionзрение.
208
602249
3184
Брайън има смело архитектурно виждане.
10:17
He and his teamекип had been documentingдокументиране
209
605983
2589
Той и екипът му са документирали
10:20
the over 4,000 lynchingslynchings
of AfricanАфрикански AmericansАмериканците
210
608596
3644
над четирите хиляди линчувания
на афроамериканци,
10:24
that have happenedсе случи in the AmericanАмерикански SouthЮжна.
211
612264
2260
извършени в Южните Щати.
10:26
And they had a planплан to markмарка everyвсеки countyокръг
where these lynchingslynchings occurredнастъпили,
212
614889
4810
Те планираха да маркират всеки окръг,
където са станали тези линчувания
10:31
and buildпострои a nationalнационален memorialпаметник
to the victimsжертви of lynchingЛинч
213
619723
3389
и да изградят национален паметник
на жертвите
10:35
in MontgomeryМонтгомъри, AlabamaАлабама.
214
623136
1690
в Монтгомъри, Алабама.
10:37
CountriesСтрани like GermanyГермания and SouthЮжна AfricaАфрика
215
625879
3097
Страни като Германия и ЮАР,
10:41
and, of courseкурс, RwandaРуанда,
216
629880
1169
и разбира се - Руанда,
10:43
have foundнамерено it necessaryнеобходимо to buildпострои memorialsхроника
217
631073
3072
намериха за необходимо
да изградят паметници,
10:46
to reflectотразят on the atrocitiesзверствата
of theirтехен pastминало,
218
634169
2839
за да размишляват
върху ужасите от миналото си
10:49
in orderпоръчка to healлекувам theirтехен nationalнационален psycheпсихика.
219
637032
2988
и така да лекуват своята народна психика.
10:52
We have yetоще to do this
in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
220
640044
3168
Все още ни предстои
да направим това в Щатите.
10:56
So I sentизпратен a coldстуд emailелектронна поща
to infoинформация@equaljusticeintiativeequaljusticeintiative.orgорг:
221
644679
6635
Ето защо изпратих спонтанен мейл
на info@equaljusticeintiative.org:
11:03
"DearУважаеми BryanБрайън," it said,
222
651338
1949
"Скъпи Брайън" - се казваше в него,
"Мисля, че вашият строителен проект
11:06
"I think your buildingсграда projectпроект
223
654102
1636
11:07
is maybe the mostнай-много importantважно
projectпроект we could do in AmericaАмерика
224
655762
2955
е може би най-важният,
който можем да направим в Америка,
11:10
and could changeпромяна the way
we think about racialрасов injusticeнесправедливост.
225
658741
2990
и който може да промени
мисленето ни за расовата неправда.
11:14
By any chanceшанс,
226
662640
1984
Случайно да знаете
11:16
do you know who will designдизайн it?"
227
664648
1921
кой ще го проектира?"
11:18
(LaughterСмях)
228
666593
1629
(Смях)
11:20
SurprisinglyИзненадващо, shockinglyпотресаващо,
229
668784
1727
Изненадващо, шокиращо,
11:23
BryanБрайън got right back to me,
230
671547
1314
Брайън веднага ми отговори
11:24
and invitedпоканена me down to meetСреща
with his teamекип and talk to them.
231
672885
3208
и ме покани да се срещна с екипа му
и да говоря с тях.
Излишно е да казвам, че отмених
всичките си срещи
11:28
NeedlessНенужен to say,
I canceledотменен all my meetingsсрещи
232
676763
2052
и се качих на самолета
за Монтгомъри, Алабама.
11:30
and I jumpedскочи on a planeсамолет
to MontgomeryМонтгомъри, AlabamaАлабама.
233
678839
2340
11:33
When I got there,
234
681203
1158
Когато пристигнах,
11:34
BryanБрайън and his teamекип pickedизбран me up,
and we walkedвървеше around the cityград.
235
682797
3484
Брайън и екипът му ме посрещнаха
и ме разведоха из града.
11:38
And they tookвзеха the time to pointточка out
236
686305
2327
Отделиха време да ми посочат
11:40
the manyмного markersмаркери that have
been placedпоставя all over the cityград
237
688656
3021
множеството обозначения,
поставени из целия град,
11:43
to the historyистория of the ConfederacyКонфедерацията,
238
691701
2444
за историята на Конфедерацията
11:46
and the very fewмалцина that markмарка
the historyистория of slaveryробство.
239
694169
4227
и много малкото, които маркират
историята на робството.
11:50
And then he walkedвървеше me to a hillхълм.
240
698420
1827
После той ме заведе до хълма,
11:52
It overlookedпренебрегва the wholeцяло cityград.
241
700828
1502
от който се виждаше целия град.
Посочи ми реката и влаковите релси,
11:54
He pointedзаострен out the riverрека
and the trainвлак tracksпесни
242
702934
2230
където някога е просперирало
най-голямото вътрешно пристанище
11:57
where the largestнай-големият domesticвътрешен
slave-tradingтърговия с роби portпорт in AmericaАмерика
243
705188
2695
за търговия на роби в Америка.
11:59
had onceведнъж prosperedпросперира.
244
707907
1184
12:01
And then to the CapitolКапитол rotundaРотондата,
245
709115
1618
И после ротондата на Капитолия,
12:02
where GeorgeДжордж WallaceУолъс
had stoodстоеше on its stepsстъпки
246
710757
2072
където Джордж Уолъс се е изправил
12:04
and proclaimedобявен, "SegregationСегрегация foreverзавинаги."
247
712853
2884
и провъзгласил "Сегрегация завинаги."
12:08
And then to the very hillхълм belowПо-долу us.
248
716205
1851
И после за същия хълм под краката ни
12:10
He said, "Here we will buildпострои
a newнов memorialпаметник
249
718080
3317
той каза: "Тук ще построим нов паметник,
12:13
that will changeпромяна the identityидентичност
of this cityград and of this nationнация."
250
721421
4442
който ще промени идентичността
на този град и на тази нация.
12:18
Our two teamsотбори have workedработил
togetherзаедно over the last yearгодина
251
726855
3454
Нашите два екипа работеха заедно
през последната година,
12:22
to designдизайн this memorialпаметник.
252
730333
1642
за да проектират този паметник.
12:27
The memorialпаметник will take us on a journeyпътуване
253
735184
2867
Паметникът ще ни отведе на пътешествие
12:30
throughпрез a classicalкласически,
almostпочти familiarзапознат buildingсграда typeТип,
254
738836
3074
през класически,
почти познати видове сгради
12:33
like the ParthenonПартенонът
or the colonnadeколонада at the VaticanВатикана.
255
741934
4125
като Партенона или
колонадата във Ватикана.
12:38
But as we enterвъведете,
256
746994
1327
Но когато влезем,
12:40
the groundприземен dropsкапки belowПо-долу us
and our perceptionвъзприятие shiftsсмени,
257
748345
3961
земята под нас се снижава
и възприятието ни се измества,
12:44
where we realizeосъзнавам that these columnsколони
evokeизвиквам the lynchingslynchings,
258
752330
4094
тогава осъзнаваме, че тези колони
напомнят линчуванията,
12:48
whichкойто happenedсе случи in the publicобществен squareквадрат.
259
756448
2031
станали на открития площад.
12:51
And as we continueпродължи,
260
759005
1316
Продължавайки нататък,
12:52
we beginзапочвам to understandразбирам the vastобширен numberномер
261
760345
3095
започваме да разбираме
колко много са тези,
12:55
of those who have yetоще to be put to restПочивка.
262
763464
2993
които все още трябва
да бъдат положени в мир.
12:58
TheirИм namesимена will be engravedгравирани
on the markersмаркери that hangвися aboveпо-горе us.
263
766481
4705
Имената им ще бъдат гравирани
на плочите, висящи над нас.
13:04
And just outsideизвън will be a fieldполе
of identicalидентичен columnsколони.
264
772202
4069
А съвсем наблизо отвън ще има
терен с идентични колони.
13:08
But these are temporaryвременен columnsколони,
waitingочакване in purgatoryчистилището,
265
776973
3799
Но тези колони са временни,
чакащи в чистилището
13:12
to be placedпоставя in the very countiesокръзи
where these lynchingslynchings occurredнастъпили.
266
780796
3823
да бъдат поставени в окръзите,
където са станали тези линчувания.
13:18
Over the nextследващия fewмалцина yearsгодини,
267
786124
2372
През следващите няколко години
13:20
this siteмясто will bearмечка witnessсвидетел,
268
788520
1986
това място ще бъде свидетел
13:23
as eachвсеки of these markersмаркери is claimedтвърди
269
791060
2238
как всяко от тези обозначения
бива поискано
13:25
and visiblyвидимо placedпоставя in those countiesокръзи.
270
793322
2259
и поставено на видно място в тези окръзи.
13:28
Our nationнация will beginзапочвам to healлекувам
from over a centuryвек of silenceмълчание.
271
796258
5168
Нацията ни ще започне да оздравява
от повече от век мълчание.
13:35
When we think about
how it should be builtпостроен,
272
803799
2053
Когато мислим как трябва да го построим,
13:37
we were remindedнапомни of UbudeheUbudehe,
273
805876
2800
си припомняме за убудехе -
13:40
the buildingсграда processпроцес
we learnedнаучен about in RwandaРуанда.
274
808700
2368
строителният процес,
за който научихме в Руанда.
13:43
We wonderedЧудех се if we could fillзапълни
those very columnsколони
275
811562
2544
Зачудихме се дали можем да запълним
същите тези колони
13:46
with the soilпочва from the sitesсайтове
of where these killingsубийства occurredнастъпили.
276
814130
3899
с пръст от местата,
където са станали убийствата.
13:51
BrianБрайън and his teamекип have begunзапочнал
collectingсъбиране that soilпочва
277
819218
3164
Брайън и екипът му започнаха
да събират тази пръст
13:54
and preservingзапазване на it in individualиндивидуален jarsбуркани
278
822940
2784
и да я съхраняват в отделни буркани
13:57
with familyсемейство membersчленове, communityобщност
leadersлидерите and descendantsпотомци.
279
825748
3459
с членове на семействата,
обществени лидери и потомци.
14:01
The actакт of collectingсъбиране soilпочва itselfсебе си
280
829890
3102
Самият акт на събиране на пръстта
14:06
has leadводя to a typeТип of spiritualдуховен healingлечебен.
281
834148
2670
доведе до вид духовно изцеление.
14:09
It's an actакт of restorativeвъзстановителното justiceправосъдие.
282
837545
2487
То е акт на укрепваща справедливост.
14:12
As one EJIЖИВКО teamекип memberчлен notedотбележи
283
840844
2554
Както отбеляза един член от екипа на EJI,
14:15
in the collectionколекция of the soilпочва
from where Will McBrideМакбрайд was lynchedlynched,
284
843422
4052
докато събирахме пръст от мястото,
където е бил линчуван Уил Макбрайд:
14:20
"If Will McBrideМакбрайд left one dropизпускайте of sweatпот,
285
848231
3133
"Ако Уил Макбрайд е оставил
една капка пот,
14:23
one dropизпускайте of bloodкръв,
286
851388
1355
една капка кръв,
14:25
one hairкоса follicleфоликул --
287
853173
1403
един косъм коса,
14:26
I prayмоля that I dugвкопана it up,
288
854964
1621
то се моля да я изкопая
14:28
and that his wholeцяло bodyтяло
would be at peaceмир."
289
856609
2975
и цялото му тяло да почива в мир."
Планираме да започнем разкопките
за този паметник по-късно тази година
14:34
We planплан to breakпочивка groundприземен
on this memorialпаметник laterпо късно this yearгодина,
290
862683
3261
14:37
and it will be a placeмясто to finallyнакрая speakговоря
of the unspeakableнеописуем actsактове
291
865968
4445
и той ще бъде място, където най-после
да говорим за неизказаните деяния,
14:42
that have scarredбелези this nationнация.
292
870437
1855
белязали тази нация.
14:46
(ApplauseАплодисменти)
293
874380
5861
(Аплодисменти)
14:57
When my fatherбаща told me
that day that this houseкъща --
294
885245
3437
Когато през онзи ден баща ми ми каза ,
че тази къща -
15:00
our houseкъща --
295
888706
1155
нашата къща,
15:01
had savedспасени his life,
296
889885
1205
е спасила живота му,
15:03
what I didn't know
297
891970
1312
това, което не знаех,
15:05
was that he was referringпозовава
to a much deeperпо дълбоко relationshipвръзка
298
893306
3252
беше, че той говори
за много по-дълбока връзка
15:08
betweenмежду architectureархитектура and ourselvesсебе си.
299
896582
2440
между нас и архитектурата.
15:11
BuildingsСгради are not simplyпросто
expressiveизразителен sculpturesскулптури.
300
899649
3346
Сградите не са просто
експресивни скулптури.
15:15
They make visibleвидим our personalперсонален
and our collectiveколективен aspirationsстремежи
301
903019
4098
Те правят видими нашите лични
и нашите колективни стремежи
15:19
as a societyобщество.
302
907141
1157
като общество.
15:21
Great architectureархитектура can give us hopeнадявам се.
303
909177
3240
Великолепната архитектура
може да ни даде надежда.
15:25
Great architectureархитектура can healлекувам.
304
913162
2374
Великолепната архитектура
може да лекува.
15:28
Thank you very much.
305
916478
1217
Много ви благодаря.
15:29
(ApplauseАплодисменти)
306
917719
7271
(Аплодисменти)
Translated by Irina Lilova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Murphy - Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core.

Why you should listen

Michael Murphy is the executive director of MASS Design Group. He spearheads MASS' research and design programs and has helped expand the firm into ten countries and three continents.

Murphy led the design and construction of MASS's first project, the Butaro Hospital in Rwanda, which opened in 2011. The award-winning hospital established the MASS blueprint: immersive study of each location for its challenges and advantages, design of buildings that will improve the well-being of patients and communities, low-impact and environmentally sensitive construction that enriches the community, and evaluation of each design’s impact in improving lives.

More profile about the speaker
Michael Murphy | Speaker | TED.com