ABOUT THE SPEAKER
Julia Galef - Writer
Julia Galef investigates how and why people change their minds.

Why you should listen

Julia Galef co-founded the Center for Applied Rationality, a nonprofit organization devoted to helping people improve their reasoning and decision-making, particularly with the aim of addressing global problems. Julia’s background is originally in statistics, and she did social science research at Columbia and Harvard Business Schools for several years before becoming a writer for venues such as Slate, Science, Scientific American and more. For the last six years, Julia has hosted the Rationally Speaking podcast

More profile about the speaker
Julia Galef | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Julia Galef: Why you think you're right -- even if you're wrong

Джулия Галеф: Защо си мислиш, че си прав - дори когато грешиш.

Filmed:
4,082,284 views

Гледната точка е всичко, особено когато стане дума за изследване на убежденията си. Дали си войник, отдаден да защитава мнението си на всяка цена, или разузнавач, воден от любопитството? Джулия Галеф изследва двата типа мислене и каква роля те имат в интерпретацията на информация, давайки за пример една история от Франция през 19-ти век. Когато вашите закоравели мнения са тествани, Галеф ни задава въпроса: "За какво жадувате? Да защитите собствените си убеждения или да видите света колкото се може по-ясно?''
- Writer
Julia Galef investigates how and why people change their minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'd like you to imagineПредставете си for a momentмомент
0
826
2643
Бих искала да си представите за момент,
00:15
that you're a soldierвойник
in the heatтоплина of battleбитка.
1
3493
2380
че сте войник в разгара на битката.
00:18
Maybe you're a RomanРимски footкрак soldierвойник
or a medievalсредновековен archerАрчър
2
6730
3531
Вероятно римски пехотинец
или средновековен стрелец
00:22
or maybe you're a ZuluЗулу warriorвойн.
3
10285
1880
или пък африкански зулу войн.
00:24
RegardlessНезависимо of your time and placeмясто,
there are some things that are constantпостоянен.
4
12189
4254
Независимо от времето и мястото,
някои неща не се променят.
00:28
Your adrenalineадреналин is elevatedвисок,
5
16467
1894
Адреналинът се е покачил
00:30
and your actionsмерки are stemmingпроизтичащи
from these deeplyдълбоко ingrainedвкоренен reflexesрефлекси,
6
18385
4809
и всичките ти действия се пораждат
от дълбоко заложени рефлекси.
00:35
reflexesрефлекси rootedвнедрен in a need
to protectзащитавам yourselfсебе си and your sideстрана
7
23218
4356
Рефлекси, създадени да те предпазват
00:39
and to defeatпоражение the enemyвраг.
8
27598
1689
и да унищожат врага.
00:42
So now, I'd like you to imagineПредставете си
playingиграете a very differentразличен roleроля,
9
30826
3537
Сега, искам да си представите една
малко по-различна роля,
00:46
that of the scoutСкаут.
10
34387
1601
тази на разузнавач.
00:48
The scout'sСкаут на jobработа is not
to attackатака or defendзащитавам.
11
36012
3389
Работата на един разузнавач е не просто
да напада или защитава.
00:51
The scout'sСкаут на jobработа is to understandразбирам.
12
39425
2395
Той трябва да разбира.
00:54
The scoutСкаут is the one going out,
13
42233
2061
Той е този който излиза напред,
00:56
mappingкартография the terrainтерен,
identifyingидентифициране на potentialпотенциал obstaclesпрепятствия.
14
44318
4063
картографира терена,
преценява евентуални препядствия.
01:00
And the scoutСкаут mayможе hopeнадявам се to learnуча
that, say, there's a bridgeмост
15
48405
3576
Той може да се надява, например,
че там някъде има мост,
01:04
in a convenientудобен locationместоположение acrossпрез a riverрека.
16
52005
2334
за да може да пресече реката
на удобно място.
01:06
But aboveпо-горе all, the scoutСкаут
wants to know what's really there,
17
54363
3047
Но най-вече, той знае какво
наистина има там,
01:09
as accuratelyакуратно as possibleвъзможен.
18
57434
1593
най-точно от всички останали.
01:12
And in a realреален, actualдействителен armyармия, bothи двете
the soldierвойник and the scoutСкаут are essentialсъществен.
19
60195
5046
В една истинска войска, и войникът,
и разузнавачът са еднакво важни.
01:17
But you can alsoсъщо think of eachвсеки
of these rolesроли as a mindsetначин на мислене --
20
65265
5310
Но тези две роли също могат да се разгледат
01:22
a metaphorметафора for how all of us
processпроцес informationинформация and ideasидеи
21
70599
3627
като метафора как всички ние възприемаме
информация и различни идеи
01:26
in our dailyежедневно livesживота.
22
74250
1467
всеки ден.
01:28
What I'm going to argueспоря todayднес
is that havingкато good judgmentпреценка,
23
76192
3830
Днес съм тук, за да докажа,
че да си справедлив,
01:32
makingприготвяне accurateточен predictionsпрогнози,
makingприготвяне good decisionsрешения,
24
80046
3214
да правиш верни предсказания и да
вземаш правилните решения,
01:35
is mostlyв повечето случаи about whichкойто mindsetначин на мислене you're in.
25
83284
2758
най-много зависи от начина ти на мислене.
01:38
To illustrateилюстрирам these mindsetsнагласа in actionдействие,
26
86994
2593
За да ви покажа какво имам предвид,
01:41
I'm going to take you back
to 19th-century-ти век FranceФранция,
27
89611
3484
бих искала да ви върна във Франция
през 19 век,
01:45
where this innocuous-lookingбезвреден изглеждащи
pieceпарче of paperхартия
28
93119
2983
където на пръв поглед
една безобидна хартийка
01:48
launchedстартира one of the biggestНай-големият
politicalполитически scandalsскандали in historyистория.
29
96126
3038
успя да създаде един от
най-големите скандали в историята.
01:51
It was discoveredоткрит in 1894
by officersслужители in the FrenchФренски generalобщ staffперсонал.
30
99718
4397
Тя е била намерена през 1894 от
офицери на Френския генерален щаб.
01:56
It was tornразкъсан up in a wastepaperмакулатура basketкошница,
31
104616
2692
Накъсна на парченца и захвърлена в коша
01:59
but when they piecedсглобени it back togetherзаедно,
32
107332
1925
те успяли да я съберат
02:01
they discoveredоткрит
that someoneнякой in theirтехен ranksзвания
33
109281
2032
и установили, че някой сред тях
02:03
had been sellingпродажна
militaryвоенен secretsтайни to GermanyГермания.
34
111337
2363
продавал военни тайни на Германия.
02:06
So they launchedстартира a bigголям investigationразследване,
35
114462
2357
Така те започнали проучване
02:08
and theirтехен suspicionsподозренията
quicklyбързо convergedсближили on this man,
36
116843
3866
и накрая техните подозрения паднали върху
02:12
AlfredАлфред DreyfusДрайфус.
37
120733
1332
Алфред Драйфус.
02:14
He had a sterlingСтърлинг recordрекорд,
38
122867
1318
Той имал желязно досие:
02:16
no pastминало historyистория of wrongdoingнарушения,
no motiveмотив as farдалече as they could tell.
39
124209
3520
никакви нарушения,
нито пък мотив доколкото те знаели.
02:20
But DreyfusДрайфус was the only
JewishЕврейски officerофицер at that rankранг in the armyармия,
40
128342
5118
Дрейфус бил единствения
еврейски офицер в армията
02:25
and unfortunatelyза жалост at this time,
the FrenchФренски ArmyАрмия was highlyсилно anti-SemiticАнтисемитски.
41
133484
4175
и за съжалениe по това време имало
сериозна анти-еврейска пропаганда.
02:29
They comparedсравнение Dreyfus'sНа Драйфус handwritingръкописен текст
to that on the memoизвестие
42
137683
3222
Двамата офицери сравнили неговия
почерк с този на намерения документ
02:32
and concludedсключено that it was a matchмач,
43
140929
1937
и установили съвпадение,
02:34
even thoughвъпреки че outsideизвън
professionalпрофесионален handwritingръкописен текст expertsексперти
44
142890
3042
въпреки, че професионалистите в тази сфера
02:37
were much lessпо-малко confidentуверен
in the similarityсходство,
45
145956
2150
не били толкова убедени, че има съвпадение,
02:40
but never mindум that.
46
148130
1390
но както и да е.
02:41
They wentотидох and searchedтърсене
Dreyfus'sНа Драйфус apartmentапартамент,
47
149544
2040
Двамата отишли и преровили
апартамента на Драйфус,
02:43
looking for any signsзнаци of espionageшпионаж.
48
151608
1756
търсейки други доказателства за шпионаж.
02:45
They wentотидох throughпрез his filesфайлове,
and they didn't find anything.
49
153388
2960
Разледали всичките му документи,
но не открили нищо.
02:48
This just convincedубеден them more
that DreyfusДрайфус was not only guiltyвиновен,
50
156372
3134
Това не само ги убедило, че Драйфус е
несъмнено виновен,
02:51
but sneakyподъл as well, because clearlyясно
he had hiddenскрит all of the evidenceдоказателства
51
159530
3293
но и че е много хитър и е успял да
прикрие всички доказателства
02:54
before they had managedуправлявана to get to it.
52
162847
1849
преди те да го намерят.
02:57
NextСледваща, they wentотидох and lookedпогледнах
throughпрез his personalперсонален historyистория
53
165212
2692
След това те започнали да търсят из
личната му история
02:59
for any incriminatingуличаващи detailsдетайли.
54
167928
2301
за някаки уличаващи го доказателства.
03:02
They talkedговорих to his teachersучители,
55
170253
1602
Свързали се с учителите му
03:03
they foundнамерено that he had studiedучи
foreignчуждестранен languagesезици in schoolучилище,
56
171879
2785
и разбрали, че той е учил чужди езици,
03:06
whichкойто clearlyясно showedпоказан a desireжелание
to conspireзаговорничат with foreignчуждестранен governmentsправителства
57
174688
4053
което несъмнено говорело за желанието
му да работи за чужди държави
03:10
laterпо късно in life.
58
178765
1183
по-късно през живота му.
03:11
His teachersучители alsoсъщо said that DreyfusДрайфус
was knownизвестен for havingкато a good memoryпамет,
59
179972
6011
Преподавателите му също потвърдили,
че Драйфус имал много добра памет,
03:18
whichкойто was highlyсилно suspiciousподозрителен, right?
60
186007
2112
което е много подозрително, нали?
03:20
You know, because a spyшпионин
has to rememberпомня a lot of things.
61
188143
3340
Все пак, един шпионин трябва да помни
твърде много неща.
03:24
So the caseслучай wentотидох to trialпробен период,
and DreyfusДрайфус was foundнамерено guiltyвиновен.
62
192439
3660
Случаят стигнал до съда, където
Драйфус бил осъден виновен.
03:28
AfterwardsСлед това, they tookвзеха him out
into this publicобществен squareквадрат
63
196816
3320
След това те го завели на градския площад
03:32
and ritualisticallyritualistically toreразкъса
his insigniaотличителни знаци from his uniformуниформа
64
200160
3724
ритуално отнели войнишката му емблема
03:35
and brokeсчупи his swordмеч in two.
65
203908
1905
и счупили сабята му на две.
03:37
This was calledНаречен
the DegradationРазграждане of DreyfusДрайфус.
66
205837
2015
Това било наречено Деградацията на Драйфус
03:40
And they sentencedосъден him
to life imprisonmentзатвор
67
208860
2517
Също така го осъдили на доживотен затвор
03:43
on the aptlyловко namedна име Devil'sНа дявола IslandОстров,
68
211401
2740
в ненапразно наречения Дяволски остров.
03:46
whichкойто is this barrenбезплодна rockрок
off the coastкрайбрежие of SouthЮжна AmericaАмерика.
69
214165
2824
Това било висока скала в залива
на Южна Америка.
03:49
So there he wentотидох,
and there he spentпрекарах his daysдни aloneсам,
70
217556
3750
Така той отишъл там и прекарал дните
в самота,
03:53
writingписане lettersписма and lettersписма
to the FrenchФренски governmentправителство
71
221330
2504
пишейки писмо след писмо
до Френското правителство.
03:55
beggingмоли them to reopenповторно отваряне his caseслучай
so they could discoverоткривам his innocenceневинност.
72
223858
3308
Той молел да се преразгледа делото му,
защото бил невинен.
03:59
But for the mostнай-много partчаст,
FranceФранция consideredразглеждан the matterвъпрос closedзатворен.
73
227634
2913
Но Франция решила случая за приключен.
04:03
One thing that's really interestingинтересен
to me about the DreyfusДрайфус AffairАфера
74
231301
4293
Според мен, най-интересното нещо
покрай историята за Драйфус
04:07
is this questionвъпрос of why the officersслужители
were so convincedубеден
75
235618
3778
е въпросът защо офицерите са били
толкова убедени,
04:11
that DreyfusДрайфус was guiltyвиновен.
76
239420
1721
че именно той бил виновен.
04:13
I mean, you mightбиха могли, може even assumeпредполагам
that they were settingобстановка him up,
77
241556
2847
В смисъл, може да се предположи,
че той е бил злепоставен,
04:16
that they were intentionallyпреднамерено framingрамкиране him.
78
244427
1968
че е бил нарочно натопен.
04:18
But historiansисторици don't think
that's what happenedсе случи.
79
246419
2267
Историците обаче не са съгласни
със случилото се.
04:20
As farдалече as we can tell,
80
248710
1159
Доколкото знаем,
04:21
the officersслужители genuinelyискрено believedвярвал
that the caseслучай againstсрещу DreyfusДрайфус was strongсилен.
81
249893
4237
офицерите напълно вярвали във вината
на заподозрения.
04:26
WhichКоито makesправи you wonderчудя се:
82
254154
2476
Което ни кара да се чудим:
04:28
What does it say about the humanчовек mindум
83
256654
2274
Какво може да се каже за
нашето съзнание,
04:30
that we can find suchтакъв paltryнищожен evidenceдоказателства
84
258952
2313
ако толкова малко доказателство
04:33
to be compellingнепреодолими enoughдостатъчно to convictзатворник a man?
85
261289
2087
е в състояние да отнеме свободата на човек?
04:36
Well, this is a caseслучай of what scientistsучени
call "motivatedмотивирани reasoningобосновавам се."
86
264210
4286
Учените наричат този случай
''мотивирано убеждение''.
04:40
It's this phenomenonфеномен in whichкойто
our unconsciousв безсъзнание motivationsмотивация,
87
268520
3054
Това е феномен, при който нашите
несъзнателни подбуди,
04:43
our desiresжеланията and fearsстрахове,
88
271598
2352
желания и страхове,
04:45
shapeформа the way we interpretинтерпретира informationинформация.
89
273974
2346
формират начина, по който ние
интерпретираме някаква информация.
04:48
Some informationинформация, some ideasидеи,
feel like our alliesсъюзниците.
90
276344
3410
Някои данни, идеи - усещаме ги като
наши съюзници.
04:51
We want them to winпечеля.
We want to defendзащитавам them.
91
279778
2642
Искаме да победят.
Искаме да ги защитим.
04:54
And other informationинформация
or ideasидеи are the enemyвраг,
92
282444
2531
Други пък ги усещаме като врагове.
04:56
and we want to shootстрелям them down.
93
284999
1568
И правим всичко възможно да ги
сринем до земята.
04:59
So this is why I call
motivatedмотивирани reasoningобосновавам се, "soldierвойник mindsetначин на мислене."
94
287408
3707
Ето затова аз наричам това мотивирано
убеждение 'нагласата на войника'.
05:03
ProbablyВероятно mostнай-много of you have never persecutedпреследвани
95
291988
3005
Вероятно повечето от вас никога
не са преследвали
05:07
a French-JewishФренски-еврейски officerофицер for highВисоко treasonдържавна измяна,
96
295017
2281
Френско-Еврейски офицер за измяна.
05:09
I assumeпредполагам,
97
297322
1473
Така предполагам,
05:10
but maybe you've followedпоследвано sportsспортен
or politicsполитика, so you mightбиха могли, може have noticedзабелязах
98
298819
4859
но сигурно всички следите спорта или
политика, така че сте забелязали
05:15
that when the refereeРеферът judgesсъдии
that your teamекип committedангажиран a foulфал,
99
303702
4122
когато реферът отсвири, че вашия отбор
е извършил някакъв фаул,
05:19
for exampleпример,
100
307848
1162
например
05:21
you're highlyсилно motivatedмотивирани
to find reasonsпричини why he's wrongпогрешно.
101
309034
3093
вие сте мотивирани да му докажете,
че не е прав.
05:24
But if he judgesсъдии that the other teamекип
committedангажиран a foulфал -- awesomeстрахотен!
102
312482
3112
Но ако същия рефер отсвири
фаул за другия отбор - перфектно!
05:27
That's a good call,
let's not examineпроучва it too closelyтясно.
103
315618
2562
Чудесен пример, но няма да
го разглеждаме по-подробно.
05:30
Or, maybe you've readПрочети
an articleстатия or a studyуча
104
318792
2117
Може би сте чели някаква
статия или труд,
05:32
that examinedпрегледан some controversialспорен policyполитика,
105
320933
2706
където се обсъжда някаква
спорна политика,
05:35
like capitalкапитал punishmentнаказание.
106
323663
1216
например смъртна присъда.
05:37
And, as researchersизследователи have demonstratedдемонстрира,
107
325735
2117
Та изследователите показват,
05:39
if you supportподдържа capitalкапитал punishmentнаказание
108
327876
1705
(ако подкрепяте смъртната присъда)
05:41
and the studyуча showsпредавания
that it's not effectiveефективен,
109
329605
2516
че от тази практика полза няма,
05:44
then you're highlyсилно motivatedмотивирани
to find all the reasonsпричини
110
332145
3246
но вие сте мотивирани
да намерите доказателства,
05:47
why the studyуча was poorlyлошо designedпроектиран.
111
335415
2173
че проучването няма стойност,
05:49
But if it showsпредавания
that capitalкапитал punishmentнаказание worksвърши работа,
112
337612
2206
Но ако то доказва ползите,
05:51
it's a good studyуча.
113
339842
1159
то то е добро проучване.
05:53
And viceзаместник versaобратно: if you don't
supportподдържа capitalкапитал punishmentнаказание, sameедин и същ thing.
114
341025
3248
И обратното - ако не подкрепяте
смъртната присъда.
05:56
Our judgmentпреценка is stronglyсилно
influencedповлиян, unconsciouslyнесъзнателно,
115
344297
2829
Нашата преценка е повлияна,
несъзнателно,
05:59
by whichкойто sideстрана we want to winпечеля.
116
347150
2278
от това коя страна ние бихме
искали да спечели.
06:02
And this is ubiquitousповсеместен.
117
350071
1889
И това е всесилно.
06:03
This shapesформи how we think
about our healthздраве, our relationshipsвзаимоотношения,
118
351984
3038
То определя нашето отношение
за здравето ни, връзките ни,
06:07
how we decideреши how to voteгласуване,
119
355046
1896
как ще решим да гласуваме,
06:08
what we considerобмислям fairсправедлив or ethicalетичен.
120
356966
2368
какво приемаме за честно и етично.
06:12
What's mostнай-много scaryстрашен to me
about motivatedмотивирани reasoningобосновавам се
121
360036
2763
И най-страшното за мен е,
относно мотивираното убеждение
06:14
or soldierвойник mindsetначин на мислене,
122
362823
1151
(или нагласа на войника)
06:15
is how unconsciousв безсъзнание it is.
123
363998
1247
е че то е несъзнателно.
06:17
We can think we're beingсъщество
objectiveобективен and fair-mindedпрозорлива
124
365269
3280
Може да си мислим, че сме
обективни и безпристрастни,
06:20
and still windвятър up ruiningсъсипват the life
of an innocentневинен man.
125
368573
3467
но накрая да провалим живота
на невинен човек.
06:25
HoweverВъпреки това, fortunatelyза щастие for DreyfusДрайфус,
his storyистория is not over.
126
373008
2883
За щастие, историята на Драйфъс
не е приключила още.
06:27
This is ColonelПолковник PicquartPicquart.
127
375915
1368
Тук се намесва
полковник Пискуарт.
06:29
He's anotherоще high-rankingвисокопоставени officerофицер
in the FrenchФренски ArmyАрмия,
128
377307
2544
Той е друг високопоставен офицер
във френската армия
06:31
and like mostнай-много people,
he assumedприема DreyfusДрайфус was guiltyвиновен.
129
379875
2629
и както повечето хора,
приел че Драйфус бил виновен.
06:34
AlsoСъщо така like mostнай-много people in the armyармия,
he was at leastнай-малко casuallyслучайно anti-SemiticАнтисемитски.
130
382893
4425
И също като повечето в армията,
той бил против евреите.
06:39
But at a certainопределен pointточка,
PicquartPicquart beganзапочна to suspectзаподозрян:
131
387342
3365
Но в един момент Пискуарт
започнал да се съмнява.
06:43
"What if we're all wrongпогрешно about DreyfusДрайфус?"
132
391302
2775
"Ами ако всички ние грешим
за Драйфъс?"
06:46
What happenedсе случи was,
he had discoveredоткрит evidenceдоказателства
133
394448
2178
Така се случило, че той намерил
доказателство
06:48
that the spyingшпионаж for GermanyГермания had continuedпродължи,
134
396650
2477
че Германското шпионство
продължило
06:51
even after DreyfusДрайфус was in prisonзатвор.
135
399151
1975
дори след като вече
Драйфъс бил осъден.
06:53
And he had alsoсъщо discoveredоткрит
that anotherоще officerофицер in the armyармия
136
401516
3296
Той също открил, че друг
офицер от армията
06:56
had handwritingръкописен текст that perfectlyсъвършено
matchedсъвпадащи the memoизвестие,
137
404836
2573
имал почерк, който идеално
отговарял на документа,
06:59
much closerпо близо than Dreyfus'sНа Драйфус handwritingръкописен текст.
138
407433
2361
дори повече от този на
Драйфъс.
07:02
So he broughtдонесе these discoveriesоткрития
to his superiorsначалници,
139
410382
2841
Така той занесъл доказателствата
на неговите висшестоящи,
07:06
but to his dismayужас,
they eitherедин didn't careгрижа
140
414017
3677
но за негова почуда,
на никого не му пукало
07:09
or cameдойде up with elaborateсложен rationalizationsрационализации
to explainобяснявам his findingsконстатациите,
141
417718
3588
или винаги се намирало някой
който да му каже, че се е заблудил.
07:13
like, "Well, all you've really shownпосочен,
PicquartPicquart, is that there's anotherоще spyшпионин
142
421330
5373
"Това, което си намерил, Пискуарт,
е друг шпионин,
07:18
who learnedнаучен how to mimicимитатор
Dreyfus'sНа Драйфус handwritingръкописен текст,
143
426727
2373
който се е научил да
имитира почерка на Драйфъс,
07:21
and he pickedизбран up the torchфакел of spyingшпионаж
after DreyfusДрайфус left.
144
429124
3540
и продължил шпионирането от там,
откъдето той е спрял.
07:25
But DreyfusДрайфус is still guiltyвиновен."
145
433148
1650
Но Драйфъс е виновен
без съмнение.
07:27
EventuallyВ крайна сметка, PicquartPicquart managedуправлявана
to get DreyfusДрайфус exoneratedоневинява.
146
435854
3025
Накрая, Пискуарт успял
да оправдае Драйфър,
07:30
But it tookвзеха him 10 yearsгодини,
147
438903
1528
но му отнело
цели 10 години.
07:32
and for partчаст of that time,
he himselfсебе си was in prisonзатвор
148
440455
2531
И за това време,
дори самия той се озовал в затвора
07:35
for the crimeпрестъпление of disloyaltyпредателство to the armyармия.
149
443010
2298
за измяна на армията.
07:38
A lot of people feel like PicquartPicquart
can't really be the heroгерой of this storyистория
150
446491
6000
Много хора вярват, че Пискуарт
не може да е героя тук,
07:44
because he was an anti-Semiteантисемит
and that's badлошо, whichкойто I agreeСъгласен with.
151
452515
4229
защото той е бил против евреите,
и аз съм съгласен, че е наистина лошо.
07:49
But personallyлично, for me,
the factфакт that PicquartPicquart was anti-SemiticАнтисемитски
152
457323
4651
Но лично за мен, тези му
анти-семитски убеждения
07:53
actuallyвсъщност makesправи his actionsмерки more admirableвъзхищение,
153
461998
2585
правят действията му още по-достойни.
07:56
because he had the sameедин и същ prejudicesпредразсъдъците,
the sameедин и същ reasonsпричини to be biasedдиагонален
154
464607
3116
Защото той е имал същите
предразсъдъци и причини
07:59
as his fellowКолега officersслужители,
155
467747
1785
като всички останали офицери,
08:01
but his motivationмотивиране to find the truthистина
and upholdутвърждава it trumpedнагласени all of that.
156
469556
4635
но неговото желание да открие истината
надминава всичко това.
08:07
So to me,
157
475108
1189
Така че за мен,
08:08
PicquartPicquart is a posterпостер childдете
for what I call "scoutСкаут mindsetначин на мислене."
158
476321
3806
Пискуарт е пример за т.н.
"разузнаваческа нагласа''.
08:12
It's the driveпът not to make
one ideaидея winпечеля or anotherоще loseгубя,
159
480598
4076
Желанието да не вярваш сляпо
на една идея или да я отритнеш,
08:16
but just to see what's really there
160
484698
1924
а да разбереш какво всъщност
е в основата и.
08:18
as honestlyчестно казано and accuratelyакуратно as you can,
161
486646
2475
Колкото се може по-честно и точно,
08:21
even if it's not prettyкрасива
or convenientудобен or pleasantприятен.
162
489145
3280
дори да не е красиво, удобно или приятно.
08:25
This mindsetначин на мислене is what
I'm personallyлично passionateстрастен about.
163
493444
3246
Нагласата е това, което
действително ме вълнува.
08:28
And I've spentпрекарах the last fewмалцина yearsгодини
examiningразглеждане на and tryingопитвайки to figureфигура out
164
496714
5129
Прекарах последните няколко години,
опитвайки се да разбера
08:33
what causesкаузи scoutСкаут mindsetначин на мислене.
165
501867
1983
какво провокира
разузнаваческото мислене.
08:35
Why are some people, sometimesпонякога at leastнай-малко,
166
503874
3148
Защо някои хора могат
08:39
ableспособен to cutразрез throughпрез theirтехен ownсобствен prejudicesпредразсъдъците
and biasesпристрастия and motivationsмотивация
167
507046
3788
понякога да действат отвъд собствените
си предразсъдъци и мотивации
08:42
and just try to see the factsфакти
and the evidenceдоказателства
168
510858
2295
и се опитват да видят
фактите и доказателствата
08:45
as objectivelyобективно as they can?
169
513177
1473
колкото се може по-обективно?
08:47
And the answerотговор is emotionalемоционален.
170
515602
3011
И отговорът - емоциите ни.
08:51
So, just as soldierвойник mindsetначин на мислене
is rootedвнедрен in emotionsемоции
171
519119
3767
Така както нагласата на войника
се корени в чуствата,
08:54
like defensivenessdefensiveness or tribalismtribalism,
172
522910
2988
за самозащита или единение,
08:58
scoutСкаут mindsetначин на мислене is, too.
173
526615
1366
нагласата на разузнавача
също.
09:00
It's just rootedвнедрен in differentразличен emotionsемоции.
174
528005
1986
Просто емоциите са различни.
09:02
For exampleпример, scoutsскаути are curiousлюбопитен.
175
530015
3419
Например, разузнавачите са любопитни.
09:05
They're more likelyвероятно to say
they feel pleasureудоволствие
176
533458
3546
На тях по-скоро би им
било приятно
09:09
when they learnуча newнов informationинформация
177
537028
1660
да научат нещо ново
09:10
or an itchсърбеж to solveрешавам a puzzleпъзели.
178
538712
2311
или да подредят пъзел.
09:13
They're more likelyвероятно to feel intriguedзаинтригуван
when they encounterсблъскване something
179
541544
3169
Биха се заинтригували
ако попаднат в ситуация
09:16
that contradictsпротиворечи на theirтехен expectationsочакванията.
180
544737
2096
която противоречи на техните очаквания.
09:19
ScoutsСкаути alsoсъщо have differentразличен valuesстойности.
181
547206
1977
Те също имат и различни ценности.
09:21
They're more likelyвероятно to say
they think it's virtuousдобродетелния
182
549207
3072
Те са по-склонни да кажат,
че мислят, че е добродетелно
09:24
to testтест your ownсобствен beliefsвярвания,
183
552303
1489
да тестваш личните
си убеждения,
09:25
and they're lessпо-малко likelyвероятно to say
that someoneнякой who changesпромени his mindум
184
553816
3706
и трудно биха се съгласили,
че който си сменя често мнението
09:29
seemsИзглежда weakслаб.
185
557546
1262
просто е слаб.
09:30
And aboveпо-горе all, scoutsскаути are groundedобоснован,
186
558832
1885
Но преди всичко те са стабилни,
09:32
whichкойто meansсредства theirтехен self-worthсамоуважение as a personчовек
187
560741
3905
което значи че себестойността им
09:36
isn't tiedобвързан to how right or wrongпогрешно
they are about any particularособен topicтема.
188
564670
5466
е независима от това дали са прави или не
за дадена тема.
09:42
So they can believe
that capitalкапитал punishmentнаказание worksвърши работа.
189
570160
3254
Те например, може да са
'за' смъртната присъда.
09:45
If studiesпроучвания come out showingпоказване
that it doesn't, they can say,
190
573438
2813
Но ако попаднат на проучване,
което твърди обратното:
09:48
"Huh. LooksИзглежда like I mightбиха могли, може be wrongпогрешно.
Doesn't mean I'm badлошо or stupidтъп."
191
576275
3909
"Хм, изглежда че може да греша.
Но това не ме прави лош или глупав".
09:53
This clusterструпване of traitsчерти
is what researchersизследователи have foundнамерено --
192
581954
4326
Според учените,
всички тези качества
09:58
and I've alsoсъщо foundнамерено anecdotallyAnecdotally --
193
586304
1706
и аз също открих парадоксално,
10:00
predictsпрогнозира good judgmentпреценка.
194
588034
1831
предричат правилно
взети решения.
10:02
And the keyключ takeawayхрана за вкъщи I want
to leaveоставям you with about those traitsчерти
195
590386
3283
И най-важното за тези качества,
на което искам да наблегна,
10:05
is that they're primarilyпредимно
not about how smartумен you are
196
593693
3637
е че не зависят най-вече от това
колко си умен.
10:09
or about how much you know.
197
597354
1998
или колко много знаеш.
10:11
In factфакт, they don't correlateкорелират
very much with IQIQ at all.
198
599376
2806
Те въобще не са обвързани
с нивото ти на интелигентност.
10:14
They're about how you feel.
199
602638
1650
Те рефлектират твоите чувства.
10:16
There's a quoteцитат that I keep
comingидващ back to, by Saint-ExupСен-ExupéryRy.
200
604849
4023
Има един цитат, към който често
се връщам, на Сент-Екзюпери.
10:20
He's the authorавтор of "The Little PrinceПринц."
201
608896
1941
Авторът на ''Малкият принц".
10:22
He said, "If you want to buildпострои a shipкораб,
202
610861
2769
Той казва: "Ако искаш да
построиш кораб,
10:26
don't drumбарабан up your menхора
to collectсъбирам woodдърво and give ordersпоръчки
203
614234
4621
не искай от хората си да събират
дърво, не им заповядвай,
10:30
and distributeразпространяват the work.
204
618879
1420
и не ги карай да работят.
10:32
InsteadВместо това, teachпреподавам them to yearnкопнеят
for the vastобширен and endlessбезкраен seaморе."
205
620669
4567
Вместо това ги научи да
обичат необятното море. "
10:38
In other wordsдуми, I claimиск,
206
626252
2146
С други думи, според мен
10:40
if we really want to improveподобряване на
our judgmentпреценка as individualsиндивиди
207
628850
3160
ако искаме да подобрим
личната си преценка,
10:44
and as societiesобщества,
208
632034
1443
и тази на обществото ни,
10:45
what we need mostнай-много
is not more instructionинструкция in logicлогика
209
633501
3509
това, от което се нуждаем най-много
не е повече инструкции по логика,
10:49
or rhetoricреторика or probabilityвероятност or economicsикономика,
210
637034
3548
нито реторика, вероятности
или икономика,
10:52
even thoughвъпреки че those things
are quiteсъвсем valuableценен.
211
640606
2083
въпреки, че всички тези
са доста ценни.
10:54
But what we mostнай-много need
to use those principlesпринципи well
212
642713
3304
Но това което ни трябва най-много
за да приложим добре тези принципи е
10:58
is scoutСкаут mindsetначин на мислене.
213
646041
1418
нагласата на разузнавача.
10:59
We need to changeпромяна the way we feel.
214
647483
1880
Трябва да променим как се чувстваме.
11:01
We need to learnуча how to feel proudгорд
insteadвместо of ashamedзасрамен
215
649759
3810
Трябва да се научим да се гордеем
вместо да се срамуваме,
11:05
when we noticeизвестие we mightбиха могли, може
have been wrongпогрешно about something.
216
653593
2638
когато забележим че може да
сме сгрешили за нещо.
11:08
We need to learnуча how to feel intriguedзаинтригуван
insteadвместо of defensiveотбранителен
217
656255
3128
Трябва да се научим как да сме
заинтригувани вместо отбранителни
11:11
when we encounterсблъскване some informationинформация
that contradictsпротиворечи на our beliefsвярвания.
218
659407
4243
когато попаднем на информация
противоречаща на нашите идеи.
11:16
So the questionвъпрос I want
to leaveоставям you with is:
219
664555
2860
Въпросът, с който искам да ви оставя е:
11:19
What do you mostнай-много yearnкопнеят for?
220
667817
2150
Какво най-много жадувате?
11:22
Do you yearnкопнеят to defendзащитавам your ownсобствен beliefsвярвания?
221
670771
2627
Да защитавате винаги
вярванията си?
11:26
Or do you yearnкопнеят to see the worldсвят
as clearlyясно as you possiblyвъзможно can?
222
674128
3594
Или жадувате да видите света
колкото се може по-ясно?
11:30
Thank you.
223
678352
1151
Благодаря ви.
11:31
(ApplauseАплодисменти)
224
679527
4997
(Аплодисменти)
Translated by Siyana Hristozova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Galef - Writer
Julia Galef investigates how and why people change their minds.

Why you should listen

Julia Galef co-founded the Center for Applied Rationality, a nonprofit organization devoted to helping people improve their reasoning and decision-making, particularly with the aim of addressing global problems. Julia’s background is originally in statistics, and she did social science research at Columbia and Harvard Business Schools for several years before becoming a writer for venues such as Slate, Science, Scientific American and more. For the last six years, Julia has hosted the Rationally Speaking podcast

More profile about the speaker
Julia Galef | Speaker | TED.com