ABOUT THE SPEAKER
Gerard Ryle - Investigative journalist
As director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers.

Why you should listen

Gerard Ryle is the director of the International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) in Washington, DC.

When journalists at the Süddeutsche Zeitung newspaper in Germany got hold of the documents from a whistleblower, their volume and complexity pushed them to turn to the ICIJ, which brought together 376 investigative journalists from more than 100 news organizations in 76 countries.

The reporters spent months collaborating in researching and checking the documents, using protected communication channels, bespoke search engines and other specialized tools built by ICIJ, and ICIJ coordinated the release of the information across the world. It was the biggest cross-border collaboration in journalism history. The Panama Papers resulted in resignations or political outcries in Britain, Iceland, Spain, Malta and Pakistan and triggered dozens of official inquires around the world.  

Before joining as the ICIJ's first non-American director in September 2011, Ryle spent more than 25 years working as an investigative reporter, author and editor in Australia and in Ireland. He has more than 60 journalism awards from six countries, including honors from the George Polk Awards, Harvard University and the University of Liege. Reporters Without Borders has described his work with ICIJ as "the future of investigative journalism worldwide." 

(Photo: Le Monde / Melissa Golden)

More profile about the speaker
Gerard Ryle | Speaker | TED.com
TEDSummit

Gerard Ryle: How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history

Жерар Райл: Как журналистите от Панамските Досиета осъществиха най-голямото изтичане на информация в историята

Filmed:
1,077,388 views

Жерар Райл е бил начело на международния екип, който разпространи Панамските Досиета - 11,5-те милиона документи от 40 години активност на панамската правна кантора Мозак Фонсека, които предоставиха безпрецедентен поглед над областта и методите на тайния свят на офшорните финанси. Чуйте историята зад най-големия съвместен журналистически проект в историята.
- Investigative journalist
As director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What do you do if you had
to figureфигура out the informationинформация
0
610
2656
Какво правиш, ако трябва да разбереш
информация
00:15
behindзад 11.5 millionмилион documentsдокументи,
1
3290
2401
от 11.5 милиона документи,
00:17
verifyпровери it and make senseсмисъл of it?
2
5715
1896
да я провериш и осмислиш?
00:20
That was a challengeпредизвикателство
3
8150
1152
С такова предизвикателство
00:21
that a groupгрупа of journalistsжурналисти
had to faceлице lateкъсен last yearгодина.
4
9326
2857
се сблъска миналата година
група от журналисти.
00:24
An anonymousанонимен personчовек
callingповикване himselfсебе си JohnДжон DoeДоу
5
12662
3436
Анонимно лице, наричащо себе си
Джон Доу,
00:28
had somehowнякак си managedуправлявана to copyкопие
nearlyпочти 40 yearsгодини of recordsзаписи
6
16122
3052
някак успяло да копира книжа
от близо 40 години
00:31
of the PanamanianПанамски lawзакон firmтвърд
MossackMossack FonsecaФонсека.
7
19198
3500
на панамската правна кантора Мосак Фонсека.
00:35
This is one of manyмного firmsфирми around the worldсвят
8
23317
2690
Това е една от многото фирми по света,
00:38
that specializeспециализират in settingобстановка up accountsсметки
in offshoreофшорни taxданък havensубежища
9
26031
3531
които специализират в създаването на
офшорни сметки на територии
00:41
like the BritishБритански VirginБогородица IslandsОстрови,
10
29586
2000
като Британски Вирджински Острови,
00:43
for richбогат and powerfulмощен people
who like to keep secretsтайни.
11
31610
3672
за богати и могъщи хора,
които обичат да пазят тайни.
00:48
JohnДжон DoeДоу had managedуправлявана to copyкопие
everyвсеки spreadsheetелектронна таблица from this firmтвърд,
12
36195
3538
Джон Доу успял да копира всеки
лист хартия,
00:51
everyвсеки clientклиент fileдосие,
13
39757
1594
всяко клиентско досие,
00:53
everyвсеки emailелектронна поща,
14
41375
1699
всеки имейл,
00:55
from 1977 to the presentнастояще day.
15
43098
2779
от 1977 година до днес.
00:58
It representedпредставени the biggestНай-големият cacheкеш
16
46912
2315
Това беше най-голямото скривалище
01:01
of insideвътре informationинформация
into the taxданък havenХейвън systemсистема
17
49251
2786
на вътрешна информация до офшорни сметки,
01:04
that anyoneнякой had ever seenвидян.
18
52061
1528
виждана някога.
01:06
But it alsoсъщо presentedпредставено a giganticгигантски challengeпредизвикателство
to investigativeразследване journalismжурналистика.
19
54092
4848
Това беше и огромно предизвикателство
за разследващата журналистика.
01:11
Think about it:
11.5 millionмилион documentsдокументи,
20
59870
3932
Помислете:
11.5 милиона документи,
01:16
containingсъдържащи the secretsтайни of people
from more than 200 differentразличен countriesдържави.
21
64335
4090
съдържащи тайните на хора от повече от
200 държави.
01:20
Where do you startначало
with suchтакъв a vastобширен resourceсредство?
22
68449
2477
Откъде да започнеш?
01:22
Where do you even beginзапочвам to tell a storyистория
23
70950
2079
Как слагаш началото на история,
01:25
that can trailпътека off
into everyвсеки cornerъглов of the globeглобус,
24
73053
2591
която може да достигне до всеки
ъгъл на света,
01:28
and that can affectзасегне almostпочти
any personчовек in any languageезик,
25
76367
3045
която може да докосне всеки човек
и на всеки език,
01:31
sometimesпонякога in waysначини
they don't even know yetоще.
26
79436
2427
по непредсказуеми начини.
01:34
JohnДжон DoeДоу had givenдаден the informationинформация
to two journalistsжурналисти
27
82513
2502
Джон Доу дал информацията на
двама журналисти
01:37
at the GermanНемски newspaperвестник
ddeutscheddeutsche ZeitungЦайтунг.
28
85039
2615
от немския вестник
Süddeutsche Zeitung.
01:40
He said he was motivatedмотивирани
by -- and I quoteцитат --
29
88562
3234
Казал, че го мотивира, цитирам:
01:43
"The scaleмащаб of the injusticeнесправедливост
that the documentsдокументи would revealразкрие."
30
91820
3580
"Нивото на неправда, което документите
разкривали."
01:48
But one userпотребител aloneсам can never make senseсмисъл
31
96401
1983
Но един потребител не може
да възприеме
01:50
of suchтакъв a vastобширен amountколичество of informationинформация.
32
98408
1930
подобно количество информация.
01:52
So the Süddeutscheddeutsche ZeitungЦайтунг reachedдостигнал out
33
100362
1862
Затова Süddeutsche Zeitung се обърна
01:54
to my organizationорганизация in WashingtonВашингтон, DCDC,
34
102248
2744
към моята организация във Вашингтон.
01:57
The InternationalМеждународен ConsortiumКонсорциум
of InvestigativeРазследване JournalistsЖурналисти.
35
105016
3371
Международния Консорциум за
Разследваща Журналистика.
02:01
We decidedреши to do something
that was the very oppositeпротивоположен
36
109926
2574
Тогава решихме да направим противното
на онова,
02:04
of everything we'dние искаме been taughtпреподава
to do as journalistsжурналисти:
37
112524
2741
на което са ни учили като журналисти:
02:07
shareдял.
38
115289
1155
да споделим.
02:08
(LaughterСмях)
39
116468
1381
(Смях)
02:10
By natureприрода, investigativeразследване
reportersрепортери are loneсамотен wolvesвълци.
40
118324
3654
По природа, разследващите журналисти
са единаци.
02:14
We fiercelyяростно guardохрана our secretsтайни,
41
122002
1829
Яростно пазим тайните си,
02:15
at timesпъти even from our editorsредактори,
42
123855
1534
понякога и от редакторите,
02:17
because we know that the momentмомент
we tell them what we have,
43
125413
2860
защото знаем, че щом им кажем с
какво разполагаме,
02:20
they'llте ще want that storyистория right away.
44
128297
1880
те ще искат да го публикуват веднага.
02:22
And to be frankоткровен,
45
130691
1298
И честно казано,
02:24
when you get a good storyистория,
46
132607
1422
попаднеш ли на добра следа,
02:26
you like to keep the gloryслава to yourselfсебе си.
47
134053
2404
искаш славата за себе си.
02:29
But there's no doubtсъмнение
that we liveживея in a shrinkingсвива worldсвят,
48
137733
2609
Няма съмнение, обаче, че светът ни
се свива,
02:32
and that the mediaсредства has largelyдо голяма степен
been slowбавен to wakeсъбуждам up to this.
49
140366
3169
а медиите го осъзнаха бавно.
02:35
The issuesвъпроси we reportдоклад on
are more and more transnationalтранснационални.
50
143559
3036
Темите, които разследваме,
са все повече транснационални.
02:39
GiantГигантски corporationsкорпорации operateработи
on a globalв световен мащаб levelниво.
51
147135
2728
Огромни корпорации работят
на международно ниво.
02:42
EnvironmentalОколната среда and healthздраве
crisesкризи are globalв световен мащаб.
52
150441
3293
Природните и здравни кризи, които ни
засягат, са глобални.
02:45
So, too, are financialфинансов flowsпотоци
and financialфинансов crisesкризи.
53
153758
2969
Такива са и движенията на пари и
финансовите кризи.
02:49
So it seemsИзглежда staggeringпотресаващ
that journalismжурналистика has been so lateкъсен
54
157488
3004
Заради това е смайващо,
че журналистиката започна толкова
02:52
to coverПокрийте storiesистории in a trulyнаистина globalв световен мащаб way.
55
160516
2552
късно да работи над проекти
по глобален начин.
02:55
And it alsoсъщо seemsИзглежда staggeringпотресаващ
that journalismжурналистика has been so slowбавен
56
163783
3004
Смайващо е също, че вместо да се страхува,
журналистиката бавно
02:58
to wakeсъбуждам up to the possibilitiesвъзможности
that technologyтехнология bringsноси,
57
166811
3409
започна да се възползва
от възможностите,
03:02
ratherпо-скоро than beingсъщество frightenedизплашен of it.
58
170244
2004
които технологията
предлага.
03:05
The reasonпричина journalistsжурналисти
are scaredуплашен of technologyтехнология is this:
59
173666
2949
Причината журналистите да се страхуват от
технологията е това:
03:09
the profession'sна професията largestнай-големият institutionsинституции
are going throughпрез toughтруден timesпъти
60
177477
3560
Най-големите институции в сферата
срещат трудности,
03:13
because of the changingсмяна way
that people are consumingотнема newsНовини.
61
181061
3238
заради променящите се начини,
по които хората консумират информация.
03:16
The advertisingреклама businessбизнес modelsмодели
that have sustainedпродължителен reportingдокладване are brokenсчупено.
62
184958
4492
Рекламните бизнес модели, които поддържаха
журналистиката, не работят.
03:21
And this has plungedпадна
journalismжурналистика into crisisкриза,
63
189890
2658
Това вкара професията в криза,
03:24
forcingпринуждаване those institutionsинституции
to reexamineстарая how they functionфункция.
64
192572
4095
принуждавайки организациите да
се преустроят.
03:30
But where there is crisisкриза,
65
198258
1653
Но там, където има криза,
03:31
there is alsoсъщо opportunityвъзможност.
66
199935
1523
има и възможности.
03:34
The first challengeпредизвикателство presentedпредставено
67
202013
1454
Първото препятствие от онова,
03:35
by what would eventuallyв крайна сметка becomeда стане
knownизвестен as the PanamaПанама PapersДокументи
68
203491
2848
което днес познаваме като
Панамски Досиета, бе да
03:38
was to make the documentsдокументи
searchableТърсене and readableчетене.
69
206363
2549
направим търсенето и четенето
на документите възможно.
03:40
There were nearlyпочти fiveпет millionмилион emailsимейли,
70
208936
2627
Имаше близо 5 милиона имейли,
03:43
two millionмилион PDFsPDF файлове that neededнеобходима
to be scannedсканирано and indexedиндексирани,
71
211587
3313
2 милиона PDF-файлове за сканиране и
маркиране,
03:46
and millionsмилиони more filesфайлове
and other kindsвидове of documentsдокументи.
72
214924
2812
и милиони други материали.
03:50
They all neededнеобходима to be housedпомещава
in a safeсейф and secureзащитено locationместоположение
73
218162
2837
За всички тях трябваше да се създаде
безопасно и сигурно
03:53
in the cloudоблак.
74
221023
1157
електронно местоположение.
03:54
We nextследващия invitedпоканена reportersрепортери
to have a look at the documentsдокументи.
75
222961
3471
След това поканихме журналисти да
погледнат документите.
03:58
In all, reportersрепортери from more
than 100 mediaсредства organizationsорганизации
76
226456
3860
Репортери от повече от 100
медийни организации
04:02
in 76 countriesдържави --
77
230340
1643
в 76 държави,
04:04
from the BBCBBC in BritainВеликобритания
78
232433
2045
от BBC във Великобритания,
04:06
to LeLe MondeМонд newspaperвестник in FranceФранция
79
234502
2216
през вестник Le Mond във Франция,
04:08
to the AsahiAsahi ShimbunShimbun in JapanЯпония.
80
236742
2388
до Аsahi Shimbun в Япония.
04:12
"NativeРоден eyesочи on nativeместен namesимена,"
we calledНаречен it, the ideaидея beingсъщество,
81
240473
3750
Наричахме го
"Местни очи върху местни лица",
04:16
who bestнай-доброто to tell you
who was importantважно to NigeriaНигерия
82
244247
3359
защото кой познава по-добре важните за
Нигерия хора
04:19
than a NigerianНигерийски journalistжурналист?
83
247630
1570
от нигерийския журналист?
04:21
Who bestнай-доброто in CanadaКанада than a CanadianКанадски?
84
249623
2125
Или онези за Канада от канадеца?
04:24
There were only two rulesправилник
for everyoneвсеки who was invitedпоканена:
85
252247
3056
Имахме 2 правила за всеки поканен:
04:27
we all agreedсъгласуван to shareдял everything
that we foundнамерено with everybodyвсички elseоще,
86
255327
4182
съгласихме се да споделяме разкритията си
с останалите
04:32
and we all agreedсъгласуван to publishпубликувам
togetherзаедно on the sameедин и същ day.
87
260335
2634
и да отпечатаме заедно на един и същи
ден.
04:35
We choseизбрах our mediaсредства partnersпартньори basedбазиран on trustДоверие
88
263769
2035
Медийните си партньори избрахме
04:37
that had been builtпостроен up throughпрез
previousпредишен smallerпо-малък collaborationsсътрудничества
89
265828
3218
посредством доверие, изградено чрез
минали сътрудничества,
04:41
and alsoсъщо from leadsпроводници
that jumpedскочи out from the documentsдокументи.
90
269070
3007
както и посредством следи от получените
документи.
04:44
Over the nextследващия fewмалцина monthsмесеца,
91
272625
1235
През следващите месеци
04:45
my smallмалък nonprofitс нестопанска цел, organizationорганизация
of lessпо-малко than 20 people
92
273884
2658
в малката ми неправителствена организация
от 20 души
04:48
was joinedприсъединиха by more than 350 other
reportersрепортери from 25 languageезик groupsгрупи.
93
276566
4433
се присъединиха над 350 репортери,
говорещи 25 езика.
04:54
The biggestНай-големият informationинформация leakизтичане in historyистория
94
282035
1922
Най-голямото изтичане на информация
04:55
had now spawnedзареди the biggestНай-големият
journalismжурналистика collaborationсътрудничество in historyистория:
95
283981
3396
сега бе и най-голямото журналистическо
сътрудничество в историята.
05:00
376 setsкомплекти of nativeместен eyesочи doing
what journalistsжурналисти normallyнормално never do,
96
288091
6088
376 чифта местни очи, вършейки
неща, които никога на правят,
05:06
workingработа shoulderрамо to shoulderрамо,
97
294203
1611
работейки рамо до рамо,
05:07
sharingсподеляне informationинформация,
98
295838
1626
споделяйки информация,
05:09
but tellingказвам no one.
99
297488
1417
но без да казват на никого.
05:12
For it becameстана clearясно at this pointточка
100
300102
1599
В онзи момент стана ясно,
05:13
that in orderпоръчка to make
the biggestНай-големият kindмил of noiseшум,
101
301725
2357
че ако искам да вдигнем
невъобразим шум,
05:16
we first neededнеобходима
the biggestНай-големият kindмил of silenceмълчание.
102
304106
3185
то първо трябва да запазим мълчание.
05:20
To manageуправлявам the projectпроект
over the manyмного monthsмесеца it would take,
103
308490
2730
За да ръководим проекта през предстоящите
месеци,
05:23
we builtпостроен a secureзащитено virtualвиртуален newsroomНюзрум.
104
311244
1817
създадохме сигурен виртуален нюзруум.
05:25
We used encryptedшифровано communicationобщуване systemsсистеми,
105
313085
2475
Използвахме кодирани системи
за комуникация
05:28
and we builtпостроен a speciallyспециално
designedпроектиран searchТърсене engineдвигател.
106
316157
2690
и изградихме специална търсачка.
05:30
InsideВътре the virtualвиртуален newsroomНюзрум,
107
318871
1627
Във виртуалния нюзруум
05:32
the reportersрепортери could gatherсъбирам
around the themesтеми
108
320522
2087
журналистите можеха да се събират
около
05:34
that were emergingнововъзникващите from the documentsдокументи.
109
322633
1981
теми, произлизащи от документите.
05:36
Those interestedзаинтересован in bloodкръв diamondsдиаманти
or exoticекзотични artизкуство, for instanceинстанция,
110
324638
5306
Тези, които се интересуваха от кървави
диаманти и екзотично изкуство, например,
05:41
could shareдял informationинформация about how
the offshoreофшорни worldсвят was beingсъщество used
111
329968
3190
можеха да споделят информация за това как
офшорният свят се ползва
05:45
to hideКрия the tradeтърговия in bothи двете
of those commoditiesстоки.
112
333182
2207
за укриване на търговията с тях.
05:47
Those interestedзаинтересован in sportспорт
could shareдял informationинформация
113
335413
2440
Онези, интересуващи се от спорт,
можеха да дават
05:49
about how famousизвестен sportsспортен starsзвезди
were puttingпускането theirтехен imageизображение rightsправа
114
337877
3265
информация за известни спортни звезди,
които влагат
05:53
into offshoreофшорни companiesкомпании,
115
341166
1524
средства в офшорни сметки,
05:54
therebyпо този начин likelyвероятно avoidingизбягване taxesданъци
116
342714
2263
вероятно избягвайки данъци в страни,
05:57
in the countriesдържави
where they pliedбраздяха theirтехен tradeтърговия.
117
345001
2476
където трупат състоянията си.
06:00
But perhapsможе би mostнай-много excitingвълнуващ of all
118
348097
1788
Може би най-вълнуващото, обаче, бе
06:01
were the numberномер of worldсвят leadersлидерите
and electизбира politiciansполитици
119
349909
3477
броят на световни лидери и избрани
политици,
06:05
that were emergingнововъзникващите from the documentsдокументи --
120
353410
2028
който съдържаха документите -
06:08
figuresфигури like PetroПетро PoroshenkoPoroshenko in UkraineУкрайна,
121
356540
3009
хора като Петро Порошенко от Украйна,
06:12
closeблизо associatesасоциирани предприятия
of VladimirВладимир PutinПутин in RussiaРусия
122
360824
3526
близки до Владимир Путин в Русия, както и
06:17
and the BritishБритански PrimeПредседател MinisterМинистър,
DavidДейвид CameronКамерън, who is linkedсвързан
123
365852
3157
британският министър-председател
Дейвид Камерън, чиято връзка
06:21
throughпрез his lateкъсен fatherбаща, IanИън CameronКамерън.
124
369033
2317
с документите е покойният му баща,
Иън Камерън.
06:24
BuriedПогребан in the documentsдокументи
were secretтайна offshoreофшорни entitiesобразувания,
125
372529
3231
Заровени в документите бяха и тайни
офшорни единици,
06:27
suchтакъв as WintrisWintris IncInc.,
126
375784
1788
като Winstris Inc., компания
06:30
a companyкомпания in the BritishБритански VirginБогородица IslandsОстрови
127
378427
1876
на Британските Вирджински Острови,
06:32
that had actuallyвсъщност belongedпринадлежали
to the sittingседнал IcelandicИсландски primeосновен ministerминистър.
128
380327
3642
която принадлежала на управляващия
исландски министър-председател.
06:36
I like to referсе отнасят to JohannesЙоханес KristjanssonKristjansson,
129
384435
2411
Искам да спомена Йоханес Кристиянсън -
06:38
the IcelandicИсландски reporterрепортер
we invitedпоканена to joinприсъедините the projectпроект,
130
386870
2917
исландския репортер, който
поканихме в проекта -
06:41
as the loneliestсамотния man in the worldсвят.
131
389811
1872
най-самотният репортер в света.
06:44
For nineдевет monthsмесеца, he refusedотказва paidплатен work
132
392231
2289
В продължение на 9 месеца той нямаше
06:46
and livedживял off the earningsприходи of his wifeсъпруга.
133
394544
2083
платена работа и бе издържан от жена си.
06:49
He pastedтесто tarpsбрезент
over the windowsпрозорци of his home
134
397308
2083
Той закри прозорците на дома си,
06:51
to preventпредотвратявам pryingлюбопитни eyesочи
duringпо време на the long IcelandicИсландски winterзима.
135
399415
3530
за да попречи на любопитни погледи
по време на дългата исландска зима.
06:55
And he soonскоро ranзавтече out of excusesизвинения
to explainобяснявам his manyмного absencesотсъствия,
136
403505
3798
Извиненията за многото му отсъствия
скоро свършиха,
06:59
as he workedработил red-eyedчервени очи,
137
407327
1566
докато работеше
07:00
night after night,
138
408917
1206
нощ след нощ,
07:02
monthмесец after monthмесец.
139
410147
1237
месец след месец.
07:03
In all that time, he satсб on informationинформация
140
411972
2348
През цялото това време той пазеше
информация,
07:06
that would eventuallyв крайна сметка bringвъвеждат down
the leaderводач of his countryдържава.
141
414344
3243
която в последствие щеше да свали
лидера на страната му.
07:10
Now, when you're an investigativeразследване reporterрепортер
and you make an amazingудивителен discoveryоткритие,
142
418100
3689
Когато си разследващ журналист и направиш
невероятно разкритие
07:13
suchтакъв as your primeосновен minsterMinster can be linkedсвързан
to a secretтайна offshoreофшорни companyкомпания,
143
421813
3881
като това, че министър-председателят ти
е свързан с офшорна фирма,
07:17
that that companyкомпания has a financialфинансов
interestинтерес in IcelandicИсландски banksбанки --
144
425718
4126
която има лихва в исландски банки -
проблем, за чиито решение
07:21
the very issueпроблем he's been electedизбран on --
145
429868
2350
министър-председателят е бил избран -
07:24
well, your instinctинстинкт
is to screamвик out very loudшумен.
146
432242
2650
искаш да изкрещиш силно.
07:28
InsteadВместо това, as one of the fewмалцина people
that he could speakговоря to,
147
436044
2894
Аз бях един от малкото, с които Йоханес
можеше да говори.
07:30
JohannesЙоханес and I sharedсподелено
a kindмил of gallowsбесилката humorхумор.
148
438962
2951
Двамата се шегувахме мрачно,
07:34
"WintrisWintris is comingидващ," he used to say.
149
442391
1721
че "Уинтрис идва".
07:36
(LaughterСмях)
150
444136
1529
(смях)
07:37
(ApplauseАплодисменти)
151
445689
1997
(аплодисменти)
07:41
We were bigголям fansфенове of "GameИграта of ThronesТронове."
152
449314
2250
Бяхме големи почитатели на
"Игра на Тронове".
07:44
When reportersрепортери like JohannesЙоханес
wanted to screamвик,
153
452759
3136
Когато журналисти като Йоханес искаха да
крещят,
07:47
they did so insideвътре the virtualвиртуален newsroomНюзрум,
154
455919
2675
те го правеха във виртуалния нюзруум,
07:50
and then they turnedоказа
those screamsписъци into storiesистории
155
458618
2219
а след това превръщаха виковете в истории,
07:52
by going outsideизвън the documentsдокументи
to courtсъдебна зала recordsзаписи,
156
460861
3118
преглеждайки не само документите, но и
регистри
07:56
officialофициален companyкомпания registersрегистри,
157
464479
1660
на съдилища и компании.
07:58
and by eventuallyв крайна сметка puttingпускането questionsвъпроси
to those that we intendedпредназначено to nameиме.
158
466163
4045
Накрая задаваха въпроси и на онези, чиито
имена щяхме да посочим.
08:03
PanamaПанама PapersДокументи actuallyвсъщност allowedпозволен
the reportersрепортери to look at the worldсвят
159
471178
4032
Панамските Досиета позволиха на
репортерите да погледнат
08:07
throughпрез a differentразличен lensлещи
from everybodyвсички elseоще.
160
475234
2616
на света през различен обектив.
08:09
As we were researchingизследване the storyистория,
161
477874
1920
Докато разследвахме случая,
08:11
unconnectedнесвързани to us,
162
479818
1418
избухна скандал с подкуп
08:13
a majorголям politicalполитически briberyподкуп scandalскандал
happenedсе случи in BrazilБразилия.
163
481260
3131
в Бразилия, който не бе свързан с нас.
08:17
A newнов leaderводач was electedизбран in ArgentinaАржентина.
164
485339
2615
Нов президент бе избран в Аржентина.
08:20
The FBIФБР beganзапочна to indictподсказвам officialsдлъжностни лица at FIFAФИФА,
165
488608
3891
ФБР започна да разследва лица във ФИФА,
08:24
the organizationорганизация that controlsконтроли
the worldсвят of professionalпрофесионален soccerфутбол.
166
492523
3803
организацията, която контролира
професионалния футбол.
08:29
The PanamaПанама PapersДокументи
actuallyвсъщност had uniqueединствен по рода си insightsпрозрения
167
497089
2277
Панамските Досиета предлагаха
изключителен
08:31
into eachвсеки one of these unfoldingразгъване eventsсъбития.
168
499390
2246
достъп до всяко от тези събития.
08:33
So you can imagineПредставете си the pressureналягане
and the egoего dramasдрами
169
501660
3440
Можете да си представите напрежението и
егото,
08:37
that could have ruinedпорутен
what we were tryingопитвайки to do.
170
505124
2489
които биха могли да съсипят усилията ни.
08:39
Any of one of these journalistsжурналисти,
171
507637
1538
Всеки от тези журналисти
08:41
they could have brokenсчупено the pactпакт.
172
509199
1721
можеше да наруши споразумението.
08:42
But they didn't.
173
510944
1150
Но никой не го направи.
08:44
And on AprilАприл 3 this yearгодина,
174
512464
1568
И така на 3-ти Април тази година
08:46
at exactlyточно 8pmPM GermanНемски time,
175
514056
2181
в 20.00 часа немско време
08:48
we publishedпубликувано simultaneouslyедновременно
in 76 countriesдържави.
176
516261
3477
публикувахме едновременно в 76 страни.
08:52
(ApplauseАплодисменти)
177
520220
6983
(аплодисменти)
09:03
The PanamaПанама PapersДокументи quicklyбързо becameстана
one of the biggestНай-големият storiesистории of the yearгодина.
178
531640
3612
Панамските Досиета бързо се превърнаха в
една от топ новините на годината.
09:07
This is the sceneсцена in IcelandИсландия
the day after we publishedпубликувано.
179
535276
3204
Така изглеждаше Исландия в деня след
като публикувахме.
09:10
It was the first of manyмного protestsпротести.
180
538504
2144
Това бе първият от много протести.
09:13
The IcelandicИсландски primeосновен ministerминистър
had to resignподаде оставка.
181
541047
2360
Исландският министър-председател подаде
оставка.
09:15
It was a first of manyмного resignationsоставки.
182
543431
2348
Първата от много оставки.
09:18
We spotlightedнасочиха вниманието manyмного famousизвестен people
suchтакъв as LionelЛионел MessiМеси,
183
546275
3563
Под прожектора сложихме много известни
личности, като
09:21
the mostнай-много famousизвестен
soccerфутбол playerплейър in the worldсвят.
184
549862
2328
Лайънал Меси, най-известният
футболист в света.
09:24
And there were some
unintendedневолно consequencesпоследствия.
185
552726
2290
Имаше и непредвидени последствия.
09:27
These allegedтвърди membersчленове
of a MexicanМексикански drugлекарство cartelкартел were arrestedарестуван
186
555454
3677
Заподозрени членове на мексикански
наркокартел бяха арестувани,
09:31
after we publishedпубликувано detailsдетайли
about theirтехен hideoutскривалището.
187
559155
2851
след като публикувахме информация
за скривалището им.
09:34
They'dТе ще been usingизползвайки the addressадрес
188
562615
1940
Използвали адреса, за да регистрират
09:36
to registerрегистрирам theirтехен offshoreофшорни companyкомпания.
189
564579
1970
офшорната си компания.
09:38
(LaughterСмях)
190
566573
2795
(Смях)
09:43
There's a kindмил of ironyирония
in what we'veние имаме been ableспособен to do.
191
571091
2561
Има ирония в онова, което успяхме
да направим.
09:45
The technologyтехнология -- the InternetИнтернет --
that has brokenсчупено the businessбизнес modelмодел
192
573676
3706
Технологията - интернетът, който
разруши бизнес моделът, ни позволи
09:49
is allowingпозволявайки us to reinventпреосмисли
journalismжурналистика itselfсебе си.
193
577406
2554
да преустроим журналистиката.
09:52
And this dynamicдинамичен is producingпроизводство
194
580516
1688
Тази динамика води до невиждани
09:54
unprecedentedбезпрецедентен levelsнива
of transparencyпрозрачност and impactвъздействие.
195
582228
2840
нива на прозрачност и влияние.
09:57
We showedпоказан how a groupгрупа of journalistsжурналисти
can effectефект changeпромяна acrossпрез the worldсвят
196
585772
3486
Показахме как група от журналисти може
да промени света,
10:01
by applyingприлагане newнов methodsметоди
and old-fashionedстаромодно journalismжурналистика techniquesтехники
197
589282
3980
ползвайки нови методи и старомодни
журналистически техники
10:05
to vastобширен amountsсуми of leakedизтекла informationинформация.
198
593286
2404
върху големи количества изтекла
информация.
10:08
We put all-importantвсички важни contextконтекст
around what was givenдаден to us by JohnДжон DoeДоу.
199
596319
4252
Дадохме контекст на онова, което ни бе
дадено от Джон Доу.
10:13
And by sharingсподеляне resourcesресурси,
200
601205
1585
А чрез споделяне на ресурси
10:14
we were ableспособен to digразкопки deepДълбок --
201
602814
1689
успяхме да копаем надълбоко -
10:16
much deeperпо дълбоко and longerповече време than mostнай-много
mediaсредства organizationsорганизации allowпозволява these daysдни,
202
604527
4375
по-дълбоко и продължително, отколкото
повечето медии позволяват,
10:20
because of financialфинансов concernsопасения.
203
608926
1743
заради финансови пречки.
10:23
Now, it was a bigголям riskриск,
204
611500
1583
Е, беше рисково
10:25
and it wouldn'tне би work for everyвсеки storyистория,
205
613107
1988
и няма да послужи на всяка история,
10:27
but we showedпоказан with the PanamaПанама PapersДокументи
206
615119
2004
но с Панамските Досиета показахме,
10:29
that you can writeпиша about any countryдържава
from just about anywhereнавсякъде,
207
617147
2938
че може да пишеш за всяка държава
навсякъде,
10:32
and then chooseизбирам your preferredпредпочитан
battlegroundбойно поле to defendзащитавам your work.
208
620109
3514
а след това да избереш фронт, на който
да защитиш работата си.
10:36
Try obtainingполучаване на a courtсъдебна зала injunctionразпореждане
209
624195
1575
Нека някой се опита да издейства
10:37
that would preventпредотвратявам the tellingказвам
of a storyистория in 76 differentразличен countriesдържави.
210
625794
3920
съдебна заповед, която да попречи на
отпечатването на материал в 76 страни.
10:42
Try stoppingспиране the inevitableнеизбежен.
211
630377
1687
Нека някой спре неизбежното.
10:45
ShortlyСкоро after we publishedпубликувано,
I got a three-wordтри дума textтекст from JohannesЙоханес:
212
633353
3730
Малко след отпечатването, Йоханес ми
изпрати съобщение:
10:49
"WintrisWintris has arrivedпристигнал."
213
637804
2218
"Уинтрис е тук."
10:52
(LaughterСмях)
214
640046
1398
(Смях)
10:53
It had arrivedпристигнал and so, too, perhapsможе би
has a newнов eraера for journalismжурналистика.
215
641468
3732
Може би,
тук бе и нова ера в журналистиката.
10:57
Thank you.
216
645673
1156
Благодаря Ви.
10:58
(ApplauseАплодисменти)
217
646853
6954
(Аплодисменти)
11:09
BrunoБруно GiussaniДжусани: GerardДжерард, thank you.
218
657612
1660
Бруно Джусани: Жерар, бладоря ти.
11:11
I guessпредполагам you're going to sendизпращам
that applauseаплодисменти to the 350 journalistsжурналисти
219
659296
3075
Ще пратиш, предполагам,
аплодисменти и на 350-те журналисти
11:14
who workedработил with you, right?
220
662395
1578
които работиха с теб?
11:15
Now, a coupleдвойка of questionsвъпроси
I would like to askпитам.
221
663997
2211
Така, искам да задам няколко въпроса.
11:18
The first one is,
222
666232
1167
Първo,
11:19
you'dти можеш been workingработа
in secrecyтайна for over a yearгодина
223
667423
2668
работили сте тайно повече от година
11:22
with 350-something-нещо colleaguesколеги
from all over the worldсвят --
224
670115
3626
с 350 колеги от целия свят:
11:25
was there ever a momentмомент when you thought
225
673765
3331
мина ли през ума ти, че някой ще
11:29
that the leakизтичане mayможе be leakedизтекла,
226
677120
2128
разпространи изтеклата информация
11:31
that the collaborationсътрудничество mayможе just be brokenсчупено
227
679272
2703
и, че съвместната ви работа ще бъде
разрушена,
11:33
by somebodyнякой publishingиздаване a storyистория?
228
681999
1579
от по-ранно отпечатване?
11:35
Or somebodyнякой not in the groupгрупа
releasingосвобождаване some informationинформация
229
683602
2818
Или пък, че някой извън групата ви
ще разгласи нещо,
11:38
that they got to know?
230
686444
1321
известно на тях?
11:40
GerardДжерард RyleРайл: We had a seriesсерия
of crisesкризи alongзаедно the way,
231
688228
2652
Срещнахме редица трудности.
11:42
includingвключително when something majorголям
was happeningслучва in the worldсвят,
232
690904
2731
Когато нещо важно се случваше по света,
11:45
the journalistsжурналисти from that countryдържава
wanted to publishпубликувам right away.
233
693659
3023
журналисти от тази страна искаха да
публикуват веднага.
11:48
We had to calmспокоен them down.
234
696706
1209
Успокоявахме ги.
11:49
ProbablyВероятно the biggestНай-големият crisisкриза we had
was a weekседмица before publicationпубликация.
235
697939
3144
Най-големи трудности имахме седмица
преди отпечатването.
11:53
We'dНие ще sentизпратен a seriesсерия of questionsвъпроси
to the associatesасоциирани предприятия of VladimirВладимир PutinПутин,
236
701107
4011
Бяхме пратили въпроси на близки до
Владимир Путин,
11:57
but insteadвместо of respondingотговори,
237
705142
1493
но вместо да ни отговорят,
11:58
the KremlinКремъл actuallyвсъщност heldДържани
a pressНатиснете conferenceконференция and denouncedосъжда us,
238
706659
2963
от Кремъла ни порицаха в пресконференция
12:01
and denouncedосъжда the wholeцяло thing
as beingсъщество, I guessпредполагам, a plotпарцел from the WestУест.
239
709646
3417
и определиха цялото нещо
като план на Запада.
12:05
At that pointточка, PutinПутин thought
it was just about him.
240
713087
3016
По онова време Путин смяташе, че
става дума само за него.
12:08
And, of courseкурс, a lot of editorsредактори
around the worldсвят
241
716127
2504
Разбира се, много редактори по света
12:10
were very nervousнервен about this.
242
718655
1701
се притесниха.
12:12
They thought the storyистория
was going to get out.
243
720380
2063
Те смятаха, че историята ще
се разчуе.
12:14
You can imagineПредставете си the amountколичество
of time they'dте биха spentпрекарах,
244
722467
2253
Представете си колко време,
12:16
the amountколичество of resourcesресурси,
moneyпари spentпрекарах on this.
245
724744
2159
ресурси и пари бяха вложили.
12:18
So I had to basicallyв основата си spendхарча
the last weekседмица calmingуспокояване everyoneвсеки down,
246
726927
3037
Така прекарах последната седмица
в опити да успокоя всички,
12:21
a bitмалко like a generalобщ,
where you're holdingдържеше your troopsвойска back:
247
729988
2882
като генерал, който възпира войниците си:
12:24
"CalmСпокойствие, remainостават calmспокоен."
248
732894
1300
"Запазете спокойствие."
12:26
And then eventuallyв крайна сметка,
of courseкурс, they all did.
249
734218
2152
В последствие всички го направиха.
12:29
BGBG: And then a coupleдвойка weeksседмици agoпреди or so,
250
737323
2468
Преди няколко седмици
12:31
you releasedосвободен a lot of the documentsдокументи
as an openотворен databaseбаза данни
251
739815
3969
публикувахте много документи в
свободна база данни,
12:35
for everybodyвсички to searchТърсене
viaчрез keywordключова дума, essentiallyпо същество.
252
743808
2736
където всеки може да търси чрез задаване
на ключова дума.
12:39
GRGR: We very much believe
253
747029
1165
Силно вярваме, че
12:40
that the basicосновен informationинформация
about the offshoreофшорни worldсвят
254
748218
2402
базисната информация за офшорния
свят трябва
12:42
should be madeизработен publicобществен.
255
750644
1153
да бъде публична.
12:43
Now, we didn't publishпубликувам
the underlyingосновните documentsдокументи
256
751821
2877
Не сме публикували основните документи
12:46
of the journalistsжурналисти we're workingработа with.
257
754722
1865
на журналистите, с които работихме.
12:48
But the basicосновен informationинформация
suchтакъв as the nameиме of a personчовек,
258
756611
2582
Но базисната информация - като имена
на лица,
12:51
what theirтехен offshoreофшорни companyкомпания was
and the nameиме of that companyкомпания,
259
759217
2924
кои са офшорните им фирми и как се
казват -
12:54
is now all availableна разположение onlineна линия.
260
762165
1356
е достъпно онлайн.
12:55
In factфакт, the biggestНай-големият resourceсредство
of its kindмил basicallyв основата си is out there now
261
763545
3960
Най-големият подобен ресурс
всъщност вече е на лице.
13:00
BGBG: GerardДжерард, thank you for the work you do.
262
768374
1873
Жерар, благодаря за труда ти.
13:02
GRGR: Thank you.
263
770271
1158
Благодаря.
13:03
(ApplauseАплодисменти)
264
771453
3513
(Аплодисменти)
Translated by Stela Krayneva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gerard Ryle - Investigative journalist
As director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers.

Why you should listen

Gerard Ryle is the director of the International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) in Washington, DC.

When journalists at the Süddeutsche Zeitung newspaper in Germany got hold of the documents from a whistleblower, their volume and complexity pushed them to turn to the ICIJ, which brought together 376 investigative journalists from more than 100 news organizations in 76 countries.

The reporters spent months collaborating in researching and checking the documents, using protected communication channels, bespoke search engines and other specialized tools built by ICIJ, and ICIJ coordinated the release of the information across the world. It was the biggest cross-border collaboration in journalism history. The Panama Papers resulted in resignations or political outcries in Britain, Iceland, Spain, Malta and Pakistan and triggered dozens of official inquires around the world.  

Before joining as the ICIJ's first non-American director in September 2011, Ryle spent more than 25 years working as an investigative reporter, author and editor in Australia and in Ireland. He has more than 60 journalism awards from six countries, including honors from the George Polk Awards, Harvard University and the University of Liege. Reporters Without Borders has described his work with ICIJ as "the future of investigative journalism worldwide." 

(Photo: Le Monde / Melissa Golden)

More profile about the speaker
Gerard Ryle | Speaker | TED.com