ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com
TEDSummit

eL Seed: A project of peace, painted across 50 buildings

еЛ Сиид: Проект за мир, нарисуван върху 50 сгради

Filmed:
944,940 views

еЛ Сиид смесва арабска калиграфия с графити, за да нарисува цветни, спираловидни послания за надежда и мир върху сгради от Тунис до Париж. Художникът и стипендиант на TED споделя историята на най-амбициозния си проект досега - стенопис върху 50 сгради в Маншият Насър, район на Кайро, Египет, който може да се види напълно само от близката планина.
- Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I decidedреши to createсъздавам
an artизкуство pieceпарче in ManshiyatManshiyat NaserРенета,
0
640
3736
Когато реших да създам художествена
творба в Маншият Насър,
00:16
the neighborhoodквартал of the CairoКайро
garbageбоклук collectorsколектори in EgyptЕгипет,
1
4400
2976
кварталът на боклукчиите
в Кайро, Египет,
00:19
I never thought this projectпроект would be
2
7400
1816
не си и помислях, че
този проект ще бъде
00:21
the mostнай-много amazingудивителен humanчовек experienceопит
that I would ever liveживея.
3
9240
2680
най-удивителното преживяване,
което изобщо съм имал.
00:24
As an artistхудожник, I had
this humanistхуманист intentionнамерение
4
12640
2696
Като художник, имах хуманното намерение
00:27
of beautifyingразкрасяване a poorбеден
and neglectedпренебрегнат neighborhoodквартал
5
15360
2376
да разкрася един беден и
пренебрегнат квартал,
00:29
by bringingпривеждане artизкуство to it and hopefullyда се надяваме
shiningблестящ lightсветлина on this isolatedизолиран communityобщност.
6
17760
5080
като внеса изкуство в него с надеждата
да се заговори за тази изолирана общност.
00:36
The first time I heardчух about
this ChristianХристиянски CopticКоптски communityобщност
7
24000
3616
За пръв път чух за
коптската християнска общност
00:39
was in 2009 when the EgyptianЕгипетски authoritiesоргани
underпри the regimeрежим of HosniХосни MubarakМубарак
8
27640
5416
през 2009, когато египетските власти
под режима на Хосни Мубарак
00:45
decidedреши to slaughterклане 300,000 pigsпрасета
usingизползвайки the pretextпретекст of H1N1 virusвирус.
9
33080
5800
решиха да заколят 300 000 прасета,
използвайки като предлог вируса H1N1.
00:51
OriginallyПървоначално, they are pigпрасе breedersживотновъдите.
10
39560
1936
По традиция коптите отглеждат прасета.
00:53
TheirИм pigsпрасета and other animalsживотни
are fedхранени with the organicорганичен wasteотпадъци
11
41520
3176
Прасетата и другите им животни
се хранят с органичните отпадъци,
00:56
that they collectсъбирам on a dailyежедневно basisоснова.
12
44720
1976
които те ежедневно събират.
00:58
This eventсъбитие killedубит theirтехен livelihoodпрепитание.
13
46720
1760
Това решение уби препитанието им.
01:01
The first time I enteredвписано ManshiyatManshiyat NaserРенета,
it feltчувствах like a mazeлабиринт.
14
49080
3456
Първото ми усещане в Маншият Насър
беше като за лабиринт.
01:04
I was looking for the StSt. SimonСаймън MonasteryМанастир
on the topвръх of the MuqattamMuqattam MountainПланински.
15
52560
3696
Търсех манастира Св.Симон на
върха на планината Мукатам.
01:08
So you go right, then straightнаправо,
then right again, then left
16
56280
3176
Тръгвате надясно, после направо,
после пак надясно, после наляво,
01:11
to reachдостигнат all the way to the topвръх.
17
59480
1696
за да извървите пътя до върха.
01:13
But to reachдостигнат there, you mustтрябва да dodgeДодж betweenмежду
the trucksкамиони overpackedoverpacked with garbageбоклук
18
61200
4416
Но за да стигнете дотам, трябва да
избягвате претоварените с боклук камиони
01:17
and slalomслалом betweenмежду the tuk-tuksтук-tuks,
19
65640
1576
и да криволичите между тук-тук,
01:19
the fastestНай-бързият vehicleпревозно средство to moveход around
in the neighborhoodквартал.
20
67240
3200
най-бързите превозни средства
в квартала.
01:23
The smellмиризма of the garbageбоклук
unloadedразтоварени from those trucksкамиони was intenseинтензивен,
21
71040
3136
Вонята от разтоварвания от
камионите боклук беше силна,
01:26
and the noiseшум of the trafficтрафик
was loudшумен and overbearingарогантен.
22
74200
3376
шумът от движението беше
силен и съкрушителен.
01:29
AddДобавяне to it the dinDIN createdсъздаден by the crushersТрошачки
in those warehousesскладове alongзаедно the way.
23
77600
4680
Добавете и грохота от трошачките
в складовете по пътя.
01:34
From outsideизвън it looksвъншност chaoticхаотичен,
but everything is perfectlyсъвършено organizedорганизиран.
24
82920
4440
Отвън изглежда хаотично,
но всичко е перфектно организирано.
01:40
The ZaraeebZaraeeb, that’s how
they call themselvesсебе си,
25
88600
2456
Зараииб, както се наричат,
01:43
whichкойто meansсредства the pigпрасе breedersживотновъдите,
26
91080
1536
което означава отглеждащи свине,
01:44
have been collectingсъбиране the garbageбоклук of CairoКайро
27
92640
2376
събират боклука на Кайро
01:47
and sortingсортиране it in theirтехен ownсобствен
neighborhoodквартал for decadesдесетилетия.
28
95040
2776
и го сортират в собствения си квартал
от десетилетия.
01:49
They have developedразвита
one of the mostнай-много efficientефикасен
29
97840
2136
Те са развили една от най-ефикасните
01:52
and highlyсилно profitableдоходен systemsсистеми
on a globalв световен мащаб levelниво.
30
100000
3296
и много печеливши системи в света.
01:55
Still, the placeмясто is perceivedвъзприема
as dirtyмръсен, marginalizedмаргинализирани and segregatedсегрегирани
31
103320
4616
Въпреки това, мястото се възприема
като мръсно, маловажно и изолирано
01:59
because of theirтехен associationсдружаване
with the trashбоклук.
32
107960
2080
заради връзката с боклука.
02:03
So my initialпървоначален ideaидея
was to createсъздавам an anamorphicAnamorphic pieceпарче,
33
111080
2856
Първоначалната ми идея бе
да създам анаморфична творба -
02:05
a pieceпарче that you can only see
from one vantageVantage pointточка.
34
113960
2856
такава, която може да бъде видяна
само от еднa определена позиция.
02:08
I wanted to challengeпредизвикателство myselfсебе си artisticallyхудожествено
by paintingживопис over severalняколко buildingsсгради
35
116840
4336
Исках да предизвикам художника в себе си
като рисувам върху няколко сгради
02:13
and havingкато it only fullyнапълно visibleвидим
from one pointточка on the MuqattamMuqattam MountainПланински.
36
121200
5136
и картината да се вижда напълно само
от една точка в планината Мукатам.
02:18
The MuqattamMuqattam MountainПланински
is the prideгордост of the communityобщност.
37
126360
2576
Планината Мукатам е гордостта
на общността.
02:20
This is where they builtпостроен
the StSt. SimonСаймън MonasteryМанастир,
38
128960
2456
Там са построили
манастира Св.Симон -
02:23
a 10,000-seat-седалка caveПещерата churchцърква
that they carvedиздълбани into the mountainпланина itselfсебе си.
39
131440
5120
пещерна църква с 10 000 места,
която са издълбали в самата планина.
02:29
So, the first time
I stoodстоеше on topвръх of the mountainпланина
40
137200
4056
Когато за първи път
застанах на върха на планината
02:33
and I lookedпогледнах at the neighborhoodквартал,
41
141280
1616
и погледнах квартала,
02:34
I askedпопитах myselfсебе си, how on earthземя
will I convinceубеждавам all those ownersсобственици
42
142920
2896
се запитах как по дяволите
ще убедя всички собственици
02:37
to let me paintбоя on theirтехен buildingsсгради?
43
145840
2176
да ми позволят да рисувам
по сградите им?
02:40
And then MagdЕнчо cameдойде.
44
148040
1376
И тогава дойде Магд.
02:41
MagdЕнчо is a guideръководство from the ChurchЦърква.
45
149440
2376
Магд е водач от църквата.
02:43
He told me the only personчовек I neededнеобходима
to convinceубеждавам was FatherБаща SamaanSamaan,
46
151840
4096
Той ми каза, че единственият човек,
когото трябва да убедя е отец Самаан,
02:47
who is the leaderводач of the communityобщност.
47
155960
2456
който ръководи общността.
02:50
But to convinceубеждавам FatherБаща SamaanSamaan,
I neededнеобходима to convinceубеждавам MarioМарио,
48
158440
3216
Но за да убедя отец Самаан,
трябва да убедя Марио,
02:53
who is a PolishПолски artistхудожник
who movedпреместен to CairoКайро 20 yearsгодини agoпреди
49
161680
3056
който е полски художник,
преместил се в Кайро преди 20 години
02:56
and who createdсъздаден all the artworkпроизведения на изкуството
of the CaveПещерата ChurchЦърква.
50
164760
3816
и изрисувал изцяло пещерната църква.
03:00
I am really gratefulблагодарен to MarioМарио.
He was the keyключ of the projectпроект.
51
168600
2920
Много съм благодарен на Марио.
Той беше ключа към проекта.
03:04
He managedуправлявана to get me
a meetingсреща with FatherБаща SamaanSamaan,
52
172280
2376
Той успя да ми уреди
среща с отец Самаан
03:06
and surprisinglyучудващо, he lovedобичал the ideaидея.
53
174680
1736
и изненадващо,
той хареса идеята.
03:08
He askedпопитах me about where I paintedбоядисан before
54
176440
2256
Попита ме къде съм рисувал преди
03:10
and how I will make it happenстава.
55
178720
1456
и как смятам да го направя.
03:12
And he was mainlyглавно concernedобезпокоен
by what I was going to writeпиша.
56
180200
3200
Най-много се безпокоеше
за това какво ще напиша.
03:16
In everyвсеки work that I createсъздавам,
I writeпиша messagesсъобщения
57
184760
2136
Във всяка моя творба
пиша послания
03:18
with my styleстил of ArabicАрабски calligraphyкалиграфия.
58
186920
1776
в моя стил на арабска калиграфия.
03:20
I make sure those messagesсъобщения are relevantсъответен
to the placeмясто where I am paintingживопис
59
188720
3736
Уверявам се, че посланията са уместни
за мястото, където рисувам,
03:24
but have this universalуниверсален dimensionизмерение,
60
192480
1620
но имат универсално измерение,
03:26
so anybodyнякой around the worldсвят
can relateотнасят to it.
61
194124
2800
така че хората по целия свят
могат да ги разберат.
03:29
So for ManshiyatManshiyat NaserРенета,
62
197560
1256
За Маншият Насър
03:30
I decidedреши to writeпиша in ArabicАрабски
the wordsдуми of StSt. AthanasiusАтанасий of AlexandriaАлександрия,
63
198840
4776
реших да напиша на арабски
думите на Св. Атанасий Александрийски,
03:35
a CopticКоптски bishopепископ from the thirdтрета centuryвек,
64
203640
1936
коптски епископ от трети век,
03:37
who said: (ArabicАрабски),
65
205600
4576
който е казал: (арабски),
03:42
whichкойто meansсредства in EnglishАнглийски,
66
210200
1256
на английски гласи:
03:43
"AnyoneВсеки who wants
to see the sunlightслънчева светлина clearlyясно
67
211480
2136
"Който иска да види ясно светлината,
03:45
needsпотребности to wipeизтриване his eyesочи first."
68
213640
1480
трябва първо да избърше очите си."
03:47
It was really importantважно for me
69
215800
1776
За мен беше важно,
03:49
that the communityобщност
feltчувствах connectedсвързан to the wordsдуми.
70
217600
2896
че общността се почувства
свързана с тези думи.
03:52
And for me this quoteцитат was perfectlyсъвършено
reflectingотразявайки the spiritдух of the projectпроект.
71
220520
3440
И този цитат, според мен, прекрасно
отразяваше духа на проекта.
03:56
So FatherБаща SamaanSamaan blessedблагословен the projectпроект,
72
224480
2416
И така, отец Самаан даде благословията си
03:58
and his approvalодобрение broughtдонесе
all the residentsжители on boardборд.
73
226920
2960
и одобрението му привлече
всички местни жители.
04:02
HundredsСтотици of litersлитра of paintбоя,
a dozenдузина blueсин manualнаръчник liftsасансьори,
74
230640
4296
Стотици литри боя,
дузина сини ръчни асансьори,
04:06
severalняколко tripsпътувания back and forthнапред to CairoКайро,
75
234960
2136
няколко пътувания до Кайро и обратно,
04:09
a strongсилен and solidтвърд teamекип from FranceФранция,
NorthСеверна AfricaАфрика, MiddleСредата EastИзток and the US,
76
237120
4136
силен, солиден екип от Франция,
Северна Африка, Близкия изток и САЩ
04:13
and after a yearгодина of planningпланиране
and logisticsлогистика, there we are,
77
241280
3456
и ето ни след една година
планиране и логистика -
04:16
my teamекип and some membersчленове
from the localместен communityобщност
78
244760
2616
с екипа ми и няколко представители
на местната общност
04:19
creatingсъздаване на a pieceпарче that will
spreadразпространение over 50 buildingsсгради,
79
247400
3496
създаваме творба, която
ще се разпростре върху 50 сгради,
04:22
some fillingпълнеж up the spaceпространство
of the calligraphyкалиграфия
80
250920
2896
някои от хората запълват пространствата
на калиграфията,
04:25
that I traceследа with colorsцветове.
81
253840
1416
която аз очертавам с цветове.
04:27
Here some blueсин, there some yellowжълт,
there some orangeоранжев.
82
255280
3056
Тук малко синьо, там малко жълто,
а ей там малко оранжево.
04:30
Some othersдруги carryingносене some sandпясък bagsчанти
83
258360
2135
Други носят чували с пясък
04:32
and puttingпускането them
on the topвръх of the buildingsсгради
84
260519
2097
и ги трупат по покривите на сградите,
04:34
to holdдържа those manualнаръчник liftsасансьори,
85
262640
1336
за да държат ръчните асансьори,
04:36
and some othersдруги assemblingсглобяване
and disassemblingДемонтаж those sameедин и същ liftsасансьори
86
264000
2896
а трети сглобяват и разглобяват
въпросните асансьори
04:38
and movingдвижещ them around
the differentразличен buildingsсгради.
87
266920
2200
и ги пренасят до различните сгради.
04:42
At the beginningначало of the projectпроект,
88
270200
1696
В началото на проекта
04:43
I numberedномерирани all those
buildingsсгради on my sketchскица,
89
271920
3656
номерирах всички сгради в скицата си
04:47
and there was no realреален interactionвзаимодействие
with the communityобщност.
90
275600
2496
и нямах реални взаимоотношения
с общността.
04:50
People didndidn’t get the pointточка of all this.
91
278120
2136
Хората не разбираха всичко това.
04:52
But fastбърз enoughдостатъчно, those buildingсграда numbersчисленост
becameстана familyсемейство namesимена.
92
280280
4496
Но много бързо номерата на сградите
се превърнаха в имена.
04:56
The first buildingсграда
was the houseкъща of UncleЧичо IbrahimИбрахим.
93
284800
2600
Първата сграда беше
къщата на чичо Ибрахим.
05:00
UncleЧичо IbrahimИбрахим is suchтакъв
an enthusiasticентусиазирани personчовек.
94
288040
2136
Чичо Ибрахим е голям ентусиаст.
05:02
He was always singingпеене and makingприготвяне jokesВицове,
95
290200
2056
Той постоянно пееше и се шегуваше,
05:04
and his daughtersдъщери and sonsсинове
savedспасени me from his bullбик
96
292280
4336
а синовете и дъщерите му
ме спасиха от неговия бик,
05:08
who wanted to attackатака me
on the fourthчетвърти floorетаж.
97
296640
2456
който искаше да ме нападне
на четвъртия етаж.
05:11
(LaughterСмях)
98
299120
1296
(Смях)
05:12
ActuallyВсъщност, the bullбик saw me from the windowпрозорец
and cameдойде out on the balconyбалкон.
99
300440
3296
Всъщност, бикът ме видя през прозореца
и излезе на балкона.
05:15
(LaughterСмях)
100
303760
1336
(Смях)
05:17
Yeah.
101
305120
1200
Да.
05:21
UncleЧичо IbrahimИбрахим was always
hangingобесване out on the balconyбалкон
102
309680
2656
Чичо Ибрахим постоянно
висеше на балкона
05:24
and talkingговорим to me while I was paintingживопис.
103
312360
1976
и си говорехме, докато рисувах.
05:26
I rememberпомня him sayingпоговорка that he didndidn’t
go to the mountainпланина for 10 yearsгодини,
104
314360
3976
Помня как каза, че не е ходил
до планината от 10 години
05:30
and that he never takes a day off.
105
318360
1816
и че никога не си взима почивен ден.
05:32
He said that if he stoppedспряна workingработа,
who will stop the garbageбоклук?
106
320200
3776
Попита кой ще спре боклука,
ако той спре да работи.
05:36
But surprisinglyучудващо,
at the endкрай of the projectпроект,
107
324000
3416
Но за моя изненада,
в края на проекта
05:39
he cameдойде all the way to the mountainпланина
to look at the pieceпарче.
108
327440
2816
извървя целия път до планината,
за да види творбата.
05:42
He was really proudгорд
to see his houseкъща paintedбоядисан,
109
330280
2776
Беше много горд да види
къщата си изрисувана,
05:45
and he said that this projectпроект
was a projectпроект of peaceмир and --
110
333080
3760
каза, че този проект
е проект за мир и...
05:50
sorry --
111
338400
1200
извинете...
05:53
(ApplauseАплодисменти)
112
341000
2560
(Аплодисменти)
06:06
Thank you.
113
354400
1200
Благодаря ви.
06:08
He said that it was a projectпроект
of peaceмир and unityединство
114
356320
4976
Каза, че това е проект
за мир и съгласие
06:13
and that it broughtдонесе people togetherзаедно.
115
361320
1720
и че е обединил хората.
06:15
So his perceptionвъзприятие
towardsкъм the projectпроект changedпроменен,
116
363680
3216
Начинът, по който той възприемаше
проекта се промени
06:18
and my perceptionвъзприятие towardsкъм
the communityобщност changedпроменен alsoсъщо,
117
366920
3896
и начинът, по който аз възприемах
общността и това, което правят
06:22
and towardsкъм what they do.
118
370840
1936
също се промени.
06:24
All the garbageбоклук that everybodyвсички
is disgustedотвратен by is not theirsтехни.
119
372800
4616
Целият боклук, който отвращава всички,
не е техен.
06:29
They just work out of it.
120
377440
1496
Те просто се изхранват чрез него.
06:30
ActuallyВсъщност, they donДон’t liveживея in the garbageбоклук.
They liveживея from the garbageбоклук.
121
378960
3256
На практика те не живеят в боклука.
Те живеят от боклука.
06:34
So I startedзапочна doubtingсъмнение myselfсебе си and wonderingчудех
122
382240
2216
Затова започнах да се съмнявам
и да се чудя
06:36
what was the realреален purposeпредназначение
of this wholeцяло projectпроект?
123
384480
3776
каква е истинската цел
на целия ми проект.
06:40
It was not about beautifyingразкрасяване
a placeмясто by bringingпривеждане artизкуство to it.
124
388280
4096
Не беше разкрасяването на
едно място чрез изкуство.
06:44
It was about switchingпревключване perceptionвъзприятие
and openingотвор a dialogueдиалог
125
392400
3056
Беше промяната на представи
и започването на диалог
06:47
on the connectionВръзка that we have
with communitiesобщности that we donДон’t know.
126
395480
3160
за връзката, която имаме
с общности, които не познаваме.
06:51
So day after day,
127
399520
1256
И така, ден след ден
06:52
the calligraphyкалиграфия circleкръг was takingприемате shapeформа,
128
400800
2376
калиграфният кръг добиваше форма,
06:55
and we were always excitedвъзбуден to go back
on the mountainпланина to look at the pieceпарче.
129
403200
4056
а за нас винаги беше вълнуващо да
се върнем на планината, за да погледаме.
06:59
And standingстоящ exactlyточно at this pointточка
everyвсеки day madeизработен my realizeосъзнавам
130
407280
3136
Заставайки точно там всеки ден,
разбрах
07:02
the symbolismсимволизъм behindзад
this anamorphicAnamorphic pieceпарче.
131
410440
2816
символизма зад тази анаморфична творба.
07:05
If you want to see
the realреален imageизображение of somebodyнякой,
132
413280
2176
Ако искате да видите
истинския образ на някого,
07:07
maybe you should changeпромяна your angleъгъл.
133
415480
1960
може би трябва да промените
гледната си точка.
07:10
There was doubtsсъмнения and difficultiesтрудности,
134
418440
1816
Имаше съмнения и трудности
07:12
like fearsстрахове and stressстрес.
135
420280
1256
като страхове и стрес.
07:13
It wasn'tне е simpleпрост
to work in suchтакъв environmentsсреди,
136
421560
2176
Не беше лесно да се работи
в такава среда -
07:15
sometimesпонякога havingкато pigsпрасета underпри you
while you paintбоя
137
423760
2216
понякога прасетата са под теб,
докато работиш
07:18
or climbingизкачване a stackкупчина of garbageбоклук
to reachдостигнат a liftвдигам.
138
426000
2816
или изкачваш купчина боклук,
за да стигнеш до асансьора.
07:20
But we all got over the fearстрах
of the heightsвисочини, the swingingмода liftsасансьори,
139
428840
3336
Но всички ние преодоляхме страха
от височините, люлеещите се асансьори,
07:24
the strengthсила of the smellмиризма
140
432200
1256
силната миризма,
07:25
and alsoсъщо the stressстрес
of not finishingдовършителни on time.
141
433480
2136
а също и стреса
да не свършим навреме.
07:27
But the kindnessдоброта of all those people
madeизработен us forgetзабравям everything.
142
435640
3240
Добротата на всички тези хора
ни накара да забравим всичко.
07:31
The buildingсграда numberномер 3 was the houseкъща
of UncleЧичо BakheetBakheet and AuntyЛеля FareedaFareeda.
143
439600
4176
Сграда номер 3 беше къщата
на чичо Бакхиит и леля Фариида.
07:35
In EgyptianЕгипетски, they have
this expressionизразяване that saysказва, "AhsenAhsen NasNAS,"
144
443800
3256
В египетския има такъв израз,
"Ахсен нес",
07:39
whichкойто meansсредства "the bestнай-доброто people."
145
447080
1536
който означава "най-добрите хора".
07:40
They were the bestнай-доброто people.
146
448640
1256
Те бяха най-добрите хора.
07:41
We used to take our breakпочивка
in frontпреден of theirтехен housesкъщи,
147
449920
3136
Обикновено прекарвахме почивката си
пред техните къщи
07:45
and all the kidsдеца of the neighborhoodквартал
148
453080
2376
и всички деца от околността
07:47
used to joinприсъедините us.
149
455480
1336
идваха при нас.
07:48
I was impressedвпечатлен and amazedизумени
by the kidsдеца of ManshiyatManshiyat NaserРенета.
150
456840
4336
Бях впечатлен и удивен
от децата на Маншият Насър.
07:53
For the first fewмалцина daysдни, they were always
refusingотказ anything we were offeringпредлагане them,
151
461200
4136
През първите няколко дни те
отказваха всичко, което им предлагахме,
07:57
even a snackСнек or a drinkпитие.
152
465360
2056
дори нещо за хапване или питие.
07:59
So I askedпопитах AuntyЛеля FareedaFareeda, "Why is that?"
153
467440
1936
Попитах леля Фариида: "Защо така?"
08:01
And she told me they teachпреподавам
theirтехен kidsдеца to refuseотказват anything
154
469400
3856
И тя каза, че учат децата си
да отказват всичко
08:05
from somebodyнякой that they don't know
155
473280
1656
от човек, когото не познават,
08:06
because maybe this personчовек
needsпотребности it more than they do.
156
474960
2560
защото може би този човек
има по-голяма нужда от тях.
08:10
So at this exactточен pointточка I realizedосъзнах actuallyвсъщност
157
478880
4016
Точно тогава осъзнах, че
08:14
the ZaraeebZaraeeb communityобщност
was the idealидеален contextконтекст
158
482920
2136
общността Зараииб е идеалният контекст
08:17
to raiseповишаване на the topicтема of perceptionвъзприятие.
159
485080
1600
за повдигане на въпроса за представите.
08:19
We need to questionвъпрос
our levelниво of misconceptionпогрешно схващане
160
487240
3296
Трябва да поставим под въпрос
нивото на погрешните си представи
08:22
and judgmentпреценка we can have as a societyобщество
161
490560
2656
и преценки като общество
08:25
uponвърху communitiesобщности
basedбазиран on theirтехен differencesразлики.
162
493240
2440
за някои общности заради това,
че са различни.
08:28
I rememberпомня how we got delayedотложен
on UncleЧичо Ibrahim'sНа Ибрахим houseкъща
163
496960
3456
Помня как се забавихме
в къщата на чичо Ибрахим,
08:32
when his pigsпрасета that are bredотгледан on the rooftopпокрива
164
500440
2136
когато прасетата му, които
отглежда на покрива,
08:34
were eatingхраня се the sandпясък bagsчанти
that holdдържа the liftsасансьори.
165
502600
2576
бяха започнали да ядат чувалите
с пясък, които държат асансьорите.
08:37
(LaughterСмях)
166
505200
1560
(Смях)
08:39
The houseкъща of UncleЧичо BakheetBakheet
and AuntyЛеля FareedaFareeda
167
507640
2936
Къщата на чичо Бакхиит
и леля Фариида
08:42
was this kindмил of meetingсреща pointточка.
168
510600
1656
беше място за срещи.
08:44
EverybodyВсеки used to gatherсъбирам there.
169
512280
1855
Обикновено всички се събираха там.
08:46
I think this is what UncleЧичо IbrahimИбрахим meantозначаваше
170
514159
1937
Мисля, че чичо Ибрахим
имаше това предвид,
08:48
when he said that was
a projectпроект of peaceмир and unityединство,
171
516120
2616
като каза, че проектът е
за мир и съгласие,
08:50
because I really feltчувствах
that people were comingидващ togetherзаедно.
172
518760
2799
защото наистина чувствах,
че хората се обединяват.
08:54
EveryoneВсеки was greetingпоздрав us
with a smileусмивка, offeringпредлагане us a drinkпитие
173
522320
3176
Всички ни поздравяваха
с усмивка, предлагаха ни питие
08:57
or invitingпривлекателен us into theirтехен
ownсобствен houseкъща for lunchобяд.
174
525520
4016
или ни канеха в дома си за обяд.
09:01
SometimeПо някое време, you are
at the first levelниво of a buildingсграда,
175
529560
3016
Понякога, докато сте
на първия етаж на сградата,
09:04
and somebodyнякой opensотваря his windowпрозорец
and offersоферти you some teaчай.
176
532600
2536
някой отваря прозореца си
и ви предлага чай.
09:07
And then the sameедин и същ thing happensслучва се
on the secondвтори floorетаж.
177
535160
2456
И после същото се случва
на втория етаж.
09:09
And you keep going all the way to the topвръх.
178
537640
2016
И вие продължавате по
целия път догоре.
09:11
(LaughterСмях)
179
539680
1216
(Смях)
09:12
(ApplauseАплодисменти)
180
540920
1456
(Аплодисменти)
09:14
I think I never drinkпитие as much teaчай
as I did in EgyptЕгипет.
181
542400
2456
Никога не съм пил толкова чай,
колкото в Египет.
09:16
(LaughterСмях)
182
544880
1816
(Смях)
09:18
And to be honestчестен with you,
we could have finishedзавършен earlierпо-рано,
183
546720
2736
И да ви кажа честно,
можехме да свършим по-рано,
09:21
but I think it tookвзеха us threeтри weeksседмици
because of all those teaчай breaksпочивки.
184
549480
3176
но мисля, че ни отне три седмици
заради всички тези почивки за чай.
09:24
(LaughterСмях)
185
552680
1800
(Смях)
09:28
In EgyptЕгипет, they have anotherоще expressionизразяване,
whichкойто is "NawartounaNawartouna,"
186
556520
3536
В Египет имат и друг израз,
"Науартуна",
09:32
whichкойто meansсредства, "You broughtдонесе lightсветлина to us."
187
560080
2120
който означава "Донесохте ни светлина."
09:35
In ManshiyatManshiyat NaserРенета
they were always tellingказвам us this.
188
563200
2896
В Маншият Насър непрекъснато
ни го казваха.
09:38
The calligraphyкалиграфия, actuallyвсъщност --
189
566120
2136
За калиграфията -
09:40
I used a whiteбял glow-in-the-darkGlow-в най-тъмните paintбоя
for the calligraphyкалиграфия
190
568280
4056
използвах бяла боя, светеща в тъмното
за калиграфията,
09:44
so at the endкрай of the projectпроект,
we rentedотдават под наем some blackчерно lightсветлина projectorsпроектори
191
572360
4176
затова в края на проекта
наехме няколко прожектора с черна светлина
09:48
and litпийнал up the wholeцяло neighborhoodквартал,
192
576560
2376
и осветихме целия квартал,
09:50
surprisingизненадващ everybodyвсички around.
193
578960
1376
изненадвайки всички наоколо.
09:52
We wanted to tell them
194
580360
1256
Искахме да им кажем,
09:53
that they are the onesтакива
who broughtдонесе lightсветлина to us.
195
581640
2200
че те са тези,
които ни донесоха светлина.
09:58
(ApplauseАплодисменти)
196
586280
2280
(Аплодисменти)
10:09
The ZaraeebZaraeeb communityобщност
are strongсилен, honestчестен, hardтвърд workersработници,
197
597000
4056
Хората от общността Зараииб
са силни, честни, усърдни работници
10:13
and they know theirтехен valueстойност.
198
601080
1736
и знаят цената си.
10:14
The people of CairoКайро
call them "the ZabaleenZabaleen,"
199
602840
2136
Жителите на Кайро
ги наричат "Забалиин",
10:17
whichкойто meansсредства "the people of the garbageбоклук,"
200
605000
1976
което означава "хората на боклука",
10:19
but ironicallyпо ирония на съдбата,
the people of ManshiyatManshiyat NaserРенета
201
607000
2736
но по ирония,
жителите на Маншият Насър
10:21
call the people of CairoКайро the ZabaleenZabaleen.
202
609760
1856
наричат тези на Кайро Забалиин.
10:23
They say, they are the onesтакива
who produceпродукция the garbageбоклук, not them.
203
611640
2936
Казват, че хората в Кайро
произвеждат боклука, а не те.
10:26
(LaughterСмях)
204
614600
1216
(Смях)
10:27
(ApplauseАплодисменти)
205
615840
1376
(Аплодисменти)
10:29
The goalцел was to leaveоставям something
to this communityобщност,
206
617240
2376
Целта беше да оставим нещо
на тази общност,
10:31
but I feel that they are the onesтакива
who left something in our livesживота.
207
619640
3136
но чувствам, че те са тези,
които оставиха нещо в живота ни.
10:34
You know, the artизкуство projectпроект
was just a pretextпретекст
208
622800
2096
Художественият проект
беше просто претекст за
10:36
for this amazingудивителен humanчовек experienceопит.
209
624920
1656
удивителното човешко преживяване.
10:38
The artизкуство pieceпарче at some pointточка
will disappearизчезва, vanishизчезват,
210
626600
2416
В един момент творбата
ще изчезне, ще се изгуби,
10:41
and actuallyвсъщност there is somebodyнякой
who is buildingсграда a secondвтори floorетаж
211
629040
2896
а и някой строи втори етаж
10:43
in frontпреден of UncleЧичо Ibrahim'sНа Ибрахим houseкъща,
212
631960
1656
пред къщата на чичо Ибрахим,
10:45
so it's coveringпокриващи partчаст of the paintingживопис,
213
633640
1856
той закрива част от картината и
10:47
so I mightбиха могли, може need to go back
and paintбоя over it.
214
635520
2136
може би трябва да се върна
да го изрисувам.
10:49
(LaughterСмях)
215
637680
1616
(Смях)
10:51
It was about the experienceопит,
216
639320
1376
Смисълът беше преживяването,
10:52
about the storyистория,
217
640720
1416
историята,
10:54
about the momentмомент.
218
642160
1280
момента.
10:56
From the streetsулици of the neighborhoodквартал,
219
644560
1896
От улиците на квартала
10:58
the paintingживопис appearsпоявява се in fragmentsфрагменти,
220
646480
1620
се виждат фрагменти от картината,
11:00
isolatedизолиран from one anotherоще,
221
648124
1892
отделно един от друг,
11:02
standingстоящ aloneсам.
222
650040
1256
всеки сам за себе си.
11:03
But connectedсвързан with the signзнак of calligraphyкалиграфия
223
651320
2176
Но свързани с калиграфията,
11:05
that todayднес revealsразкрива the powerfulмощен messageсъобщение
that we should all think about
224
653520
3856
днес разкриват силното послание,
за което всички да помислим
11:09
before we want to judgeсъдия somebodyнякой.
225
657400
1680
преди да преценяваме някого.
11:11
AnyoneВсеки who wants to see
the sunlightслънчева светлина clearlyясно
226
659640
2136
"Който иска да види ясно светлината,
11:13
needsпотребности to wipeизтриване his eyesочи first.
227
661800
1440
трябва първо да избърше очите си."
11:15
Thank you.
228
663760
1416
Благодаря ви.
11:17
(ApplauseАплодисменти)
229
665200
7761
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com