ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com
TED2008

Philip Zimbardo: The psychology of evil

Филип Зимбардо: Как обикновени хора станаха чудовища... или герои

Filmed:
7,078,283 views

Филип Зимбардо знае колко е лесно за мили хора да се превърнат в лоши. В този разговор, той споделя прозрения и нагледни невиждани снимки от делото срещу Абу Граиб. След това говори за другата страна: колко е лесно да станеш герой, и как можем да се изправим срещу предизвикателството.
- Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
PhilosophersФилософи, dramatistsдраматурзи, theologiansтеолози
0
1000
3000
Философи, драматици, теолози
00:16
have grappledвкопчили with this questionвъпрос for centuriesвекове:
1
4000
2000
са се измъчвали с този въпрос с векове:
00:18
what makesправи people go wrongпогрешно?
2
6000
2000
Какво кара хората да станат лоши?
00:20
InterestinglyИнтересното е, I askedпопитах this questionвъпрос when I was a little kidхлапе.
3
8000
2000
Интересното е, че и аз зададох този въпрос, когато бях малко дете.
00:23
When I was a kidхлапе growingнарастващ up in the SouthЮжна BronxБронкс, inner-cityвътрешен град ghettoгето
4
11000
2000
Когато бях порастващо дете в Южен Бронкс, вътрешно гето
00:25
in NewНов YorkЙорк, I was surroundedобкръжен by evilзло,
5
13000
2000
в Ню Йорк, бях заобиколен от зло,
00:28
as all kidsдеца are who grewизраснал up in an innerатрешна cityград.
6
16000
2000
също като другите деца, които израстнаха във вътрешността на града.
00:30
And I had friendsприятели who were really good kidsдеца,
7
18000
2000
И имах приятели, които бяха добри деца,
00:32
who livedживял out the DrД-р. JekyllДжекил MrГ-н. HydeХайд scenarioсценарий -- RobertРобърт LouisЛуи StevensonСтивънсън.
8
20000
4000
които живееха по сценарий на д-р Джекил и г-н Хайд -- Робърт Луис Стивънсън.
00:36
That is, they tookвзеха drugsнаркотици, got in troubleбеда, wentотидох to jailзатвор.
9
24000
4000
Това е, взимаха наркотици, забъркваха се в проблеми, лежаха в затвора.
00:40
Some got killedубит, and some did it withoutбез drugлекарство assistanceпомощ.
10
28000
4000
Някои бяха убити, а други го постигнаха без помощта на наркотиците.
00:44
So when I readПрочети RobertРобърт LouisЛуи StevensonСтивънсън, that wasn'tне е fictionизмислица.
11
32000
3000
И така прочетох Робърт Луис Стивънсън, това не беше плод на въображението.
00:47
The only questionвъпрос is, what was in the juiceсок?
12
35000
1000
Единствения въпрос е, какво имаше в същността?
00:48
And more importantlyважно, that lineлиния betweenмежду good and evilзло --
13
36000
5000
И по-важното, тази граница между доброто и злото --
00:53
whichкойто privilegedпривилегирован people like to think is fixedопределен and impermeableнепромокаеми,
14
41000
3000
която привилегированите хора обичаха да мислят е фиксирана и непроницаема,
00:56
with them on the good sideстрана, and the othersдруги on the badлошо sideстрана --
15
44000
3000
с тях от добрата страна, и другите от лошата --
00:59
I knewЗнаех that lineлиния was movableподвижни, and it was permeableмагнитна проницаемост.
16
47000
3000
знаех, че тази линия беше движеща се, и проницаема.
01:02
Good people could be seducedподмами acrossпрез that lineлиния,
17
50000
2000
Добрите хора можеше да бъдат съблазнени от другата страна
01:05
and underпри good and some rareрядък circumstancesобстоятелства, badлошо kidsдеца could recoverвъзвръщам
18
53000
3000
и под добри и някои редки обстоятелства лошите деца можеше да се поправят
01:08
with help, with reformреформа, with rehabilitationрехабилитация.
19
56000
3000
с помощ, с реформа, с рехабилитация.
01:12
So I want to beginзапочвам with this this wonderfulчудесен illusionилюзия
20
60000
2000
И така искам да започна с тази прекасна илюзия
01:14
by [DutchХоландски] artistхудожник M.C. EscherЕшер.
21
62000
2000
от (холандския) художник М.Ц. Есчър.
01:17
If you look at it and focusфокус on the whiteбял,
22
65000
1000
Ако я погледнете и се фокусирате на бялото
01:18
what you see is a worldсвят fullпълен of angelsангелите.
23
66000
2000
това, което виждате е свят пълен с ангели.
01:20
But let's look more deeplyдълбоко, and as we do,
24
68000
3000
Но нека погледнем по-задълбочено, и докато го правим,
01:23
what appearsпоявява се is the demonsдемони, the devilsДевълс in the worldсвят.
25
71000
3000
това се оказват демоните, дяволите в света.
01:27
And that tellsразказва us severalняколко things.
26
75000
1000
Това ни казва няколко неща.
01:28
One, the worldсвят is, was, will always be filledс примес with good and evilзло,
27
76000
3000
Първо: светът е, бил е, и ще бъде винаги пълен с добро и зло,
01:31
because good and evilзло is the yinин and yangЯн of the humanчовек conditionсъстояние.
28
79000
3000
защото доброто и злото са Ин и Янг на човешкото състояние.
01:34
It tellsразказва me something elseоще. If you rememberпомня,
29
82000
2000
Казва ми и нещо друго. Ако помните,
01:36
God'sНа Бог favoriteлюбим angelАнгел was LuciferЛуцифер.
30
84000
3000
любимият ангел на Господ е Луцифер.
01:39
ApparentlyОчевидно, LuciferЛуцифер meansсредства "the lightсветлина."
31
87000
2000
Всъщност, Луцифер означава "светлината."
01:42
It alsoсъщо meansсредства "the morningсутрин starзвезда," in some scriptureПисанието.
32
90000
2000
Също така означава "сутришната звезда," в някои писания.
01:44
And apparentlyочевидно, he disobeyedподчинявали God,
33
92000
3000
Всъщност не се е подчинил на Господ,
01:47
and that's the ultimateкраен disobedienceнеподчинение to authorityвласт.
34
95000
3000
и това е максималното неподчинение към авторитет.
01:50
And when he did, MichaelМайкъл, the archangelАрхангел, was sentизпратен
35
98000
3000
И когато го е направил, Архангел Михаил е бил изпратен
01:54
to kickудар him out of heavenрай alongзаедно with the other fallenпаднал angelsангелите.
36
102000
3000
да го изгони от Рая заедно с другите паднали ангели.
01:57
And so LuciferЛуцифер descendsсе спуска into hellад, becomesстава SatanСатана,
37
105000
3000
И така Луцифер слиза в ада и става Сатаната,
02:01
becomesстава the devilдявол, and the forceсила of evilзло in the universeвселена beginsзапочва.
38
109000
2000
става дявола и мощта на злото във вселената започва.
02:03
ParadoxicallyПарадоксално, it was God who createdсъздаден hellад as a placeмясто to storeмагазин evilзло.
39
111000
5000
Парадоксалното е, че Господ е създал ада, за да може да съхранява злото.
02:09
He didn't do a good jobработа of keepingсъхраняемост it there thoughвъпреки че.
40
117000
1000
Но не се е справил добре с работата да го задържи там.
02:10
So, this arcдъга of the cosmicкосмически transformationтрансформация
41
118000
3000
И така, тази арка на космическа трансформация,
02:13
of God'sНа Бог favoriteлюбим angelАнгел into the DevilДяволът,
42
121000
2000
от любимия ангел на Господ до Дявола,
02:15
for me, setsкомплекти the contextконтекст for understandingразбиране humanчовек beingsсъщества
43
123000
4000
за мен, поставя контекста за разбиране на човешките същества,
02:19
who are transformedтрансформиран from good, ordinaryобикновен people
44
127000
3000
които са преобразени от добри, обикновени хора
02:22
into perpetratorsизвършителите of evilзло.
45
130000
2000
до извършители на зло.
02:24
So the LuciferЛуцифер effectефект, althoughмакар че it focusesфокусира on the negativesнегативи --
46
132000
4000
И така Ефекта Луцифер, въпреки, че се фокусира върху негативите --
02:28
the negativesнегативи that people can becomeда стане,
47
136000
3000
негативите, които хората могат да станат,
02:31
not the negativesнегативи that people are --
48
139000
1000
не негативите, които хората са --
02:32
leadsпроводници me to a psychologicalпсихологичен definitionдефиниция. EvilЗло is the exerciseупражнение of powerмощност.
49
140000
6000
ме довежда до психологичното определение: злото е упражнение на могъществото.
02:38
And that's the keyключ: it's about powerмощност.
50
146000
2000
И това е ключът: става дума за власт.
02:40
To intentionallyпреднамерено harmвреда people psychologicallyпсихологически,
51
148000
3000
За да нараниш хората психологически абсолютно съзнателно,
02:44
to hurtболи people physicallyфизически, to destroyунищожи people mortallyсмъртоносно, or ideasидеи,
52
152000
3000
да ги нараниш физически, да унищожиш тяхната смъртност, или идеи,
02:47
and to commitангажират crimesпрестъпления againstсрещу humanityчовечество.
53
155000
2000
и да извършиш престъления срещу човечеството.
02:51
If you GoogleGoogle "evilзло," a wordдума that should surelyсигурно have witheredизсъхна by now,
54
159000
3000
Ако отидете в Гугъл и потърсите "зло", дума, която със сигурност е трябвало да изгние досега,
02:54
you come up with 136 millionмилион hitsхитове in a thirdтрета of a secondвтори.
55
162000
4000
получавате 136 милиона резултата само за трета от секундата.
02:58
A fewмалцина yearsгодини agoпреди -- I am sure all of you were shockedпотресен, as I was,
56
166000
4000
Преди няколко години -- сигурен съм, че и вие сте били толкова шокирани, колкото и аз,
03:02
with the revelationоткровение of AmericanАмерикански soldiersвойници
57
170000
3000
с разкриването на американски войници,
03:05
abusingзлоупотребява prisonersзатворници in a strangeстранен placeмясто
58
173000
3000
които малтретират затворници в странно място,
03:08
in a controversialспорен warвойна, AbuАбу GhraibГариб in IraqИрак.
59
176000
3000
в спорна война : Абу Граиб в Ирак.
03:11
And these were menхора and womenДами
60
179000
1000
И това бяха мъже и жени,
03:12
who were puttingпускането prisonersзатворници throughпрез unbelievableневероятно humiliationунижение.
61
180000
5000
които поставяха затворниците през невероятни унижения.
03:18
I was shockedпотресен, but I wasn'tне е surprisedизненадан,
62
186000
1000
Бях шокиран, но не и изненадан,
03:19
because I had seenвидян those sameедин и същ visualзрителен parallelsпаралели
63
187000
2000
защото съм виждал тези същите визуални паралели,
03:22
when I was the prisonзатвор superintendentнадзирател of the StanfordСтанфорд PrisonЗатвор StudyПроучване.
64
190000
3000
когато бях надзирател за Станфордското изследване на затворите.
03:25
ImmediatelyВеднага the BushБуш administrationадминистрация militaryвоенен said ... what?
65
193000
2000
Незабавно военната администрация на Буш каза ... какво?
03:28
What all administrationsадминистрации say when there's a scandalскандал.
66
196000
2000
Каквото казват всички администрации, когато има скандал.
03:30
"Don't blameвина us. It's not the systemсистема. It's the fewмалцина badлошо applesябълки,
67
198000
3000
"Не ни винете. Не е системата. Просто има няколко лоши ябълки,
03:34
the fewмалцина rogueизмамник soldiersвойници."
68
202000
1000
няколко озлобени войници."
03:35
My hypothesisхипотеза is, AmericanАмерикански soldiersвойници are good, usuallyобикновено.
69
203000
3000
Моята хипотеза е, че американските войници са добри, обикновено е така.
03:38
Maybe it was the barrelбарел that was badлошо.
70
206000
2000
Може би тези са били лоши.
03:40
But how am I going to -- how am I going to dealсделка with that hypothesisхипотеза?
71
208000
3000
Но как ще -- как ще се справя с тази хипотеза?
03:43
I becameстана an expertексперт witnessсвидетел
72
211000
1000
Станах експертен свидетел,
03:44
for one of the guardsохрана, SergeantСержант ChipЧип FrederickФредерик,
73
212000
2000
за един от надзирателите, сержант Чип Фредерик,
03:46
and in that positionпозиция, I had accessдостъп to the dozenдузина investigativeразследване reportsдоклади.
74
214000
4000
и в тази позиция имах достъп до дузина следователски доклада.
03:50
I had accessдостъп to him. I could studyуча him,
75
218000
3000
Имах достъп до него. Можех да го изучавам,
03:54
have him come to my home, get to know him,
76
222000
1000
можех да го накарам да дойде у дома, да го опозная,
03:55
do psychologicalпсихологичен analysisанализ to see, was he a good appleябълка or badлошо appleябълка.
77
223000
4000
да направя психологически анализ и да видя дали е хубава ябълка, или лоша.
03:59
And thirdlyтрето, I had accessдостъп to all of the 1,000 picturesснимки
78
227000
4000
И трето, имах достъп до 1000 снимки,
04:03
that these soldiersвойници tookвзеха.
79
231000
1000
които тези войници са направили.
04:05
These picturesснимки are of a violentнасилствен or sexualсексуален natureприрода.
80
233000
2000
Тези снимки са с насилствен или сексуален характер.
04:07
All of them come from the camerasфотоапарати of AmericanАмерикански soldiersвойници.
81
235000
3000
Всички идват от фотоапаратите на американски войници.
04:11
Because everybodyвсички has a digitalдигитален cameraкамера or cellклетка phoneтелефон cameraкамера,
82
239000
2000
Понеже всеки има дигитален фотоапарат, или мобилен телефон с камера,
04:13
they tookвзеха picturesснимки of everything. More than 1,000.
83
241000
2000
са направили снимки на всичко. Повече от 1000.
04:16
And what I've doneСвършен is I organizedорганизиран them into variousразлични categoriesкатегории.
84
244000
2000
Това, което направих е, че ги организирах в различни категории.
04:18
But these are by UnitedЮнайтед StatesДържавите militaryвоенен policeполиция, armyармия reservistsзапасняк.
85
246000
5000
Но тези са от Щатската военна полиция, армейски запас.
04:24
They are not soldiersвойници preparedприготвен for this missionмисия at all.
86
252000
3000
Това не са войници, които са подготвени за такава мисия.
04:27
And it all happenedсе случи in a singleединичен placeмясто, TierПодреждане 1-A, on the night shiftизместване.
87
255000
5000
Всичко това се е случило само на едно място, Тиер 1 А, през вечерната смяна.
04:32
Why? TierПодреждане 1-A was the centerцентър for militaryвоенен intelligenceинтелигентност.
88
260000
3000
Защо? Тиер 1А е бил центъра за военното разузнаване.
04:35
It was the interrogationразпит holdдържа. The CIAЦРУ was there.
89
263000
3000
Това е било мястото за разпите. ЦРУ е било там.
04:39
InterrogatorsЗапитване from TitanТитан CorporationКорпорация, all there,
90
267000
2000
Разпитващи от Титан Корпорейшън, всички там,
04:41
and they're gettingполучаване на no informationинформация about the insurgencyбунт.
91
269000
3000
и те не получили информация за бунтарството.
04:45
So they're going to put pressureналягане on these soldiersвойници,
92
273000
1000
И така, те поставили голям натиск над тези войници,
04:46
militaryвоенен policeполиция, to crossкръст the lineлиния,
93
274000
2000
Военната полиция, за да преминат границата,
04:49
give them permissionразрешение to breakпочивка the will of the enemyвраг,
94
277000
3000
им дала разрешение да пречупят врага,
04:52
to prepareподготвят them for interrogationразпит, to softenомекоти them up,
95
280000
2000
да ги подготвят за разпит, да ги смекчат,
04:54
to take the glovesръкавици off. Those are the euphemismsевфемизми,
96
282000
2000
да свалят ръкавиците. Това не са евфемизми,
04:56
and this is how it was interpretedтълкува.
97
284000
3000
но е разбрано точно така.
05:00
Let's go down to that dungeonтъмница.
98
288000
1000
Нека слезнем до тъмницата.
05:01
(CameraКамера shutterекспонацията)
99
289000
37000
(Фотоапарат снима)
05:38
(ThudsThuds)
100
326000
6000
(Тупване)
05:45
(CameraКамера shutterекспонацията)
101
333000
14000
(Фотоапарат снима)
05:59
(ThudsThuds)
102
347000
10000
(Тупване)
06:09
(BreathingДишане)
103
357000
8000
(Дишане)
06:17
(BellsКамбани)
104
365000
31000
(Камбани)
06:49
So, prettyкрасива horrificужасяващ.
105
397000
3000
И така, доста страшно.
06:52
That's one of the visualзрителен illustrationsилюстрации of evilзло.
106
400000
3000
Това е една от визуалните илюстрации на злото.
06:55
And it should not have escapedизбягал you that
107
403000
1000
И не ви е убягнало, че
06:56
the reasonпричина I pairedсдвоени the prisonerзатворник with his armsобятия out
108
404000
4000
причината, поради която обединих този затворник с ръцете навън
07:00
with LeonardoЛеонардо daга Vinci'sВинчи odeОда to humanityчовечество
109
408000
3000
с "Одата за човечеството " на Леонардо Да Винчи,
07:03
is that that prisonerзатворник was mentallyпсихически illаз ще.
110
411000
2000
е, че затворника е ментално болен.
07:05
That prisonerзатворник coveredпокрит himselfсебе си with shitлайна everyвсеки day,
111
413000
2000
Затворника се покривал с изпражнения всеки ден,
07:07
and they used to have to rollролка him in dirtмръсотия so he wouldn'tне би stinkсмрад.
112
415000
3000
и са го търкляли в пръст, за да не мирише.
07:10
But the guardsохрана endedприключила up callingповикване him "ShitЛайна BoyМомче."
113
418000
2000
И накрая надзирателите започнали да го наричат Лайняното Момче.
07:12
What was he doing in that prisonзатвор
114
420000
2000
Какво е правил в този затвор,
07:14
ratherпо-скоро than in some mentalумствен institutionинституция?
115
422000
3000
вместо в лудница?
07:17
In any eventсъбитие, here'sето formerбивш SecretaryСекретар of DefenseОтбраната RumsfeldРъмсфелд.
116
425000
3000
Във всеки случай, тук е бившия Секретар на Отбраната Ръмсфелд,
07:20
He comesидва down and saysказва, "I want to know, who is responsibleотговорен?
117
428000
2000
той идва тук и казва, "Искам да знам кой е отговорен?
07:22
Who are the badлошо applesябълки?" Well, that's a badлошо questionвъпрос.
118
430000
3000
Кои са лошите ябълки? Е, това е лош въпрос.
07:25
You have to reframereframe it and askпитам, "What is responsibleотговорен?"
119
433000
3000
Трябва да го перефразирате и да попитате, "Какво е отговорно?"
07:28
Because "what" could be the who of people,
120
436000
2000
Защото "какво" може да бъде за кои от хората,
07:30
but it could alsoсъщо be the what of the situationситуация,
121
438000
2000
но може да бъде и кое от ситуацията,
07:32
and obviouslyочевидно that's wrongheadedнеразбран.
122
440000
2000
и определено това е грешно.
07:34
So how do psychologistsпсихолози go about understandingразбиране
123
442000
2000
И така как психолозите се опитват да разберат
07:36
suchтакъв transformationsтрансформации of humanчовек characterхарактер,
124
444000
2000
такива преобразявания на човешкия характер,
07:38
if you believe that they were good soldiersвойници
125
446000
2000
ако вярвате, че са били добри войници
07:40
before they wentотидох down to that dungeonтъмница?
126
448000
1000
преди да слязат в тъмницата?
07:42
There are threeтри waysначини. The mainосновен way is -- it's calledНаречен dispositionalдиспозиционни.
127
450000
2000
Има три начина. Главния е наречен групиране.
07:44
We look at what's insideвътре of the personчовек, the badлошо applesябълки.
128
452000
3000
Гледаме какво е вътре в човека, лошите ябълки.
07:48
This is the foundationфундамент of all of socialсоциален scienceнаука,
129
456000
3000
Това е основата за всички социални науки,
07:51
the foundationфундамент of religionрелигия, the foundationфундамент of warвойна.
130
459000
2000
основата на религията, основата на войната.
07:55
SocialСоциални psychologistsпсихолози like me come alongзаедно and say, "Yeah,
131
463000
2000
Социални психолози като мен идват и казват, "Да.
07:57
people are the actorsактьори on the stageсцена,
132
465000
2000
хората са актьори на сцената,
07:59
but you'llти ще have to be awareосведомен of what that situationситуация is.
133
467000
2000
но трябва да сте наясно с това каква е точно ситуацията.
08:01
Who are the castхвърли of charactersзнаци? What's the costumeкостюм?
134
469000
3000
Кои са героите? Какъв е костюма?
08:04
Is there a stageсцена directorдиректор?"
135
472000
1000
Има ли режисьор на сцената?"
08:05
And so we're interestedзаинтересован in, what are the externalвъншен factorsфактори
136
473000
2000
И така ние сме заинтересовани в това, какви са външните фактори
08:08
around the individualиндивидуален -- the badлошо barrelбарел?
137
476000
2000
около индивида, лошата пратка?
08:10
And socialсоциален scientistsучени stop there, and they missмис the bigголям pointточка
138
478000
3000
И социалните учени спират там и изпускат голямата гледна точка,
08:13
that I discoveredоткрит when I becameстана an expertексперт witnessсвидетел for AbuАбу GhraibГариб.
139
481000
3000
която аз открих, когато станах експертен свидел за Абу Граиб.
08:16
The powerмощност is in the systemсистема.
140
484000
2000
Властта е в системата.
08:18
The systemсистема createsсъздава the situationситуация that corruptsразвален the individualsиндивиди,
141
486000
3000
Системата създава ситуация, която корумпира индивидите,
08:21
and the systemсистема is the legalправен, politicalполитически, economicикономически, culturalкултурен backgroundзаден план.
142
489000
5000
и системата е законния, политически, икономически, културен фон.
08:26
And this is where the powerмощност is of the bad-barrelлошо-барел makersвземащите.
143
494000
3000
И ето тук, е където властта идва от производителите на лошия екип.
08:29
So if you want to changeпромяна a personчовек, you've got to changeпромяна the situationситуация.
144
497000
3000
И така, ако искате да промените човек, трябва да промените ситуацията.
08:32
If you want to changeпромяна the situationситуация,
145
500000
1000
Ако искате да промените ситуацията,
08:33
you've got to know where the powerмощност is, in the systemсистема.
146
501000
2000
трябва да знаете къде е силата в системата.
08:35
So the LuciferЛуцифер effectефект involvesвключва understandingразбиране
147
503000
2000
И така Ефекта на Луцифер включва разбиране на
08:37
humanчовек characterхарактер transformationsтрансформации with these threeтри factorsфактори.
148
505000
5000
промяна в човешкия характер с тези три фактора.
08:43
And it's a dynamicдинамичен interplayвзаимодействие.
149
511000
1000
И това е динамично взаимодействие.
08:44
What do the people bringвъвеждат into the situationситуация?
150
512000
2000
Какво донасят хората в ситуацията?
08:46
What does the situationситуация bringвъвеждат out of them?
151
514000
2000
Какво изкарва ситуацията от тях?
08:48
And what is the systemсистема that createsсъздава and maintainsподдържа that situationситуация?
152
516000
4000
И каква е системата, която създава и поддържа тази ситуация?
08:52
So my bookКнига, "The LuciferЛуцифер EffectЕфект," recentlyнаскоро publishedпубликувано, is about,
153
520000
2000
Моята книга, "Ефектът на Луцифер", наскоро публикувана, е за това
08:54
how do you understandразбирам how good people turnзавой evilзло?
154
522000
2000
как да разберете как добрите хора се превръщат в зли?
08:57
And it has a lot of detailдетайл
155
525000
1000
И има много детайли
08:58
about what I'm going to talk about todayднес.
156
526000
2000
за това, за което ще говоря днес.
09:01
So DrД-р. Z'sZ "LuciferЛуцифер EffectЕфект," althoughмакар че it focusesфокусира on evilзло,
157
529000
3000
И така, д-р Зи "Ефект на Луцифер," въпреки че се фокусирал върху злото,
09:04
really is a celebrationпразник of the humanчовек mind'sна ума
158
532000
2000
всъщност е празнуване на човешкия ум,
09:06
infiniteбезкраен capacityкапацитет to make any of us kindмил or cruelжесток,
159
534000
4000
неговия безкраен капацитет да направи всеки от нас мил или жесток,
09:10
caringгрижовна or indifferentбезразличен, creativeтворчески or destructiveразрушителните,
160
538000
3000
грижовен или безразличен, градивен или разрушителен,
09:13
and it makesправи some of us villainsзлодеи.
161
541000
2000
и прави някои от нас злодеи.
09:15
And the good newsНовини storyистория that I'm going to hopefullyда се надяваме come to
162
543000
2000
И добрите новини, които се надявам да произлезнат
09:18
at the endкрай is that it makesправи some of us heroesгерои.
163
546000
2000
в края са, че прави никои от нас герои.
09:20
This is a wonderfulчудесен cartoonкарикатура in the NewНов YorkerЙоркър,
164
548000
3000
Това е прекрасна карикатура в Ню Йоркър,
09:23
whichкойто really summarizesобобщава my wholeцяло talk:
165
551000
2000
която наистина обобщава целия разговор:
09:25
"I'm neitherнито едно a good copполицай norнито a badлошо copполицай, JeromeДжеръм.
166
553000
2000
"Нито съм добро, нито съм лошо ченге, Джером.
09:27
Like yourselfсебе си, I'm a complexкомплекс amalgamамалгама
167
555000
2000
Като вас, аз съм сложна смесица
09:29
of positiveположителен and negativeотрицателен personalityиндивидуалност traitsчерти
168
557000
2000
от позитивни и негативни характерни черти,
09:32
that emergeсе появяват or not, dependingв зависимост on the circumstancesобстоятелства."
169
560000
3000
които се появяват или не, в зависимост от обстоятелствата."
09:35
(LaughterСмях)
170
563000
2000
(Смях)
09:37
There's a studyуча some of you think you know about,
171
565000
3000
Има проучване, за което някои от вас мисля, че знаят,
09:40
but very fewмалцина people have ever readПрочети the storyистория. You watchedГледах the movieфилм.
172
568000
4000
но много малко хора са чели историята. Гледали сте филма.
09:44
This is StanleyСтенли MilgramМилграм, little JewishЕврейски kidхлапе from the BronxБронкс,
173
572000
3000
Това е Стенли Милгръм, малко еврейско хлапе от Бронкс,
09:47
and he askedпопитах the questionвъпрос, "Could the HolocaustХолокоста happenстава here, now?"
174
575000
3000
и той задава въпроса, "Може ли холокоста да се случи тук, сега?"
09:51
People say, "No, that's NaziНацистка GermanyГермания,
175
579000
1000
Хората казва, "Не, това е Нацистка Германия,
09:52
that's HitlerХитлер, you know, that's 1939."
176
580000
2000
това е Хитлер, знаеш, през 1939."
09:54
He said, "Yeah, but supposeпредполагам HitlerХитлер askedпопитах you,
177
582000
2000
Той отвръща, "Да, но представи си, че Хитлер те попита теб,
09:56
'Would you electrocuteElectrocute a strangerнепознат?' 'No"№ way, not me, I'm a good personчовек.' "
178
584000
3000
"Би ли екзекутирал човек на електрически стол, напълно непознат?", "Не няма начин, не и аз, аз съм добър човек."
10:00
He said, "Why don't we put you in a situationситуация
179
588000
1000
Той казва, "Защо не поставим теб в тази ситуация
10:01
and give you a chanceшанс to see what you would do?"
180
589000
2000
и да ти дадем шанса да видим какво би направил ти?"
10:03
And so what he did was he testedизпитан 1,000 ordinaryобикновен people.
181
591000
4000
И това, което прави той е да тества 1 000 случайни души.
10:07
500 NewНов HavenХейвън, ConnecticutКънектикът, 500 BridgeportБриджпорт.
182
595000
3000
500 от Ню Хейвън, Канектикът: 500 от Бриджпорт.
10:10
And the adреклама said, "PsychologistsПсихолози want to understandразбирам memoryпамет.
183
598000
4000
И обявата е гласяла, "Психолози искат да разберат паметта,
10:14
We want to improveподобряване на people'sнародната memoryпамет,
184
602000
1000
искаме да подобрим човешката памет,
10:15
because memoryпамет is the keyключ to successуспех." OK?
185
603000
3000
защото паметта е ключа към успеха." Окей?
10:18
"We're going to give you fiveпет bucksдолара -- fourчетирима dollarsдолара for your time."
186
606000
5000
"Ще ви дадем пет -- четири долара за вашето време."
10:24
And it said, "We don't want collegeколеж studentsстуденти.
187
612000
1000
И е гласяла още "Не искаме колежани;
10:25
We want menхора betweenмежду 20 and 50."
188
613000
2000
търсим мъже между 20 и 50"
10:27
In the laterпо късно studiesпроучвания, they ranзавтече womenДами.
189
615000
1000
-- в последните проучвания са използвали жени --
10:28
OrdinaryОбикновен people: barbersФризьорски салони, clerksчиновниците, white-collarБяла якичка people.
190
616000
4000
обикновени хора: бръснари, канцеларисти, чиновници.
10:32
So, you go down, and one of you is going to be a learnerучащ се,
191
620000
3000
И така отивате там, и един от вас ще бъде учащ се
10:35
and one of you is going to be a teacherучител.
192
623000
1000
и един ще бъде учителя.
10:36
The learner'sна обучаващите a genialгениален, middle-agedна средна възраст guy.
193
624000
2000
Учещия се е мил, мъж на средна възраст.
10:38
He getsполучава tiedобвързан up to the shockшок apparatusапаратура in anotherоще roomстая.
194
626000
3000
Бива завързан за шоковия апарат в друга стая.
10:41
The learnerучащ се could be middle-agedна средна възраст, could be as youngмлад as 20.
195
629000
3000
Учащият се може да е на средна възраст, може и да бъде на двадесет.
10:44
And one of you is told by the authorityвласт, the guy in the labлаборатория coatпалто,
196
632000
4000
И на един от вас ви е казано от авторитета, мъжа в лабораторната манта,
10:48
"Your jobработа as teacherучител is to give this guy materialматериал to learnуча.
197
636000
3000
"Твоята работа като учител е да подадеш материал на този мъж, който да научи.
10:51
GetsПолучава it right, rewardнаграда him.
198
639000
1000
Научава го правилно, награждаваш го.
10:52
GetsПолучава it wrongпогрешно, you pressНатиснете a buttonбутон on the shockшок boxкутия.
199
640000
2000
Научава го грешно, натискаш бутона върхо шоковата кутия.
10:54
The first buttonбутон is 15 voltsволта. He doesn't even feel it."
200
642000
3000
Първия бутон е 15 волта. Той дори няма да го усети."
10:58
That's the keyключ. All evilзло startsзапочва with 15 voltsволта.
201
646000
3000
Това е ключа. Всяко зло започва с 15 волта.
11:01
And then the nextследващия stepстъпка is anotherоще 15 voltsволта.
202
649000
2000
И така следващата стъпка е още 15 волта.
11:04
The problemпроблем is, at the endкрай of the lineлиния, it's 450 voltsволта.
203
652000
2000
Проблема е, че в края вече са 450 волта.
11:06
And as you go alongзаедно, the guy is screamingкрещящ,
204
654000
3000
И докато продължавате мъжа крещи,
11:09
"I've got a heartсърце conditionсъстояние! I'm out of here!"
205
657000
2000
"Имам проблеми със сърцето! Изчезвам оттук!"
11:11
You're a good personчовек. You complainоплакват.
206
659000
2000
Ти си добър човек. Оплакваш се.
11:13
"SirСър, who'sкой е going to be responsibleотговорен if something happensслучва се to him?"
207
661000
2000
"Сър, кой ще бъде отговорен, ако нещо се случи с него?"
11:15
The experimenterекспериментатор saysказва, "Don't worryтревожа, I will be responsibleотговорен.
208
663000
3000
Експериментатора казва, "Не се притеснявай, аз ще съм отговорен.
11:18
ContinueПродължи, teacherучител."
209
666000
1000
Продължавай учителю."
11:19
And the questionвъпрос is, who would go all the way to 450 voltsволта?
210
667000
4000
И въпросът е, кой ще стигне до края до 450 волта?
11:24
You should noticeизвестие here, when it getsполучава up to 375,
211
672000
2000
Трябва да отбележа, че когато стигне до 375,
11:26
it saysказва, "DangerОпасност. SevereТежки ShockШок."
212
674000
1000
пише, "Опастност. Огромен Шок."
11:28
When it getsполучава up to here, there's "XXXXXX" -- the pornographyпорнография of powerмощност.
213
676000
3000
Когато стигне до тук, има "ХХХ": порнографията на властта.
11:31
(LaughterСмях)
214
679000
1000
(Смях)
11:32
So MilgramМилграм asksпита 40 psychiatristsПсихиатрите,
215
680000
1000
И така Милгръм пита 40 психиатъра,
11:33
"What percentна сто of AmericanАмерикански citizensграждани would go to the endкрай?"
216
681000
3000
"Какъв процент от американските граждани ще стигнат до края?"
11:37
They said only one percentна сто. Because that's sadisticсадистичен behaviorповедение,
217
685000
3000
Те казали 1 процент. Понеже това е садистично поведение,
11:40
and we know, psychiatryпсихиатрия knowsзнае, only one percentна сто of AmericansАмериканците are sadisticсадистичен.
218
688000
3000
и ние знаем, психиатрите знаят, че само 1 процент от американците са садисти.
11:44
OK. Here'sТук е the dataданни. They could not be more wrongпогрешно.
219
692000
4000
Добре. Ето ги и данните. Не можеха и да грешат повече.
11:48
Two thirdsтрети go all the way to 450 voltsволта. This was just one studyуча.
220
696000
5000
Две трети стигат до края с 450 волта. Това е само едно проучване.
11:53
MilgramМилграм did more than 16 studiesпроучвания. And look at this.
221
701000
3000
Милгром е направил повече от 16 проучвания. И погледнете това.
11:56
In studyуча 16, where you see somebodyнякой like you go all the way,
222
704000
4000
В 16-то проучване, където виждате някой като вас, който стига до края,
12:00
90 percentна сто go all the way. In studyуча fiveпет, if you see people rebelбунтовник, 90 percentна сто rebelбунтовник.
223
708000
6000
90 процента стигат до края. В проучване пет, ако виждате хора да се бунтуват, 90 процента се бунтуват.
12:06
What about womenДами? StudyПроучване 13 -- no differentразличен than menхора.
224
714000
3000
А какво става с жените? Проучване 13: не по-различни от мъжете.
12:10
So MilgramМилграм is quantifyingколичествено evilзло as the willingnessжелание of people
225
718000
3000
И така Милгръм е определил злото като желание на хората
12:13
to blindlyсляпо obeyподчинявам се authorityвласт, to go all the way to 450 voltsволта.
226
721000
3000
сляпо да се подчиняват на властта, да стигнат до края на 450 волта.
12:16
And it's like a dialнабиране on humanчовек natureприрода.
227
724000
2000
Това е като измерване на човешката природа.
12:18
A dialнабиране in a senseсмисъл that you can make almostпочти everybodyвсички totallyнапълно obedientпослушни,
228
726000
4000
Измерване в смисъл на това, че можеш да направиш почти всеки напълно подчинен
12:23
down to the majorityмнозинство, down to noneнито един.
229
731000
2000
до болшинството, до никого.
12:25
So what are the externalвъншен parallelsпаралели? For all researchизследване is artificialизкуствен.
230
733000
4000
И така какви са външните паралели? Все пак всичките проучвания са неестествени.
12:29
What's the validityвалидност in the realреален worldсвят?
231
737000
1000
Каква е валидността в истинския свят?
12:30
912 AmericanАмерикански citizensграждани committedангажиран suicideсамоубийство or were murderedубит
232
738000
4000
912 Американски граждани са се самоубили, или са били убити
12:34
by familyсемейство and friendsприятели in GuyanaГвиана jungleджунгла in 1978,
233
742000
3000
от семейството си или приятели в гвианската джунгла през 1978,
12:37
because they were blindlyсляпо obedientпослушни to this guy, theirтехен pastorпастор --
234
745000
3000
защото сляпо са се подчинили на този мъж, техния пастор.
12:40
not theirтехен priestсвещеник -- theirтехен pastorпастор, ReverendПреподобни JimДжим JonesДжоунс.
235
748000
2000
Не техния свещеник. Техния пастор, Преподобния Джим Джоунс.
12:42
He persuadedубеждава them to commitангажират massмаса suicideсамоубийство.
236
750000
3000
Той ги е убедил да извършат масово самоубийство.
12:46
And so, he's the modernмодерен LuciferЛуцифер effectефект,
237
754000
1000
И така той е модерния Ефект на Луцифер.
12:47
a man of God who becomesстава the AngelАнгел of DeathСмърт.
238
755000
3000
Мъж на Господ, който става Ангел на смъртта.
12:52
Milgram'sНа Милграм studyуча is all about individualиндивидуален authorityвласт to controlконтрол people.
239
760000
4000
Проучването на Милгром е изцяло за индивидуалното надмощие за контрол над хората.
12:56
MostНай-много of the time, we are in institutionsинституции,
240
764000
3000
През повечето време ние сме в институции,
13:00
so the StanfordСтанфорд PrisonЗатвор StudyПроучване is a studyуча of the powerмощност of institutionsинституции
241
768000
3000
така че Проучването на Станфордския Затвор е проучване за властта на институциите,
13:03
to influenceвлияние individualиндивидуален behaviorповедение.
242
771000
2000
които влияят над индивидуалното поведение.
13:05
InterestinglyИнтересното е, StanleyСтенли MilgramМилграм and I were in the sameедин и същ highВисоко schoolучилище classклас
243
773000
3000
Интересното е, че Стенли Милгръм и аз бяхме в един и същ клас в гимназията
13:08
in JamesДжеймс MonroeМонро in the BronxБронкс, 1954.
244
776000
3000
в Джеймс Монро в Бронкс, 1954.
13:13
So this studyуча, whichкойто I did
245
781000
1000
И така това проучване, което направих
13:14
with my graduateзавършвам studentsстуденти, especiallyособено CraigКрейг HaneyХейни --
246
782000
2000
с моите висшисти, особено Крег Хейни,
13:16
we alsoсъщо beganзапочна work with an adреклама.
247
784000
1000
ние също започнахме да работим с обява.
13:17
We didn't have moneyпари, so we had a cheapевтин, little adреклама,
248
785000
2000
Нямахме пари, затова имахме евтина, малка обява,
13:19
but we wanted collegeколеж studentsстуденти for a studyуча of prisonзатвор life.
249
787000
3000
но искахме колежани, за проучване на живота в затвора.
13:22
75 people volunteeredдоброволец, tookвзеха personalityиндивидуалност testsтестове.
250
790000
3000
75 души бяха доброволци, направиха си тестове за личността.
13:25
We did interviewsинтервюта. PickedКачват two dozenдузина:
251
793000
2000
Направихме интервюта. Избрахме две дузини:
13:27
the mostнай-много normalнормален, the mostнай-много healthyздрав.
252
795000
1000
най-нормалните, най-здравите.
13:29
RandomlyПроизволно assignedвъзложени them to be prisonerзатворник and guardохрана.
253
797000
2000
Случайно им поверихме това, кой да е затворник и кой надзирател.
13:31
So on day one, we knewЗнаех we had good applesябълки.
254
799000
2000
И така на първия ден разбрахме, че имаме добри ябълки.
13:33
I'm going to put them in a badлошо situationситуация.
255
801000
2000
Ще ги сложа в лоша ситуация.
13:35
And secondlyна второ място, we know there's no differenceразлика
256
803000
2000
И второ, знаем че няма разлика
13:38
betweenмежду the boysмомчета who are going to be guardsохрана
257
806000
1000
между момчетата, които ще бъдат надзиратели
13:39
and the boysмомчета who are going to be prisonersзатворници.
258
807000
1000
и момчетата, които ще бъдат затворници.
13:41
The kidsдеца who were going to be prisonersзатворници,
259
809000
1000
Хлапетата, които щяха да бъдат затворници,
13:42
we said, "Wait at home in the dormitoriesобщежития. The studyуча will beginзапочвам SundayНеделя."
260
810000
2000
на тях казахме, "Чакайте у дома, в общежитията. Проучването ще започне неделя."
13:45
We didn't tell them
261
813000
1000
Не им казахме,
13:46
that the cityград policeполиция were going to come and do realisticреалистичен arrestsарести.
262
814000
36000
че градската полиция ще дойде и ще извърши истински арести.
14:22
(VideoВидео) StudentСтудент: A policeполиция carкола pullsдърпа up in frontпреден, and a copполицай comesидва to the frontпреден doorврата,
263
850000
6000
Мъж от видеото: Полицейска кола спира отпред, и ченгето идва пред входната врата,
14:28
and knocksудари, and saysказва he's looking for me.
264
856000
2000
и чука, и казва, че той търси мен.
14:30
So they, right there, you know, they tookвзеха me out the doorврата,
265
858000
2000
И те, точно там, разбирате, ме извадиха извън вратата,
14:33
they put my handsръце againstсрещу the carкола.
266
861000
3000
и ми сложиха ръцете на колата.
14:36
It was a realреален copполицай carкола, it was a realреален policemanполицай,
267
864000
2000
Беше истинска полицейска кола, истински полицай
14:39
and there were realреален neighborsсъседи in the streetулица,
268
867000
1000
и имаше истински съседи на улицата,
14:40
who didn't know that this was an experimentексперимент.
269
868000
4000
които не знаеха за този експеримент.
14:44
And there was camerasфотоапарати all around and neighborsсъседи all around.
270
872000
3000
Имаше камери навсякъде и съседи навсякъде.
14:47
They put me in the carкола, then they droveизпъди me around PaloПало AltoАлто.
271
875000
3000
Сложиха ме в колата, след това ме разкарваха около Пало Алто.
14:52
They tookвзеха me to the policeполиция stationстанция,
272
880000
3000
Отведоха ме в полицейския участък,
14:55
the basementмазе of the policeполиция stationстанция. Then they put me in a cellклетка.
273
883000
10000
мазето на участъка. Сложиха ме в клетка.
15:05
I was the first one to be pickedизбран up, so they put me in a cellклетка,
274
893000
2000
Бях първия, когото арестуваха, затова ме сложиха в клетка,
15:07
whichкойто was just like a roomстая with a doorврата with barsрешетки on it.
275
895000
4000
която беше точно като стая с врата и решетки.
15:12
You could tell it wasn'tне е a realреален jailзатвор.
276
900000
1000
Не можеше да познаете, че е истински арест.
15:13
They lockedзаключен me in there, in this degradingунизително little outfitинвентар.
277
901000
5000
Заключиха ме там, в този унизителен костюм.
15:19
They were takingприемате this experimentексперимент too seriouslyсериозно.
278
907000
2000
Приемаха този експеримент прекалено сериозно.
15:21
PhilipФилип ZimbardoЗимбардо: Here are the prisonersзатворници who are going to be dehumanizedлишени от човешки права.
279
909000
2000
Ето ги затворниците, които ще бъдат лишени от човешки качества.
15:23
They're going to becomeда стане numbersчисленост.
280
911000
1000
Ще се превърнат в числа.
15:24
Here are the guardsохрана with the symbolsсимволи of powerмощност and anonymityанонимност.
281
912000
3000
Ето ги надзирателите със символите на власт и анонимност.
15:27
GuardsОхрана get prisonersзатворници
282
915000
1000
Надзирателите карат затворниците
15:28
to cleanчист the toiletтоалетна bowlsкупички out with theirтехен bareгол handsръце,
283
916000
2000
да чистят тоалетните чинии с голи ръце,
15:30
to do other humiliatingунизителна tasksзадачи.
284
918000
2000
да правят други унизителни неща.
15:32
They stripЛента them nakedгол. They sexuallyполово tauntприсмех them.
285
920000
2000
Събличат ги голи. Сексуално им се присмиват.
15:34
They beginзапочвам to do degradingунизително activitiesдейности,
286
922000
2000
Започват да правят срамни неща,
15:36
like havingкато them simulateсимулирам sodomyсодомия.
287
924000
2000
като ги карат да симулират садомазохизъм.
15:38
You saw simulatingсимулиране fellatioфелацио in soldiersвойници in AbuАбу GhraibГариб.
288
926000
3000
Видяхте да симулират фелацио на войници в Абу Граиб.
15:41
My guardsохрана did it in fiveпет daysдни. The stressстрес reactionреакция was so extremeекстремни
289
929000
5000
Моите надзиратели го правиха за пет дена. Стресовата реакция беше толкова силна,
15:46
that normalнормален kidsдеца we pickedизбран because they were healthyздрав
290
934000
2000
че нормалните хлапета, които избрахме, защото са здрави
15:48
had breakdownsразбивки withinв рамките на 36 hoursчаса.
291
936000
2000
се пречупиха за 36 часа.
15:50
The studyуча endedприключила after sixшест daysдни, because it was out of controlконтрол.
292
938000
4000
Проучването привърши след шест дена, защото излезе извън контрол.
15:54
FiveПет kidsдеца had emotionalемоционален breakdownsразбивки.
293
942000
2000
Пет хлапета имаха емоционално разстройство.
15:58
Does it make a differenceразлика if warriorsвоини go to battleбитка
294
946000
2000
Има ли разлика, ако войниците отидат на битка
16:00
changingсмяна theirтехен appearanceвъншен вид or not?
295
948000
2000
с променена външност или не?
16:02
Does it make a differenceразлика if they're anonymousанонимен,
296
950000
1000
Има ли разлика, ако са анонимни,
16:03
in how they treatлечение theirтехен victimsжертви?
297
951000
2000
докато унизяват жертвите си?
16:05
We know in some culturesкултури, they go to warвойна,
298
953000
1000
Знаем, че в някои култури отиват на война
16:06
they don't changeпромяна theirтехен appearanceвъншен вид.
299
954000
1000
без да променят външния си вид.
16:07
In other culturesкултури, they paintбоя themselvesсебе си like "LordЛорд of the FliesМухи."
300
955000
2000
В други култури те рисуват по себе си като в "Господаря на мухите."
16:09
In some, they wearизносване masksмаски.
301
957000
2000
В някои носят маски.
16:11
In manyмного, soldiersвойници are anonymousанонимен in uniformуниформа.
302
959000
3000
В много култури, войниците са анонимни в униформи.
16:14
So this anthropologistантрополог, JohnДжон WatsonУотсън, foundнамерено
303
962000
2000
И така този антрополог, Джон Уотсън, открил
16:17
23 culturesкултури that had two bitsбита of dataданни.
304
965000
2000
23 култури, които имат малко данни.
16:19
Do they changeпромяна theirтехен appearanceвъншен вид? 15.
305
967000
2000
Променят ли външния си вид? 15.
16:21
Do they killубивам, tortureизтезание, mutilateосакатяват? 13.
306
969000
2000
Дали убиват, измъчват, осакатяват? 13.
16:23
If they don't changeпромяна theirтехен appearanceвъншен вид,
307
971000
2000
Ако не променят външния си вид
16:25
only one of eightосем killsизмиране, torturesмъчения or mutilatesнасилник.
308
973000
2000
само един на осем убива, измъчва или осакатява.
16:27
The keyключ is in the redчервен zoneзона.
309
975000
2000
Ключът е в червената зона.
16:29
If they changeпромяна theirтехен appearanceвъншен вид,
310
977000
1000
Ако променят външния си вид,
16:30
12 of 13 -- that's 90 percentна сто -- killубивам, tortureизтезание, mutilateосакатяват.
311
978000
4000
12 от 13 -- това са 90 процента -- убиват, измъчват, осакатяват.
16:35
And that's the powerмощност of anonymityанонимност.
312
983000
1000
И това е силата на анонимността.
16:36
So what are the sevenседем socialсоциален processesпроцеси
313
984000
2000
И така, кои са седемте социални процеса,
16:38
that greaseгрес the slipperyхлъзгав slopeнаклон of evilзло?
314
986000
2000
които намазват хлъзгавия наклон на злото?
16:40
MindlesslyБезсмислено takingприемате the first smallмалък stepстъпка.
315
988000
2000
Безсмислено да правят първите малки стъпки.
16:42
DehumanizationДехуманизация of othersдруги. De-individuationОбезличаването of SelfСамостоятелно.
316
990000
3000
Дехуманизирането на другите. Обезличаването на личността.
16:45
DiffusionДифузия of personalперсонален responsibilityотговорност. BlindСлепи obedienceподчинение to authorityвласт.
317
993000
3000
Разпределяне на личната отговорност. Сляпо подчинение на властта.
16:49
UncriticalБезкритични conformityсъответствието to groupгрупа normsнорми.
318
997000
1000
Безкритично съгласие за групиране на норми.
16:50
PassiveПасивни toleranceтолерантност to evilзло throughпрез inactionбездействието or indifferenceбезразличие.
319
998000
3000
Пасивна толерантност към злото чрез бездействие и безразличие.
16:54
And it happensслучва се when you're in a newнов or unfamiliarнепознати situationситуация.
320
1002000
2000
И това се случва, когато сте в нова и непозната ситуация.
16:56
Your habitualобичайно responseотговор patternsмодели don't work.
321
1004000
2000
Вашите обичайни модели на отзиви не работят.
16:59
Your personalityиндивидуалност and moralityморал are disengagedизключено.
322
1007000
2000
Вашата личност и моралност са празни.
17:01
"Nothing is easierпо-лесно than to denounceденонсира the evildoerзлодеец;
323
1009000
3000
"Нищо не е по-лесно от това да предадеш този, който прави злото,
17:04
nothing more difficultтруден than understandingразбиране him," DostoyevksyDostoyevksy tellsразказва us.
324
1012000
3000
нищо не е по-трудно от това да го разбереш," Достоевски ни казва.
17:07
UnderstandingРазбиране is not excusingсе чете:. PsychologyПсихология is not excuse-iologyизвининия.
325
1015000
4000
Разбирането не е извинение. Психологията не е наука за извининия.
17:12
So socialсоциален and psychologicalпсихологичен researchизследване revealsразкрива
326
1020000
1000
И така социални и психологични изследвания разкриват
17:13
how ordinaryобикновен, good people can be transformedтрансформиран withoutбез the drugsнаркотици.
327
1021000
4000
как обикновени добри хора могат да се преобразят без наркотици.
17:17
You don't need it. You just need the social-psychologicalсоциално психологически processesпроцеси.
328
1025000
3000
Нямате нужда от тях. Имата нужда само от социо-психологични процеси.
17:20
RealИстински worldсвят parallelsпаралели? CompareСравни this with this.
329
1028000
4000
Истински световни паралели? Сравнете това с това.
17:26
JamesДжеймс SchlesingerШлезинджър -- and I'm going to have to endкрай with this -- saysказва,
330
1034000
2000
Джеймс Шлесинджър -- и ще трябва да приключа с това -- казва,
17:28
"PsychologistsПсихолози have attemptedопит to understandразбирам how and why
331
1036000
2000
"Психолозите са се опитвали да разберат как и защо
17:31
individualsиндивиди and groupsгрупи who usuallyобикновено actакт humanelyхуманно
332
1039000
2000
хората и групите, които обикновено реагират хуманно,
17:33
can sometimesпонякога actакт otherwiseв противен случай in certainопределен circumstancesобстоятелства."
333
1041000
3000
може понякога да действат различно при определени обстоятелства."
17:37
That's the LuciferЛуцифер effectефект.
334
1045000
1000
Това е Ефекта на Луцифер.
17:38
And he goesотива on to say, "The landmarkзабележителност StanfordСтанфорд studyуча
335
1046000
2000
И той продължава и казва, "Забележителното, което проучването от Станфорд
17:40
providesосигурява a cautionaryпредупредителен taleприказка for all militaryвоенен operationsоперации."
336
1048000
4000
предоставя е предупредителната история за военните операции."
17:44
If you give people powerмощност withoutбез oversightнадзор,
337
1052000
2000
Ако дадете власт на хора без надзор,
17:47
it's a prescriptionрецепта for abuseзлоупотреба. They knewЗнаех that, and let that happenстава.
338
1055000
3000
то е рецепта за малтретиране. Те знаели това и са го допуснали да се случи.
17:50
So anotherоще reportдоклад, an investigativeразследване reportдоклад by GeneralОбщи FayФей,
339
1058000
5000
И така друг доклад, доклад за разследване от генерал Фей,
17:55
saysказва the systemсистема is guiltyвиновен. And in this reportдоклад,
340
1063000
2000
казва, че системата е виновна, и в този доклад
17:57
he saysказва it was the environmentзаобикаляща среда that createdсъздаден AbuАбу GhraibГариб,
341
1065000
3000
той казва, че обстановката, която е създала Абу Граиб
18:00
by leadershipръководство failuresнеуспехи that contributedдопринесоха
342
1068000
2000
чрез провал на ръководството е допринесал
18:02
to the occurrenceсъбитие of suchтакъв abuseзлоупотреба,
343
1070000
1000
до появата на такова малтретиране
18:03
and the factфакт that it remainedостава undiscoveredнеоткрити
344
1071000
2000
и факта, че е останал неоткрит
18:05
by higherпо-висок authoritiesоргани for a long periodПериод of time.
345
1073000
2000
от високопоставени служители за дълъг период от време.
18:07
Those abusesзлоупотреби wentотидох on for threeтри monthsмесеца. Who was watchingгледане the storeмагазин?
346
1075000
4000
Тези малтретирания са продължили три месеца. Кой е гледал магазина?
18:11
The answerотговор is nobodyНикой, and, I think, nobodyНикой on purposeпредназначение.
347
1079000
2000
Отговорът е никой, и мисля, че е никой нарочно.
18:14
He gaveдадох the guardsохрана permissionразрешение to do those things,
348
1082000
1000
Той е дал разрешение на надзирателите да вършат тези неща
18:15
and they knewЗнаех nobodyНикой was ever going to come down to that dungeonтъмница.
349
1083000
3000
и те са знаели, че никой никога няма да дойде до този затвор.
18:18
So you need a paradigmпарадигма shiftизместване in all of these areasобласти.
350
1086000
3000
И така имате нужда от пример за подражание, за да преобърнете всички тези области.
18:21
The shiftизместване is away from the medicalмедицински modelмодел
351
1089000
2000
Преобразяването е далеч от медицинския модел,
18:23
that focusesфокусира only on the individualиндивидуален.
352
1091000
2000
който се фокусира само върху личността.
18:25
The shiftизместване is towardза a publicобществен healthздраве modelмодел
353
1093000
2000
Преобразяването е насочено към публичния здравен модел,
18:28
that recognizesразпознава situationalситуацията and systemicсистемна vectorsвектори of diseaseболест.
354
1096000
3000
който разпознава ситуационни и систематични вектори на болести.
18:31
BullyingТормоз is a diseaseболест. PrejudiceЗасяга is a diseaseболест. ViolenceНасилие is a diseaseболест.
355
1099000
4000
Побойничеството е болест. Предубеждението е болест. Насилието е болест.
18:35
And sinceот the InquisitionИнквизицията, we'veние имаме been dealingотношение with problemsпроблеми
356
1103000
2000
От Инквизицията насам, сме се справяли с проблемите
18:37
at the individualиндивидуален levelниво. And you know what? It doesn't work.
357
1105000
3000
на ниво индивид. И знаете ли какво? Не работи.
18:40
AleksandrАлександър SolzhenitsynСолженицин saysказва, "The lineлиния betweenмежду good and evilзло
358
1108000
3000
Александър Солженицин казва, че границата между добрто и злото
18:43
cutsразфасовки throughпрез the heartсърце of everyвсеки humanчовек beingсъщество."
359
1111000
2000
преминава през сърцата на всяко човешко същество.
18:45
That meansсредства that lineлиния is not out there.
360
1113000
2000
Това означава, че тази граница не е там някъде.
18:47
That's a decisionрешение that you have to make. That's a personalперсонален thing.
361
1115000
3000
Това е решение, което трябва да направите. Това е лично нещо.
18:50
So I want to endкрай very quicklyбързо on a positiveположителен noteЗабележка.
362
1118000
3000
И така, искам да завърша много бързо с нещо позитивно:
18:53
HeroismГероизъм as the antidoteпротивоотрова to evilзло,
363
1121000
2000
героизъм като противоотрова на злото.
18:56
by promotingповишаване the heroicгероична imaginationвъображение,
364
1124000
1000
Като подкрепяме героичното въображение,
18:57
especiallyособено in our kidsдеца, in our educationalобразователен systemсистема.
365
1125000
3000
особено в нашите деца, в образователната система.
19:00
We want kidsдеца to think, I'm the heroгерой in waitingочакване,
366
1128000
2000
Искаме децата да мислят, аз съм героят, който чака,
19:02
waitingочакване for the right situationситуация to come alongзаедно,
367
1130000
2000
чакам да дойде правилната ситуация, за да излезе наяве
19:05
and I will actакт heroicallyгеройски.
368
1133000
1000
и ще действам героично.
19:06
My wholeцяло life is now going to focusфокус away from evilзло --
369
1134000
2000
Целият ми живот ще се фокусира далеч от злото,
19:08
that I've been in sinceот I was a kidхлапе -- to understandingразбиране heroesгерои.
370
1136000
3000
в което съм бил откакто бях дете, за да разбера героите.
19:11
BanalityБаналността of heroismгероизъм
371
1139000
1707
И сега тяхната идея за героизъм
19:13
is, it's ordinaryобикновен people who do heroicгероична deedsдела.
372
1140707
2293
е, че това са обикновени хора, които правят героични дела.
19:15
It's the counterpointконтрапункт to HannahХана Arendt'sНа Аренд "BanalityБаналността of EvilЗло."
373
1143000
3000
Това контрастира на романа на Хана Арендт, "Баналността на Злото."
19:18
Our traditionalтрадиционен societalобществени heroesгерои are wrongпогрешно,
374
1146000
3000
Нашите традиционни социални герои са грешни,
19:21
because they are the exceptionsизключения.
375
1149000
1000
защото те са изключенията.
19:22
They organizeорганизирам theirтехен wholeцяло life around this.
376
1150000
2000
Те организират целия си живот около това.
19:24
That's why we know theirтехен namesимена.
377
1152000
1000
Затова знаем имената им.
19:25
And our kids'детски heroesгерои are alsoсъщо wrongпогрешно modelsмодели for them,
378
1153000
2000
И героите на нашите деца са и техните идоли,
19:27
because they have supernaturalсвръхестествен talentsталанти.
379
1155000
2000
защото имат свръхестествени таланти.
19:30
We want our kidsдеца to realizeосъзнавам mostнай-много heroesгерои are everydayвсеки ден people,
380
1158000
2000
Искаме нашите деца да осъзнаят, че повечето герои са обикновени хора,
19:32
and the heroicгероична actакт is unusualнеобикновен. This is JoeДжо DarbyПетрова.
381
1160000
4000
и че героичното действие е необичайно. Това е Джо Дарби.
19:36
He was the one that stoppedспряна those abusesзлоупотреби you saw,
382
1164000
2000
Той е човека, който спря тези малтретирания, които видяхте,
19:38
because when he saw those imagesснимки,
383
1166000
2000
защото, когато вижда тези снимки,
19:40
he turnedоказа them over to a seniorСтарши investigatingразследващ officerофицер.
384
1168000
3000
ги предава на главен следовател.
19:43
He was a low-levelниско ниво privateчастен, and that stoppedспряна it. Was he a heroгерой? No.
385
1171000
3000
Той е бил нисък клас редник и това спира тези малтретирания. Бил ли е герой? Не.
19:47
They had to put him in hidingСкриване на, because people wanted to killубивам him,
386
1175000
3000
Трябвало е да го скрият, защото хората са искали да го убият,
19:50
and then his motherмайка and his wifeсъпруга.
387
1178000
1000
и след това майка му и жена му.
19:51
For threeтри yearsгодини, they were in hidingСкриване на.
388
1179000
2000
Цели три години са се крили.
19:53
This is the womanжена who stoppedспряна the StanfordСтанфорд PrisonЗатвор StudyПроучване.
389
1181000
3000
Това е жената, която е спряла Проучването на станфордския затвор.
19:56
When I said it got out of controlконтрол, I was the prisonзатвор superintendentнадзирател.
390
1184000
3000
Когато казах, че е излязло извън контор, бях надзирател в затвор.
19:59
I didn't know it was out of controlконтрол. I was totallyнапълно indifferentбезразличен.
391
1187000
3000
Не знаех, че е извън контрол. Бях напълно безразличен.
20:02
She cameдойде down, saw that madhouseлудница and said,
392
1190000
2000
Тя дойде, видя лудницата и каза
20:04
"You know what, it's terribleужасен what you're doing to those boysмомчета.
393
1192000
3000
"Знаете ли какво, отвратително е това, което правите на тези момчета.
20:07
They're not prisonersзатворници, they're not guardsохрана,
394
1195000
1000
Те не са затворници, не са надзиратели,
20:08
they're boysмомчета, and you are responsibleотговорен."
395
1196000
2000
те са момчета и вие сте отговорни."
20:11
And I endedприключила the studyуча the nextследващия day.
396
1199000
2000
Прекратих изследването на другия ден.
20:13
The good newsНовини is I marriedженен her the nextследващия yearгодина.
397
1201000
2000
Добрата новина е, че се ожених на следващата година.
20:15
(LaughterСмях)
398
1203000
3000
(Смях)
20:18
(ApplauseАплодисменти)
399
1206000
7000
(Аплодисменти)
20:25
I just cameдойде to my sensesсетива, obviouslyочевидно.
400
1213000
2000
Просто си върнах здравия разум, очевидно е.
20:27
So situationsситуации have the powerмощност to do, throughпрез --
401
1215000
2000
И така ситуациите имат властта да правят --
20:31
but the pointточка is, this is the sameедин и същ situationситуация
402
1219000
1000
но главно е, че това е същата ситуация,
20:32
that can inflameвъзбуждам the hostileвраждебен imaginationвъображение in some of us,
403
1220000
4000
която може да запали враждебното въображение в някои от нас,
20:36
that makesправи us perpetratorsизвършителите of evilзло,
404
1224000
2000
това ни прави извършителите на злото,
20:38
can inspireвдъхновяват the heroicгероична imaginationвъображение in othersдруги. It's the sameедин и същ situationситуация.
405
1226000
3000
може да вдъхнови героичното въображение в други. Същата ситуация е.
20:42
And you're on one sideстрана or the other.
406
1230000
1000
И ти си от едната страна или другата.
20:43
MostНай-много people are guiltyвиновен of the evilзло of inactionбездействието,
407
1231000
2000
Повечето хора са виновни за злото, заради бездействието си,
20:45
because your motherмайка said, "Don't get involvedучастващи. MindУм your ownсобствен businessбизнес."
408
1233000
3000
защото майка ви е казала, "Не се замесвай, гледай си твоята работа."
20:48
And you have to say, "MamaМама, humanityчовечество is my businessбизнес."
409
1236000
3000
И вие трябва да отвърнете, "Мамо, човечността е моята работа."
20:51
So the psychologyпсихология of heroismгероизъм is -- we're going to endкрай in a momentмомент --
410
1239000
2000
И така психологията на героизма е -- ще свърша след секунда --
20:53
how do we encourageнасърчавам childrenдеца in newнов heroгерой coursesкурсове,
411
1241000
4000
как окуражаваме децата в новите курсове за герои,
20:57
that I'm workingработа with MattМат LangdonЛангдън -- he has a heroгерой workshopцех --
412
1245000
3000
над които работя с Мат Лангдън - той е бил герой в работилницата --
21:00
to developразвият this heroicгероична imaginationвъображение, this self-labelingетикетиране,
413
1248000
3000
да развият това героично въображение, това себеотразяване,
21:03
"I am a heroгерой in waitingочакване," and teachпреподавам them skillsумения.
414
1251000
3000
"Аз съм герой, който чака," и ги учи на умения.
21:06
To be a heroгерой, you have to learnуча to be a deviantдевиантно,
415
1254000
2000
За да бъдеш герой, трябва да се научиш да бъдеш ексцентрик,
21:09
because you're always going againstсрещу the conformityсъответствието of the groupгрупа.
416
1257000
2000
защото винаги ще вървиш срещу съгласието на групата.
21:11
HeroesГерои are ordinaryобикновен people whoseкойто socialсоциален actionsмерки are extraordinaryнеобикновен. Who actакт.
417
1259000
4000
Героите са обикновени хора, чиито социални действия са изключителни. Които действат.
21:15
The keyключ to heroismгероизъм is two things.
418
1263000
2000
Ключът към героизма е две неща.
21:17
A: you've got to actакт when other people are passiveпасивен.
419
1265000
2000
А: Трябва да действаш, когато другите хора са пасивни.
21:20
B: you have to actакт socio-centricallyсоциоцентирно, not egocentricallyЕгоцентрично.
420
1268000
3000
Б: Трябва да действате социоцентирно, не егоцентрично.
21:23
And I want to endкрай with the storyистория that some of you know,
421
1271000
2000
И искам да привърша историята, която някои от вас знаят,
21:25
about WesleyУесли AutreyОтри, NewНов YorkЙорк subwayметро heroгерой.
422
1273000
2000
за Уесли Отри, героя от Ню Йоркското метро.
21:27
Fifty-year-oldПетдесет-годишният African-AmericanАфро-американци constructionстроителство workerработник.
423
1275000
2000
50 годишен афро-американски строителен работник.
21:29
He's standingстоящ on a subwayметро in NewНов YorkЙорк.
424
1277000
2000
Стои си в метрото на Ню Йорк;
21:31
A whiteбял guy fallsводопад on the tracksпесни.
425
1279000
1000
бял мъж пада на релсите.
21:32
The subwayметро trainвлак is comingидващ. There's 75 people there.
426
1280000
3000
Метрото пристига. Има 75 души там.
21:35
You know what? They freezeзамръзване.
427
1283000
1000
Знаете ли какво? Те замръзват.
21:36
He's got a reasonпричина not to get involvedучастващи.
428
1284000
2000
Има причина да не се забърква.
21:38
He's blackчерно, the guy'sГай whiteбял, and he's got two little kidsдеца.
429
1286000
2000
Той е черен, мъжът е бял, има две малки деца.
21:41
InsteadВместо това, he givesдава his kidsдеца to a strangerнепознат,
430
1289000
1000
Вместо това, той дава децата си на непознат,
21:42
jumpsскокове on the tracksпесни, putsпоставя the guy betweenмежду the tracksпесни,
431
1290000
3000
скача на релсите, слага мъжа между релсите,
21:45
liesлъжи on him, the subwayметро goesотива over him.
432
1293000
2000
ляга отгоре му, и метрото минава върху му.
21:47
WesleyУесли and the guy -- 20 and a halfнаполовина inchesинча heightвисочина.
433
1295000
3000
Уесли и мъжа: 20 и половина инча височина.
21:51
The trainвлак clearanceклирънс is 21 inchesинча.
434
1299000
2000
Височината на влака е 21 инча.
21:53
A halfнаполовина an inchинч would have takenвзета his headглава off.
435
1301000
2000
Половин инч и главата му щяла да бъде отрязана.
21:56
And he said, "I did what anyoneнякой could do,"
436
1304000
3000
Той казва "Направих това, което всеки би направил,"
21:59
no bigголям dealсделка to jumpскок on the tracksпесни.
437
1307000
1000
не е голяма работа да скочиш на релсите.
22:00
And the moralморален imperativeимператив is "I did what everyoneвсеки should do."
438
1308000
4000
И моралния императив е, "Направих това, което всеки би направил."
22:04
And so one day, you will be in a newнов situationситуация.
439
1312000
2000
И така един ден, ще бъдете в нова гара.
22:07
Take pathпът one, you're going to be a perpetratorизвършителя of evilзло.
440
1315000
2000
Поемете по първия път и ще станете извършители на злото.
22:09
EvilЗло, meaningзначение you're going to be ArthurАртър AndersenАндерсен.
441
1317000
3000
Зло, означаващо, че ще бъдете Артър Андерсън.
22:12
You're going to cheatизмама, or you're going to allowпозволява bullyingтормоз.
442
1320000
2000
Ще мамите, или ще позволите побойничество.
22:14
PathПът two, you becomeда стане guiltyвиновен of the evilзло of passiveпасивен inactionбездействието.
443
1322000
2000
Втори път: ставате виновни за злото, заради пасивно бездействие.
22:17
PathПът threeтри, you becomeда стане a heroгерой.
444
1325000
1000
Трети път: ставате герой.
22:18
The pointточка is, are we readyготов to take the pathпът
445
1326000
3000
Същността е, готови ли сме да поемем пътя,
22:21
to celebratingЧестване на ordinaryобикновен heroesгерои,
446
1329000
2000
за да отпразнуваме обикновените герои,
22:23
waitingочакване for the right situationситуация to come alongзаедно
447
1331000
2000
чакащи да дойде правилната ситуация,
22:25
to put heroicгероична imaginationвъображение into actionдействие?
448
1333000
2000
за да поставят героичното си въображение в действие?
22:27
Because it mayможе only happenстава onceведнъж in your life,
449
1335000
3000
Понеже може да се случи само веднъж в живота,
22:31
and when you passминавам it by, you'llти ще always know,
450
1339000
1000
и когато го подминете винаги ще знаете,
22:32
I could have been a heroгерой and I let it passминавам me by.
451
1340000
3000
можех да бъда герой, а го оставих да подмине.
22:35
So the pointточка is thinkingмислене it and then doing it.
452
1343000
2000
Целта е да го мислите и след това да го направите.
22:37
So I want to thank you. Thank you. Thank you.
453
1345000
3000
И затова искам да ви благодаря. Благодаря. Благодаря.
22:40
Let's opposeсе противопоставят the powerмощност of evilзло systemsсистеми at home and abroadв чужбина,
454
1348000
3000
Нека се противопоставим на злите системи в нас и по цял свят,
22:43
and let's focusфокус on the positiveположителен.
455
1351000
2000
и нека се фокусираме на позитивните.
22:45
AdvocateАдвокат for respectотношение of personalперсонален dignityдостойнство, for justiceправосъдие and peaceмир,
456
1353000
3000
Защитавайте респекта за личностното достойнство, за справедливост и мир,
22:48
whichкойто sadlyза съжаление our administrationадминистрация has not been doing.
457
1356000
2000
което за съжаление нашата администрация не прави.
22:50
ThanksБлагодаря so much.
458
1358000
1000
Много ви благодаря.
22:51
(ApplauseАплодисменти)
459
1359000
13000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com