ABOUT THE SPEAKER
James Watson - Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets.

Why you should listen

James Watson has led a long, remarkable life, starting at age 12, when he was one of radio's high-IQ Quiz Kids. By age 15, he had enrolled in the University of Chicago, and by 25, working with Francis Crick (and drawing, controversially, on the research of Maurice Wilkins and Rosalind Franklin), he had made the discovery that would eventually win the three men the Nobel Prize.

Watson and Crick's 1953 discovery of DNA's double-helix structure paved the way for the astounding breakthroughs in genetics and medicine that marked the second half of the 20th century. And Watson's classic 1968 memoir of the discovery, The Double Helix, changed the way the public perceives scientists, thanks to its candid account of the personality conflicts on the project.

From 1988 to 1994, he ran the Human Genome Project. His current passion is the quest to identify genetic bases for major illnesses; in 2007 he put his fully sequenced genome online, the second person to do so, in an effort to encourage personalized medicine and early detection and prevention of diseases. 

More profile about the speaker
James Watson | Speaker | TED.com
TED2005

James Watson: How we discovered DNA

Джеймс Уотсън за откриването на ДНК

Filmed:
1,901,584 views

Нобеловият лауреат Джеймс Уотсън открива TED2005 с откровен и забавен разказ как той и неговия партньор в изследователската работа, Франсис Крик, отрили структурата на ДНК
- Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Well, I thought there would be a podiumподиум, so I'm a bitмалко scaredуплашен.
0
0
3000
А, аз си мислех, че ще има подиум, така че съм малко изплашен.
00:28
(LaughterСмях)
1
3000
3000
(смях)
00:31
ChrisКрис askedпопитах me to tell again how we foundнамерено the structureструктура of DNAДНК.
2
6000
3000
Крис ме помоли да разкажа отново как отрихме структурата на ДНК.
00:34
And sinceот, you know, I followпоследвам his ordersпоръчки, I'll do it.
3
9000
3000
Както знаете, аз следвам неговите заповеди, така че ще го направя.
00:37
But it slightlyмалко boresотвори me.
4
12000
2000
Но това леко ме отегчава.
00:39
(LaughterСмях)
5
14000
2000
(смях)
00:41
And, you know, I wroteнаписах a bookКнига. So I'll say something --
6
16000
5000
И, както знаете, аз написах и книга. Така че, ще кажа някои неща ...
00:46
(LaughterСмях)
7
21000
2000
(смях)
00:48
-- I'll say a little about, you know, how the discoveryоткритие was madeизработен,
8
23000
3000
... ще разкажа малко как беше направено това откритие,
00:51
and why FrancisФрансис and I foundнамерено it.
9
26000
2000
и защо Франсис и аз го направихме.
00:53
And then, I hopeнадявам се maybe I have at leastнай-малко fiveпет minutesминути to say
10
28000
4000
И след това, надявам се, че може би ще имам поне пет минути да кажа
00:57
what makesправи me tickотметка now.
11
32000
4000
какво ме кара да се вълнувам сега.
01:01
In back of me is a pictureснимка of me when I was 17.
12
36000
5000
Зад мен виждате моя снимка, когато бях на 17 години.
01:06
I was at the UniversityУниверситет of ChicagoЧикаго, in my thirdтрета yearгодина,
13
41000
3000
Бях в Чикагския Университет, трета година,
01:09
and I was in my thirdтрета yearгодина because the UniversityУниверситет of ChicagoЧикаго
14
44000
6000
и бях трета година, защото в Чикагския Университет
01:15
let you in after two yearsгодини of highВисоко schoolучилище.
15
50000
2000
те приемат след две години в гимназия.
01:17
So you -- it was funшега to get away from highВисоко schoolучилище -- (LaughterСмях) --
16
52000
6000
Така че ... беше забавно да се махнеш от гимназията.
01:23
because I was very smallмалък, and I was no good in sportsспортен,
17
58000
3000
Защото аз бях много малък, а и не бях добър в някой спорт,
01:26
or anything like that.
18
61000
1000
или нещо такова.
01:27
But I should say that my backgroundзаден план -- my fatherбаща was, you know,
19
62000
6000
Но трябва да кажа, че моя произход - татко ми беше
01:33
raisedувеличен to be an EpiscopalianЕпископски and RepublicanРепубликанската,
20
68000
2000
отгледан като епископалец и републиканец.
01:35
but after one yearгодина of collegeколеж, he becameстана an atheistатеист and a DemocratДемократ.
21
70000
5000
Но след една година в колежа той станал атеист и демократ.
01:40
(LaughterСмях)
22
75000
3000
(смях)
01:43
And my motherмайка was IrishИрландски CatholicКатолическа,
23
78000
2000
А майка ми беше ирландски католик,
01:45
and -- but she didn't take religionрелигия too seriouslyсериозно.
24
80000
5000
и ... но тя не приемаше религията много сериозно.
01:50
And by the ageвъзраст of 11, I was no longerповече време going to SundayНеделя MassМаса,
25
85000
4000
И докато навърших 11 години вече не ходех на неделна служба,
01:54
and going on birdwatchingнаблюдение на птици walksходи with my fatherбаща.
26
89000
4000
а ходех с татко да гледаме птици.
01:58
So earlyрано on, I heardчух of CharlesЧарлз DarwinДарвин.
27
93000
4000
Така че, доста рано чух за Чарлз Дарвин.
02:02
I guessпредполагам, you know, he was the bigголям heroгерой.
28
97000
3000
И предполагам, знаете, че той беше голям герой.
02:05
And, you know, you understandразбирам life as it now existsсъществува throughпрез evolutionеволюция.
29
100000
6000
И разбирате, че живота в сегашния му вид съществува посредством еволюцията.
02:11
And at the UniversityУниверситет of ChicagoЧикаго I was a zoologyзоология majorголям,
30
106000
4000
В Чикагския Университет учех зоология.
02:15
and thought I would endкрай up, you know, if I was brightярък enoughдостатъчно,
31
110000
3000
И си мислех, че ако съм достатъчно умен, ще успея,
02:18
maybe gettingполучаване на a PhPH.D. from CornellКорнел in ornithologyорнитология.
32
113000
5000
може би, да получа докторска степен по орнитология от Корнел.
02:23
Then, in the ChicagoЧикаго paperхартия, there was a reviewпреглед of a bookКнига
33
118000
6000
И тогава, в един чикагски вестник, имаше рецензия за една книга,
02:29
calledНаречен "What is Life?" by the great physicistфизик, SchrodingerШрьодингер.
34
124000
4000
която се наричаше "Какво е живота?" от големия физик Шрьодингер.
02:33
And that, of courseкурс, had been a questionвъпрос I wanted to know.
35
128000
3000
И това, разбира се, беше въпроса, на който исках да получа отговор.
02:36
You know, DarwinДарвин explainedобяснено life after it got startedзапочна,
36
131000
3000
Знаете, че Даврин обясняваше живота, след като е започнал,
02:39
but what was the essenceсъщност of life?
37
134000
2000
но каква беше същността на живота?
02:41
And SchrodingerШрьодингер said the essenceсъщност was informationинформация
38
136000
4000
А Шрьодингер казваше, че същността е информация,
02:45
presentнастояще in our chromosomesхромозоми, and it had to be presentнастояще
39
140000
4000
която съществува в нашите хромозоми и трябва да съществува
02:49
on a moleculeмолекула. I'd never really thought of moleculesмолекули before.
40
144000
6000
в една молекула. Никога преди не бях се замислял сериозно за молекулите.
02:55
You know chromosomesхромозоми, but this was a moleculeмолекула,
41
150000
4000
Знаете за хромозомите, но това беше една молекула
02:59
and somehowнякак си all the informationинформация was probablyвероятно presentнастояще
42
154000
3000
и някак цялата информация вероятно беше съхранена
03:02
in some digitalдигитален formформа. And there was the bigголям questionвъпрос
43
157000
4000
в някаква дигитална форма. И имаше един голям въпрос
03:06
of, how did you copyкопие the informationинформация?
44
161000
2000
за това как се е копирала тази информация?
03:08
So that was the bookКнига. And so, from that momentмомент on,
45
163000
5000
Така че, това пишеше в книгата. И така, от този момент нататък
03:13
I wanted to be a geneticistгенетик --
46
168000
5000
исках да стана генетик ...
03:18
understandразбирам the geneген and, throughпрез that, understandразбирам life.
47
173000
2000
да разбера какво е гена и по този начин да разбера живота.
03:20
So I had, you know, a heroгерой at a distanceразстояние.
48
175000
5000
И така си имах един кумир от разстояние.
03:25
It wasn'tне е a baseballбейзбол playerплейър; it was LinusЛайнъс PaulingПолинг.
49
180000
2000
Не беше играч на бейзбол, беше Лайнъс Поулинг.
03:27
And so I appliedприложен to CaltechКалтек and they turnedоказа me down.
50
182000
6000
И така, кандидатствах в Калтех, но не ме приеха.
03:33
(LaughterСмях)
51
188000
2000
(смях)
03:35
So I wentотидох to IndianaИндиана,
52
190000
1000
Така че отидох в Индиана,
03:36
whichкойто was actuallyвсъщност as good as CaltechКалтек in geneticsгенетика,
53
191000
3000
където условията за генетика бяха толкова добри, колкото и в Калтех,
03:39
and besidesОсвен това, they had a really good basketballбаскетбол teamекип. (LaughterСмях)
54
194000
4000
и освен това, имаха и наистина добър баскетболен отбор.
03:43
So I had a really quiteсъвсем happyщастлив life at IndianaИндиана.
55
198000
3000
Така че живота ми в Индиана беше доста щастлив.
03:46
And it was at IndianaИндиана I got the impressionвпечатление
56
201000
3000
И точно в Индиана, получих усещането,
03:49
that, you know, the geneген was likelyвероятно to be DNAДНК.
57
204000
2000
че генът е вероятно ДНК.
03:51
And so when I got my PhPH.D., I should go and searchТърсене for DNAДНК.
58
206000
4000
Така че, когато получих моята докторска степен, започнах да изследвам какво е ДНК.
03:55
So I first wentотидох to CopenhagenКопенхаген because I thought, well,
59
210000
6000
Първо отидох в Копенхаген, защото си мислех, добре де,
04:01
maybe I could becomeда стане a biochemistбиохимик,
60
216000
1000
може пък да стана биохимик.
04:02
but I discoveredоткрит biochemistryбиохимия was very boringскучно е.
61
217000
3000
Но разбрах, че биохимията е доста скучна.
04:05
It wasn'tне е going anywhereнавсякъде towardза, you know, sayingпоговорка what the geneген was;
62
220000
4000
И не ми помагаше да стигна до разбирането какво е генът.
04:09
it was just nuclearядрен scienceнаука. And oh, that's the bookКнига, little bookКнига.
63
224000
4000
Това беше просто ядрена наука. И, о, а това е книгата, малка книга.
04:13
You can readПрочети it in about two hoursчаса.
64
228000
2000
Може да я прочетете за около два часа.
04:15
And -- but then I wentотидох to a meetingсреща in ItalyИталия.
65
230000
4000
И ... но след това отидох на една среща в Италия.
04:19
And there was an unexpectedнеочакван speakerговорител who wasn'tне е on the programпрограма,
66
234000
5000
И там имаше един неочакван лектор, който не беше включен в програмата,
04:24
and he talkedговорих about DNAДНК.
67
239000
2000
и той говореше за ДНК.
04:26
And this was MauriceМорис WilkinsУилкинс. He was trainedобучен as a physicistфизик,
68
241000
3000
Това беше Морис Уилкинс. Той беше учил за физик,
04:29
and after the warвойна he wanted to do biophysicsбиофизика, and he pickedизбран DNAДНК
69
244000
4000
но след войната искал да стане биофизик и си избрал ДНК,
04:33
because DNAДНК had been determinedопределя at the RockefellerРокфелер InstituteИнститут
70
248000
3000
защото ДНК била вече определена в Института Рокфелер
04:36
to possiblyвъзможно be the geneticгенетичен moleculesмолекули on the chromosomesхромозоми.
71
251000
4000
като вероятно генетичните молекули на хромозомите.
04:40
MostНай-много people believedвярвал it was proteinsпротеини.
72
255000
1000
Повечето хора вярваха, че тя е белтък.
04:41
But WilkinsУилкинс, you know, thought DNAДНК was the bestнай-доброто betзалагане,
73
256000
4000
Но, знаете, Уилкинс си мислел, че ДНК е правилният отговор
04:45
and he showedпоказан this x-rayРентгенов photographснимка.
74
260000
4000
и я показа на една ренгенова снимка.
04:49
SortСортиране of crystallineкристален. So DNAДНК had a structureструктура,
75
264000
4000
Нещо като кристал. Така че ДНК имаше структура,
04:53
even thoughвъпреки че it owedдължима it to probablyвероятно differentразличен moleculesмолекули
76
268000
3000
въпреки че я дължеше, може би, на различни молекули,
04:56
carryingносене differentразличен setsкомплекти of instructionsинструкции.
77
271000
2000
които носеха различна информация.
04:58
So there was something universalуниверсален about the DNAДНК moleculeмолекула.
78
273000
2000
Така че имаше нещо универсално в ДНК молекулата.
05:00
So I wanted to work with him, but he didn't want a formerбивш birdwatcherнаблюдение на птици,
79
275000
5000
А аз исках да работя с него, обаче той не искаше бивш наблюдател на птици,
05:05
and I endedприключила up in CambridgeКеймбридж, EnglandАнглия.
80
280000
1000
и така аз се отзовах в Кембридж, Англия.
05:06
So I wentотидох to CambridgeКеймбридж,
81
281000
2000
Отидох в Кеймбридж,
05:08
because it was really the bestнай-доброто placeмясто in the worldсвят then
82
283000
3000
защото това наистина беше най-доброто място в света по това време
05:11
for x-rayРентгенов crystallographyкристалография. And x-rayРентгенов crystallographyкристалография is now a subjectпредмет
83
286000
4000
за ренгенова кристалография. А ренгеновата кристалография сега е предмет,
05:15
in, you know, chemistryхимия departmentsотдели.
84
290000
2000
както знаете, в химическите факултети.
05:17
I mean, in those daysдни it was the domainдомейн of the physicistsфизици.
85
292000
3000
Имам предвид, че по онова време, тя беше в сферата на физиците.
05:20
So the bestнай-доброто placeмясто for x-rayРентгенов crystallographyкристалография
86
295000
4000
Така че, най-доброто място за ренгенова кристалография
05:24
was at the CavendishКавендиш LaboratoryЛаборатория at CambridgeКеймбридж.
87
299000
3000
беше в лабораторията Кавендиш в Кеймбридж.
05:27
And there I metсрещнах FrancisФрансис CrickКрик.
88
302000
6000
И там аз срещнах Франсис Крик.
05:33
I wentотидох there withoutбез knowingпознаване him. He was 35. I was 23.
89
308000
3000
Отидох там без да го познавам предварително. Той беше на 35. Аз бях на 23.
05:36
And withinв рамките на a day, we had decidedреши that
90
311000
5000
И, до края на деня, той реши, че
05:41
maybe we could take a shortcutпряк път to findingнамиране the structureструктура of DNAДНК.
91
316000
5000
може би ние бихме могли да намерим начин да открием структурата на ДНК.
05:46
Not solveрешавам it like, you know, in rigorousстрог fashionмода, but buildпострои a modelмодел,
92
321000
6000
Не да я раберем, както в точна схема, но да изградим модел.
05:52
an electro-modelелектро-модел, usingизползвайки some coordinatesкоординати of, you know,
93
327000
4000
Електро модел, като използваме някои координати -
05:56
lengthдължина, all that sortвид of stuffматерия from x-rayРентгенов photographsфотографии.
94
331000
3000
дължина и различни неща от ренгеновите снимки.
05:59
But just askпитам what the moleculeмолекула -- how should it foldгънка up?
95
334000
3000
Но само питайте как молекулата .. как трябва да се сгъне?
06:02
And the reasonпричина for doing so, at the centerцентър of this photographснимка,
96
337000
4000
И причината да се напрви това, в центъра на тази снимка,
06:06
is LinusЛайнъс PaulingПолинг. About sixшест monthsмесеца before, he proposedпредложената
97
341000
3000
е Лайнъс Поулинг. Шест месеца преди това той предложи
06:09
the alphaалфа helicalспирален structureструктура for proteinsпротеини. And in doing so,
98
344000
4000
алфа спираловидната структура на белтъка. И по този начин
06:13
he banishedзаточен the man out on the right,
99
348000
2000
той прогони мъжът отдясно -
06:15
SirСър LawrenceЛорънс BraggБраг, who was the CavendishКавендиш professorпрофесор.
100
350000
3000
Сър Лорънс Браг, който беше професор в Кавендиш.
06:18
This is a photographснимка severalняколко yearsгодини laterпо късно,
101
353000
2000
Тази снимка е направена няколко години по-късно,
06:20
when BraggБраг had causeкауза to smileусмивка.
102
355000
2000
когато Браг имаше причина да се усмихва.
06:22
He certainlyразбира се wasn'tне е smilingусмихнати when I got there,
103
357000
2000
Той определено не се усмихваше, когато аз пристигнах там,
06:24
because he was somewhatдо известна степен humiliatedунижен by PaulingПолинг gettingполучаване на the alphaалфа helixспирала,
104
359000
4000
защото по някакъв начин беше унижен, че Поулинг откри алфа спиралата,
06:28
and the CambridgeКеймбридж people failingако не because they weren'tне са били chemistsхимици.
105
363000
4000
а хората в Кеймбридж не се справиха, защото не бяха химици.
06:32
And certainlyразбира се, neitherнито едно CrickКрик or I were chemistsхимици,
106
367000
5000
И определено, нито Крик, нито аз бяхме химици,
06:37
so we triedопитах to buildпострои a modelмодел. And he knewЗнаех, FrancisФрансис knewЗнаех WilkinsУилкинс.
107
372000
6000
така че, ние се опитахме да създадем модел. А той познаваше, Франсис познаваше Уилкинс.
06:43
So WilkinsУилкинс said he thought it was the helixспирала.
108
378000
2000
Тогава Уилкинс каза, че си е помислил, че е била спираловидна.
06:45
X-rayРентгенов diagramдиаграма, he thought was comparableподобен with the helixспирала.
109
380000
3000
Ренгеновата диаграма, той си е мислил, че е съпоствима със спирала.
06:48
So we builtпостроен a three-strandedтри-верижни modelмодел.
110
383000
2000
И така ние изградихме тристранен модел.
06:50
The people from LondonЛондон cameдойде up.
111
385000
2000
Хората от Лондон дойдоха.
06:52
WilkinsУилкинс and this collaboratorсътрудник, or possibleвъзможен collaboratorсътрудник,
112
387000
5000
Уилкинс и неговия сътрудник, или вероятен сътрудник,
06:57
RosalindРозалинд FranklinФранклин, cameдойде up and sortвид of laughedразсмя at our modelмодел.
113
392000
3000
Розалинд Франклин, дойде при нас и се присмя на нашия модел.
07:00
They said it was lousyотвратителен, and it was.
114
395000
2000
Казаха ни, че не го бива, а и си беше така.
07:02
So we were told to buildпострои no more modelsмодели; we were incompetentнекомпетентен.
115
397000
5000
Така че ни казаха да не правим повече модели; бяхме некомпетентни.
07:07
(LaughterСмях)
116
402000
4000
(смях)
07:11
And so we didn't buildпострои any modelsмодели,
117
406000
2000
И така ние не наравихме повече модели,
07:13
and FrancisФрансис sortвид of continuedпродължи to work on proteinsпротеини.
118
408000
3000
и Франсис донякъде продължи да работи върху белтъците.
07:16
And basicallyв основата си, I did nothing. And -- exceptс изключение readПрочети.
119
411000
6000
В общи линии, аз не правех нищо. И ... освен, че четях.
07:22
You know, basicallyв основата си, readingчетене is a good thing; you get factsфакти.
120
417000
3000
Знаете, в общи линии, че четенето е нещо добро - дава ви факти.
07:25
And we keptсъхраняват tellingказвам the people in LondonЛондон
121
420000
3000
И ние продължихме да казваме на хората в Лондон,
07:28
that LinusЛайнъс Pauling'sПоулинг going to moveход on to DNAДНК.
122
423000
2000
че Лайнъс Поулинг ще продължи с ДНК.
07:30
If DNAДНК is that importantважно, LinusЛайнъс will know it.
123
425000
2000
Ако ДНК е толкова важна, Лайнъс ще го разбере.
07:32
He'llТой ще buildпострои a modelмодел, and then we're going to be scoopedзагреба.
124
427000
2000
Той ще изгради модел, а след това ние ще се възползваме.
07:34
And, in factфакт, he'dЩеше writtenписмен the people in LondonЛондон:
125
429000
2000
И, в действителност, той беше писал на хората в Лондон:
07:36
Could he see theirтехен x-rayРентгенов photographснимка?
126
431000
3000
Може ли да види тяхната ренгенова снимка?
07:39
And they had the wisdomмъдрост to say "no." So he didn't have it.
127
434000
3000
И те имаха мъдростта да му отговорят "Не". Така че, той не я получи.
07:42
But there was onesтакива in the literatureлитература.
128
437000
2000
Но все пак, тези в литературата ги имаше.
07:44
ActuallyВсъщност, LinusЛайнъс didn't look at them that carefullyвнимателно.
129
439000
2000
В действителност, Лайнъс не ги разгледа много внимателно.
07:46
But about, oh, 15 monthsмесеца after I got to CambridgeКеймбридж,
130
441000
6000
Но около, о, 15 месеца, след като пристигнах в Кеймбридж,
07:52
a rumorслух beganзапочна to appearсе появи from LinusЛайнъс Pauling'sПоулинг sonсин,
131
447000
3000
тръгна слух от сина на Лайнъс Поулинг,
07:55
who was in CambridgeКеймбридж, that his fatherбаща was now workingработа on DNAДНК.
132
450000
4000
който беше в Кеймбридж, като казваше, че баща му сега работи върху ДНК.
07:59
And so, one day PeterПетър cameдойде in and he said he was PeterПетър PaulingПолинг,
133
454000
4000
И така, един ден, Питър влезе и каза, че Питър Поулинг,
08:03
and he gaveдадох me a copyкопие of his father'sбаща си manuscriptsръкописи.
134
458000
2000
и ми даде копие от ръкописите на баща си.
08:05
And boyмомче, I was scaredуплашен because I thought, you know, we mayможе be scoopedзагреба.
135
460000
6000
И, Господи, аз се изплаших, защото си мислех, че може да ни разкарат.
08:11
I have nothing to do, no qualificationsквалификации for anything.
136
466000
3000
Аз нямаше какво да правя, нямах квалификация за нищо.
08:14
(LaughterСмях)
137
469000
2000
(смях)
08:16
And so there was the paperхартия, and he proposedпредложената a three-strandedтри-верижни structureструктура.
138
471000
6000
И така, там бяха записките, а той предлагаше тристранна структура.
08:22
And I readПрочети it, and it was just -- it was crapглупости.
139
477000
2000
И аз я прочетох, и това си беше просто ... бяха глупости.
08:24
(LaughterСмях)
140
479000
5000
(смях)
08:29
So this was, you know, unexpectedнеочакван from the world'sв света --
141
484000
3000
Така че, това беше, знаете, неочаквано от световен ...
08:32
(LaughterСмях)
142
487000
2000
(смях)
08:34
-- and so, it was heldДържани togetherзаедно by hydrogenводород bondsоблигации
143
489000
3000
... и така, държеше се на водородни връзки
08:37
betweenмежду phosphateфосфат groupsгрупи.
144
492000
2000
между фосфатните групи.
08:39
Well, if the peakвръх pHpH that cellsклетки have is around sevenседем,
145
494000
4000
Добре, ако максимума pH, който имаха клетките, беше около седем,
08:43
those hydrogenводород bondsоблигации couldn'tне можех existсъществувам.
146
498000
3000
тези фосфатни връзки не можеха да съществуват.
08:46
We rushedвтурнаха over to the chemistryхимия departmentотдел and said,
147
501000
2000
Изтичахме до химическия факултет и питахме:
08:48
"Could PaulingПолинг be right?" And AlexАлекс HustHust said, "No." So we were happyщастлив.
148
503000
6000
"Възможно ли е Поулинг да е прав?". А Алекс Хъст ни каза: "Не." Така че бяхме щастливи.
08:54
(LaughterСмях)
149
509000
2000
(смях)
08:56
And, you know, we were still in the gameигра, but we were frightenedизплашен
150
511000
3000
И, знаете, ние все още бяхме в играта, но ни беше страх,
08:59
that somebodyнякой at CaltechКалтек would tell LinusЛайнъс that he was wrongпогрешно.
151
514000
4000
че някой от Калтех можеше да каже на Лайнъс, че греши.
09:03
And so BraggБраг said, "BuildИзграждане modelsмодели."
152
518000
2000
И тогава Браг ни каза: " Създайте модели."
09:05
And a monthмесец after we got the PaulingПолинг manuscriptръкопис --
153
520000
4000
И около месец, след като видяхме ръкописа на Поулинг ...
09:09
I should say I tookвзеха the manuscriptръкопис to LondonЛондон, and showedпоказан the people.
154
524000
5000
трябва да кажа, че занесох ръкописа в Лондон и го показах на хората.
09:14
Well, I said, LinusЛайнъс was wrongпогрешно and that we're still in the gameигра
155
529000
3000
Е, казах им аз, Лайнъс греши и ние все още сме в играта,
09:17
and that they should immediatelyведнага startначало buildingсграда modelsмодели.
156
532000
2000
а те ми казаха, че незабавно трябва да се започне изграждане на модели.
09:19
But WilkinsУилкинс said "no." RosalindРозалинд FranklinФранклин was leavingоставяйки in about two monthsмесеца,
157
534000
5000
Но Уилкинс каза "Не", Розалинд Франклин си тръгваше след около два месеца,
09:24
and after she left he would startначало buildingсграда modelsмодели.
158
539000
3000
и след като тя си тръгне, той ще започне да изгражда модели.
09:27
And so I cameдойде back with that newsНовини to CambridgeКеймбридж,
159
542000
4000
Така че, аз се прибрах с тази новина в Кеймбридж
09:31
and BraggБраг said, "BuildИзграждане modelsмодели."
160
546000
1000
и Браг ми каза: "Направи модели."
09:32
Well, of courseкурс, I wanted to buildпострои modelsмодели.
161
547000
1000
Ами, разбира се, аз исках да направя модели.
09:33
And there's a pictureснимка of RosalindРозалинд. She really, you know,
162
548000
6000
Ето и снимка на Розалинд. Тя наистина, знаете,
09:39
in one senseсмисъл she was a chemistхимик,
163
554000
2000
в някакъв смисъл, беше химик,
09:41
but really she would have been trainedобучен --
164
556000
2000
но наистина тя трябваше да бъде обучена ...
09:43
she didn't know any organicорганичен chemistryхимия or quantumквант chemistryхимия.
165
558000
3000
тя не знаеше нищо за органичната или квантовата химия.
09:46
She was a crystallographerкристалографите.
166
561000
1000
Тя беше кристалограф.
09:47
And I think partчаст of the reasonпричина she didn't want to buildпострои modelsмодели
167
562000
5000
И аз си мисля, че част от причината, че тя не искаше да построи модели,
09:52
was, she wasn'tне е a chemistхимик, whereasдокато PaulingПолинг was a chemistхимик.
168
567000
3000
беше, че тя не беше химик, докато Поулинг беше химик.
09:55
And so CrickКрик and I, you know, startedзапочна buildingсграда modelsмодели,
169
570000
5000
И така Крик и аз, знаете, започнахме да строим модели,
10:00
and I'd learnedнаучен a little chemistryхимия, but not enoughдостатъчно.
170
575000
3000
и аз понаучих малко химия, но не достатъчно.
10:03
Well, we got the answerотговор on the 28thтата FebruaryФевруари '53.
171
578000
4000
И ние получихме отговора на 28 февруари 1953.
10:07
And it was because of a ruleправило, whichкойто, to me, is a very good ruleправило:
172
582000
4000
И това стана поради едно правило, което според мен е много добро правило:
10:11
Never be the brightestярката personчовек in a roomстая, and we weren'tне са били.
173
586000
6000
"Никога не бъди най-умния човек в стаята" и ние не бяхме такива.
10:17
We weren'tне са били the bestнай-доброто chemistsхимици in the roomстая.
174
592000
2000
Ние не бяхме най-добрите химици в стаята.
10:19
I wentотидох in and showedпоказан them a pairingсдвояване I'd doneСвършен,
175
594000
2000
Отидох и им показах двойката, която бях направил
10:21
and JerryДжери DonohueДонахю -- he was a chemistхимик -- he said, it's wrongпогрешно.
176
596000
4000
и Джери Донъхоу - той беше химик - той каза, че не е правилен.
10:25
You've got -- the hydrogenводород atomsатома are in the wrongпогрешно placeмясто.
177
600000
3000
Точно така - водородните атоми бяха на грешни места.
10:28
I just put them down like they were in the booksкниги.
178
603000
3000
Просто ги бях поставил така, както бяха в книгите.
10:31
He said they were wrongпогрешно.
179
606000
1000
Той каза, че това не е правилно.
10:32
So the nextследващия day, you know, after I thought, "Well, he mightбиха могли, може be right."
180
607000
4000
Така че, на следващия ден, след като си бях помислил: "Той може и да е прав."
10:36
So I changedпроменен the locationsместоположения, and then we foundнамерено the baseбаза pairingсдвояване,
181
611000
4000
Аз промених местата и тогава открих двойката бази,
10:40
and FrancisФрансис immediatelyведнага said the chainsокови runтичам in absoluteабсолютен directionsинструкции.
182
615000
3000
а Франсис веднага каза, че веригата се движи в безкрайни посоки.
10:43
And we knewЗнаех we were right.
183
618000
2000
И ние знаехме, че сме прави.
10:45
So it was a prettyкрасива, you know, it all happenedсе случи in about two hoursчаса.
184
620000
7000
Така че, това беше, знаете ли, всичко това се случи за около два часа.
10:52
From nothing to thing.
185
627000
4000
От нищо - нещо.
10:56
And we knewЗнаех it was bigголям because, you know, if you just put A nextследващия to T
186
631000
5000
И ние знаехме, че беше нещо голямо, защото, знаете, че ако само поставите А до Т
11:01
and G nextследващия to C, you have a copyingкопиране mechanismмеханизъм.
187
636000
3000
и Г до Ц, имате един повтарящ се механизъм.
11:04
So we saw how geneticгенетичен informationинформация is carriedизвършва.
188
639000
4000
Така че, ние видяхме как се пренася генетичната информация.
11:08
It's the orderпоръчка of the fourчетирима basesбази.
189
643000
1000
Това е реда на четирите основи.
11:09
So in a senseсмисъл, it is a sortвид of digital-typeцифров тип informationинформация.
190
644000
4000
И по някакъв начин, това е нещо като цифров тип информация.
11:13
And you copyкопие it by going from strand-separatingнаправление отделяне.
191
648000
5000
И вие я копирате като разделяте нишката.
11:18
So, you know, if it didn't work this way, you mightбиха могли, може as well believe it,
192
653000
8000
Така че, ако не се получеше по този начин, може и да й повярваш,
11:26
because you didn't have any other schemeсхема.
193
661000
1000
защото не разполагаш с друга схема.
11:27
(LaughterСмях)
194
662000
3000
(смях)
11:30
But that's not the way mostнай-много scientistsучени think.
195
665000
3000
Но това не беше най-научното нещо.
11:33
MostНай-много scientistsучени are really ratherпо-скоро dullскучен.
196
668000
3000
Повечето учени са наистина по-скоро глупави.
11:36
They said, we won'tняма да think about it untilдо we know it's right.
197
671000
2000
Те казват: "Ние няма да мислим за това, докато не разберем, че е правилно."
11:38
But, you know, we thought, well, it's at leastнай-малко 95 percentна сто right or 99 percentна сто right.
198
673000
6000
Но, знаете ли, ние си мислехме: " Добре де, това е поне 95 процента правилно или 99 процента вярно."
11:44
So think about it. The nextследващия fiveпет yearsгодини,
199
679000
4000
Така че, помислете върху това. Следващите пет години
11:48
there were essentiallyпо същество something like fiveпет referencesпрепратки
200
683000
2000
бяха нещо като пет потвърждения
11:50
to our work in "NatureПриродата" -- noneнито един.
201
685000
2000
на нашата работа в природата - и нищо.
11:53
And so we were left by ourselvesсебе си,
202
688000
2000
И така, ние бяхме изоставени сам сами
11:55
and tryingопитвайки to do the last partчаст of the trioтрио: how do you --
203
690000
5000
и се опитвахме да направим последната част от триото - как ...
12:00
what does this geneticгенетичен informationинформация do?
204
695000
4000
какво прави тази генетична информация?
12:04
It was prettyкрасива obviousочевиден that it providedосигурен the informationинформация
205
699000
4000
Беше доста очевидно, че даваше информация
12:08
to an RNAРНК moleculeмолекула, and then how do you go from RNAРНК to proteinпротеин?
206
703000
3000
на молекулата на РНК, но след това как отиваше от РНК към белтъка?
12:11
For about threeтри yearsгодини we just -- I triedопитах to solveрешавам the structureструктура of RNAРНК.
207
706000
5000
За около три години ние просто ... опитвах се да разгадая структурата на РНК
12:16
It didn't yieldдобив. It didn't give good x-rayРентгенов photographsфотографии.
208
711000
3000
Не даваше резултат. Не се получаваха добри ренгенови снимки.
12:19
I was decidedlyрешително unhappyнещастен; a girlмомиче didn't marryсе ожени me.
209
714000
3000
Определено не бях щастлив; едно момиче не се омъжи за мен.
12:22
It was really, you know, sortвид of a shittyлайнян time.
210
717000
3000
Беше наистина ... нещо като гадно време.
12:25
(LaughterСмях)
211
720000
3000
(смях)
12:28
So there's a pictureснимка of FrancisФрансис and I before I metсрещнах the girlмомиче,
212
723000
4000
Ето една снимка, на която сме Франсис и аз, преди да срещна момичето,
12:32
so I'm still looking happyщастлив.
213
727000
1000
така че, аз все още изглеждам щастлив.
12:33
(LaughterСмях)
214
728000
3000
(смях)
12:36
But there is what we did when we didn't know
215
731000
3000
Но ето и какво направихме, когато не знаехме
12:39
where to go forwardнапред: we formedоформен a clubклуб and calledНаречен it the RNAРНК TieВратовръзка ClubКлуб.
216
734000
6000
как да продължим напред: ние си направихме клуб и го нарекохме " Клуб връзка РНК".
12:45
GeorgeДжордж GamowГамов, alsoсъщо a great physicistфизик, he designedпроектиран the tieвратовръзка.
217
740000
4000
Джордж Гамов, също един страхотен физик, направи връзката.
12:49
He was one of the membersчленове. The questionвъпрос was:
218
744000
3000
Той беше един от членовете. Въпросът беше:
12:52
How do you go from a four-letterчетири букви codeкод
219
747000
2000
" Как да се направи от един четирибуквен код
12:54
to the 20-letterПисмо codeкод of proteinsпротеини?
220
749000
2000
кода с 20 букви на белтъка?"
12:56
FeynmanФайнман was a memberчлен, and TellerТелър, and friendsприятели of GamowГамов.
221
751000
5000
Фейнман беше член, както и Телър, и приятели на Гамов.
13:01
But that's the only -- no, we were only photographedснимана twiceдва пъти.
222
756000
6000
Но това беше единствения - не, снимахме се само два пъти.
13:07
And on bothи двете occasionsслучаи, you know, one of us was missingлипсващ the tieвратовръзка.
223
762000
3000
И в двата случая един от нас беше без вратовръзка.
13:10
There's FrancisФрансис up on the upperгорен right,
224
765000
3000
Горе вдясно, изправен, стои Франсис
13:13
and AlexАлекс RichБогат -- the M.D.-turned-crystallographer-turned-кристалограф -- is nextследващия to me.
225
768000
5000
и Алекс Рич, от медик стана кристалограф, който е до мен
13:18
This was takenвзета in CambridgeКеймбридж in SeptemberСептември of 1955.
226
773000
4000
Тази беше направена в Кембридж през септември 1955.
13:22
And I'm smilingусмихнати, sortвид of forcedпринуден, I think,
227
777000
6000
А аз се усмихвам, малко насила, мисля,
13:28
because the girlмомиче I had, boyмомче, she was goneси отиде.
228
783000
3000
защото момичето, с което бях, Господи, си беше отишло.
13:31
(LaughterСмях)
229
786000
4000
(смях)
13:35
And so I didn't really get happyщастлив untilдо 1960,
230
790000
5000
Така че, не бях истински щастлив до 1960,
13:40
because then we foundнамерено out, basicallyв основата си, you know,
231
795000
4000
защото тогава открихме, в общи линии,
13:44
that there are threeтри formsформи of RNAРНК.
232
799000
2000
че има три форми на РНК.
13:46
And we knewЗнаех, basicallyв основата си, DNAДНК providesосигурява the informationинформация for RNAРНК.
233
801000
3000
И знаехме, в общи линии, че ДНК осигурява информацията на РНК.
13:49
RNAРНК providesосигурява the informationинформация for proteinпротеин.
234
804000
2000
РНК осигурява информацията на белтъка.
13:51
And that let MarshallМаршал NirenbergНиренберг, you know, take RNAРНК -- syntheticсинтетичен RNAРНК --
235
806000
5000
И това даде възможност на Маршал Ниренберг да вземе РНК - синтетична РНК -
13:56
put it in a systemсистема makingприготвяне proteinпротеин. He madeизработен polyphenylalaninepolyphenylalanine,
236
811000
6000
и да я постави в система, която образува белтък. Той направи полифенилаланин,
14:02
polyphenylalaninepolyphenylalanine. So that's the first crackingкрекинг of the geneticгенетичен codeкод,
237
817000
8000
полифенилаланин. Така че, това беше първото разбиване на генетичния код,
14:10
and it was all over by 1966.
238
825000
2000
и всичко приключи до 1966.
14:12
So there, that's what ChrisКрис wanted me to do, it was --
239
827000
3000
Така че, това беше онова, което Крис искаше от мен да направя ...
14:15
so what happenedсе случи sinceот then?
240
830000
4000
и така - какво се случи след това?
14:19
Well, at that time -- I should go back.
241
834000
3000
Ами, трябва да се върна назад към това време.
14:22
When we foundнамерено the structureструктура of DNAДНК, I gaveдадох my first talk
242
837000
5000
Когато открихме структурата на ДНК, аз изнесох първата си лекция
14:27
at ColdСтудено SpringПролет HarborПристанище. The physicistфизик, LeoЛъв SzilardSzilard,
243
842000
3000
в Колд Спринг Харбър. Физикът, Лео Силард,
14:30
he lookedпогледнах at me and said, "Are you going to patentпатент this?"
244
845000
3000
ме погледна и каза: "Ти ще патентоваш ли това?"
14:33
And -- but he knewЗнаех patentпатент lawзакон, and that we couldn'tне можех patentпатент it,
245
848000
5000
И, но той познаваше патентното право, и че не можем да го патентоваме,
14:38
because you couldn'tне можех. No use for it.
246
853000
2000
защото това не е възможно. Нямаше полза за това.
14:40
(LaughterСмях)
247
855000
2000
(смях)
14:42
And so DNAДНК didn't becomeда стане a usefulполезен moleculeмолекула,
248
857000
4000
Така че ДНК не се превърна в полезна молекула,
14:46
and the lawyersадвокати didn't enterвъведете into the equationуравнение untilдо 1973,
249
861000
5000
и адвокатите не бяха част от уравнението до 1973,
14:51
20 yearsгодини laterпо късно, when BoyerБойер and CohenКоен in SanСан FranciscoФрансиско
250
866000
5000
20 години по-късно, когато Бойер и Коен в Сан Франциско
14:56
and StanfordСтанфорд cameдойде up with theirтехен methodметод of recombinantрекомбинантен DNAДНК,
251
871000
2000
и Станфорд измислиха своя метод за рекомбинантна ДНК,
14:58
and StanfordСтанфорд patentedпатентована it and madeизработен a lot of moneyпари.
252
873000
3000
а Станфорд я патентова и направи много пари.
15:01
At leastнай-малко they patentedпатентована something
253
876000
1000
Поне те патентоваха нещо,
15:02
whichкойто, you know, could do usefulполезен things.
254
877000
3000
което, знаете, може да направи полезни неща.
15:05
And then, they learnedнаучен how to readПрочети the lettersписма for the codeкод.
255
880000
3000
И тогава те разбраха как да разчитат буквите от кода.
15:08
And, boomстрела, we'veние имаме, you know, had a biotechбиотехнологиите industryпромишленост. And,
256
883000
5000
И, бум, ние имаме биотехнологична индустрия. И,
15:13
but we were still a long waysначини from, you know,
257
888000
7000
но, ние все още бяхме доста далеч от
15:20
answeringтелефонен a questionвъпрос whichкойто sortвид of dominatedдоминиран my childhoodдетство,
258
895000
2000
намирането на отговор, който преобладаваше в моето детство,
15:22
whichкойто is: How do you nature-nurtureприродата подхранват?
259
897000
5000
който беше: " Как се отглежда природата?"
15:27
And so I'll go on. I'm alreadyвече out of time,
260
902000
4000
И така, ще продължа. Почти ми свърши времето,
15:31
but this is MichaelМайкъл WiglerУиглър, a very, very cleverумен mathematicianматематик
261
906000
3000
но това е Майкъл Уиглър, един много, много умен математик,
15:34
turnedоказа physicistфизик. And he developedразвита a techniqueтехниката
262
909000
3000
който стана физик. И той разработи технология,
15:37
whichкойто essentiallyпо същество will let us look at sampleпроба DNAДНК
263
912000
4000
която в общи линии ще ни позволи да видим модел на ДНК,
15:41
and, eventuallyв крайна сметка, a millionмилион spotsпетна alongзаедно it.
264
916000
2000
и в крайна сметка, милиони точици по него.
15:43
There's a chipчип there, a conventionalконвенционален one. Then there's one
265
918000
3000
Ето там има един чип, най-обикновен чип. След това, има един,
15:46
madeизработен by a photolithographyфотолитография by a companyкомпания in MadisonМедисън
266
921000
3000
който е направен от снимка от една фирма в Медисън,
15:49
calledНаречен NimbleGenНимбълГен, whichкойто is way aheadнапред of AffymetrixAffymetrix.
267
924000
5000
която се нарича НимбълГен, което е доста далеч от Афиметрикс.
15:54
And we use theirтехен techniqueтехниката.
268
929000
2000
И ние използваме тяхната технология.
15:56
And what you can do is sortвид of compareсравнение DNAДНК of normalнормален segsSEGS versusсрещу cancerрак.
269
931000
5000
И това, което може да се направи, е да се сравни ДНК от нормални сегменти и от ракови.
16:01
And you can see on the topвръх
270
936000
4000
И може да видите на върха,
16:05
that cancersрак whichкойто are badлошо showшоу insertionsвмъквания or deletionsзаличавания.
271
940000
5000
че раковите, които са лошите, ни показват вмъкване или изтриване.
16:10
So the DNAДНК is really badlyзле muckedскри up,
272
945000
3000
Така че ДНК е наистина лошо отхвърлена,
16:13
whereasдокато if you have a chanceшанс of survivingоцелял,
273
948000
2000
но когато имате шансове да оцелеете,
16:15
the DNAДНК isn't so muckedскри up.
274
950000
2000
ДНК не е чак толкова отхвърлена.
16:17
So we think that this will eventuallyв крайна сметка leadводя to what we call
275
952000
3000
Така че, ние мислим, че в крайна сметка, това ще доведе до това, което ние наричаме,
16:20
"DNAДНК biopsiesбиопсии." Before you get treatedтретира for cancerрак,
276
955000
4000
"ДНК биопсия". Преди да ви лекуват при рак,
16:24
you should really look at this techniqueтехниката,
277
959000
2000
трябва наистина да помислите върху тази технология
16:26
and get a feelingчувство of the faceлице of the enemyвраг.
278
961000
3000
и да почувствате, че сте се изправили в лицето на врага.
16:29
It's not a -- it's only a partialчастичен look, but it's a --
279
964000
3000
Не е ... това е само частичен поглед, но е ...
16:32
I think it's going to be very, very usefulполезен.
280
967000
3000
аз мисля, че ще бъде много, много полезно.
16:35
So, we startedзапочна with breastгърди cancerрак
281
970000
2000
Така че, ние започнахме с рак на гърдата,
16:37
because there's lots of moneyпари for it, no governmentправителство moneyпари.
282
972000
3000
защото там има много пари и те не са държавни.
16:40
And now I have a sortвид of vestedзаконен interestинтерес:
283
975000
4000
И сега имам нещо като придобит интерес:
16:44
I want to do it for prostateпростата cancerрак. So, you know,
284
979000
2000
Искам да го напрвя и за рак на простатата. Така че, знаете,
16:46
you aren'tне са treatedтретира if it's not dangerousопасно.
285
981000
3000
ако не се лекувате, това е много опасно.
16:49
But WiglerУиглър, besidesОсвен това looking at cancerрак cellsклетки, lookedпогледнах at normalнормален cellsклетки,
286
984000
6000
Но, Уиглър, освен че изследваше раковите клетки, изучаваше и нормалните клетки,
16:55
and madeизработен a really sortвид of surprisingизненадващ observationнаблюдение.
287
990000
3000
и направи доста изненадващо наблюдение.
16:58
WhichКоито is, all of us have about 10 placesместа in our genomeгеном
288
993000
4000
Което е, че всеки един от нас има около 10 места в нашия геном,
17:02
where we'veние имаме lostзагубен a geneген or gainedпридобит anotherоще one.
289
997000
2000
където губим или придобиваме ген.
17:05
So we're sortвид of all imperfectнесъвършен. And the questionвъпрос is well,
290
1000000
6000
Така че, ние всички сме несъвършенни. И въпросът е, ами
17:11
if we're around here, you know,
291
1006000
2000
около който ние се въртим, знаете,
17:13
these little lossesзагуби or gainsдоходи mightбиха могли, може not be too badлошо.
292
1008000
3000
тези малки загуби или победи може да не са толкова лоши.
17:16
But if these deletionsзаличавания or amplificationsусилвания occurredнастъпили in the wrongпогрешно geneген,
293
1011000
5000
Но, ако тези загуби или увеличавания се случват в грешния ген,
17:21
maybe we'llдобре feel sickболен.
294
1016000
1000
може да се почувстваме зле.
17:22
So the first diseaseболест he lookedпогледнах at is autismаутизъм.
295
1017000
4000
Така че, първото заболяване, което той изследва, беше аутизъм.
17:26
And the reasonпричина we lookedпогледнах at autismаутизъм is we had the moneyпари to do it.
296
1021000
5000
И причината да се занимаваме с аутизма е, че имахме парите да го направим
17:31
Looking at an individualиндивидуален is about 3,000 dollarsдолара. And the parentродител of a childдете
297
1026000
5000
Да се изследва само един човек струва около 3000 долара. А родител на дете
17:36
with Asperger'sНа Аспергер diseaseболест, the high-intelligenceвисока интелигентност autismаутизъм,
298
1031000
2000
с болестта на Аспергер, това е високоинтелигентен аутизъм,
17:38
had sentизпратен his thing to a conventionalконвенционален companyкомпания; they didn't do it.
299
1033000
5000
изпратил нещата си на обикновенна фирма, но те не го направили.
17:43
Couldn'tНе можех да do it by conventionalконвенционален geneticsгенетика, but just scanningсканиране it
300
1038000
3000
Не можахме да го направим чрез конвенционална генетика, а само като го сканирахме
17:46
we beganзапочна to find genesгени for autismаутизъм.
301
1041000
3000
започнахме да откриваме гените на аутизма.
17:49
And you can see here, there are a lot of them.
302
1044000
4000
И можете да видите тук, че има доста от тях.
17:53
So a lot of autisticаутистичен kidsдеца are autisticаутистичен
303
1048000
4000
Така че доста деца с аутизъм са такива,
17:57
because they just lostзагубен a bigголям pieceпарче of DNAДНК.
304
1052000
2000
защото са изгубили огромно парче от ДНК.
17:59
I mean, bigголям pieceпарче at the molecularмолекулен levelниво.
305
1054000
2000
Имам предвид, голямо парче на молекулярно ниво.
18:01
We saw one autisticаутистичен kidхлапе,
306
1056000
2000
Видяхме едно дете с аутизъм -
18:03
about fiveпет millionмилион basesбази just missingлипсващ from one of his chromosomesхромозоми.
307
1058000
3000
около пет милиона бази липсват само при една от хромозомите му.
18:06
We haven'tима не yetоще lookedпогледнах at the parentsродители, but the parentsродители probablyвероятно
308
1061000
3000
Все още не бяхме изследвали родителите, но вероятно те
18:09
don't have that lossзагуба, or they wouldn'tне би be parentsродители.
309
1064000
3000
нямаха тези липси, или не бяха родителите.
18:12
Now, so, our autismаутизъм studyуча is just beginningначало. We got threeтри millionмилион dollarsдолара.
310
1067000
7000
Сега, нашето изследване за аутизъм беше започнало. Имахме 3 милиона долара.
18:19
I think it will costцена at leastнай-малко 10 to 20 before you'dти можеш be in a positionпозиция
311
1074000
4000
Мисля, че ще струва поне 10 или 20, преди да бъдем в състояние
18:23
to help parentsродители who'veкоито са had an autisticаутистичен childдете,
312
1078000
3000
да помогнем на родители, които имат дете с аутизъм,
18:26
or think they mayможе have an autisticаутистичен childдете,
313
1081000
2000
или тези, които си мислят, че имат дете с аутизъм,
18:28
and can we spotмясто the differenceразлика?
314
1083000
2000
а можем ли да открием разликата?
18:30
So this sameедин и същ techniqueтехниката should probablyвероятно look at all.
315
1085000
3000
Така че, точно тази техника трябва вероятно да направи това.
18:33
It's a wonderfulчудесен way to find genesгени.
316
1088000
4000
Това е един прекрасен начин да се открият гени.
18:37
And so, I'll concludeсключва by sayingпоговорка
317
1092000
2000
И така, аз ще завърша като кажа,
18:39
we'veние имаме lookedпогледнах at 20 people with schizophreniaшизофрения.
318
1094000
2000
че изследвахме 20 човека с шизофрения.
18:41
And we thought we'dние искаме probablyвероятно have to look at severalняколко hundredсто
319
1096000
4000
И си мислехме, че вероятно ще трябва да изследваме няколкостотин,
18:45
before we got the pictureснимка. But as you can see,
320
1100000
2000
преди да придобием представа. Но както можете да видите,
18:47
there's sevenседем out of 20 had a changeпромяна whichкойто was very highВисоко.
321
1102000
4000
при седем от 20 има промяна, която е много висока.
18:51
And yetоще, in the controlsконтроли there were threeтри.
322
1106000
3000
А преди това, при изследванията имаше три.
18:54
So what's the meaningзначение of the controlsконтроли?
323
1109000
2000
Така че, какъв е смисъла на контролните изследвания?
18:56
Were they crazyлуд alsoсъщо, and we didn't know it?
324
1111000
2000
И те ли бяха лудост, а ние не го знаехме?
18:58
Or, you know, were they normalнормален? I would guessпредполагам they're normalнормален.
325
1113000
4000
О, знаете ли, бяха ли те нормални? Предполгам, че да.
19:02
And what we think in schizophreniaшизофрения is there are genesгени of predisposurepredisposure,
326
1117000
7000
И това, което мислим за шизофренията е, че има предразположени гени,
19:09
and whetherдали this is one that predisposesпредразполага --
327
1124000
6000
а дали това е едно от предразположенията ...
19:15
and then there's only a sub-segmentпод-сегмент of the populationнаселение
328
1130000
4000
и след това има само един под-сегмент от населението,
19:19
that's capableспособен of beingсъщество schizophrenicшизофреник.
329
1134000
2000
които е възможно да бъдат шизофреници.
19:21
Now, we don't have really any evidenceдоказателства of it,
330
1136000
4000
Сега, ние нямаме никакво истинско доказателство за това,
19:25
but I think, to give you a hypothesisхипотеза, the bestнай-доброто guessпредполагам
331
1140000
5000
но аз мисля, за да ви дам една хипотеза, моето най-добро предположение
19:30
is that if you're left-handedлевичар, you're proneсклонен to schizophreniaшизофрения.
332
1145000
6000
е че ако си левак, имаш предразположение към шизофрения.
19:36
30 percentна сто of schizophrenicшизофреник people are left-handedлевичар,
333
1151000
3000
30 преоцента от шизофрениците са леваци,
19:39
and schizophreniaшизофрения has a very funnyзабавен geneticsгенетика,
334
1154000
3000
а шизофренията има много смешна генетика,
19:42
whichкойто meansсредства 60 percentна сто of the people are geneticallyгенетично left-handedлевичар,
335
1157000
4000
което означава, че 60 процента от хората са генетично леваци,
19:46
but only halfнаполовина of it showedпоказан. I don't have the time to say.
336
1161000
3000
но само при половината от тях се изявява. Нямам време, за да продължа.
19:49
Now, some people who think they're right-handedдесняк
337
1164000
3000
Сега, някои хора, които си мислят, че са десняци
19:52
are geneticallyгенетично left-handedлевичар. OK. I'm just sayingпоговорка that, if you think,
338
1167000
6000
генетично са леваци. ОК. Просто казвам, че ако си мислите,
19:58
oh, I don't carryнося a left-handedлевичар geneген so thereforeСледователно my, you know,
339
1173000
4000
о, не нося ген на левак, така че моите, сещате се,
20:02
childrenдеца won'tняма да be at riskриск of schizophreniaшизофрения. You mightбиха могли, може. OK?
340
1177000
3000
деца, нямат риск от шизофрения. Може и да сте прави. ОК?
20:05
(LaughterСмях)
341
1180000
3000
(смях)
20:08
So it's, to me, an extraordinarilyизключително excitingвълнуващ time.
342
1183000
3000
Така че, за мен, това са много вълнуващи времена.
20:11
We oughtтрябва to be ableспособен to find the geneген for bipolarдвуполюсен;
343
1186000
2000
Ние трябва да сме в състояние да отрием гена за двустранно пишещи,
20:13
there's a relationshipвръзка.
344
1188000
1000
има връзка.
20:14
And if I had enoughдостатъчно moneyпари, we'dние искаме find them all this yearгодина.
345
1189000
4000
И ако имах достатъчно пари, ще направим всичките тази година.
20:18
I thank you.
346
1193000
1000
Благодаря ви.
Translated by Svetoslava Todorova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Watson - Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets.

Why you should listen

James Watson has led a long, remarkable life, starting at age 12, when he was one of radio's high-IQ Quiz Kids. By age 15, he had enrolled in the University of Chicago, and by 25, working with Francis Crick (and drawing, controversially, on the research of Maurice Wilkins and Rosalind Franklin), he had made the discovery that would eventually win the three men the Nobel Prize.

Watson and Crick's 1953 discovery of DNA's double-helix structure paved the way for the astounding breakthroughs in genetics and medicine that marked the second half of the 20th century. And Watson's classic 1968 memoir of the discovery, The Double Helix, changed the way the public perceives scientists, thanks to its candid account of the personality conflicts on the project.

From 1988 to 1994, he ran the Human Genome Project. His current passion is the quest to identify genetic bases for major illnesses; in 2007 he put his fully sequenced genome online, the second person to do so, in an effort to encourage personalized medicine and early detection and prevention of diseases. 

More profile about the speaker
James Watson | Speaker | TED.com