ABOUT THE SPEAKER
Virginia Postrel - Journalist
Virginia Postrel is a writer and cultural critic who examines the hidden economics of modern society, poking at the unexamined ideas behind the march of progress.

Why you should listen

Virginia Postrel looks at culture through the lens of economics, and vice versa -- looking for the hidden actors and attitudes that drive us to make the choices we do. She writes frequently for the Atlantic and Forbes, and is the author of several books, including The Substance of Style and The Future and Its Enemies.

Her next book will be about glamour; she's exploring the topic on the witty blog Deep Glamour. Her own blog, frequently updated and fascinatingly wide-ranging, is the Dynamist.

More profile about the speaker
Virginia Postrel | Speaker | TED.com
TED2004

Virginia Postrel: On glamour

Вирджиния Пострел за блясъка

Filmed:
421,899 views

В уместна дискусия, културоведът Вирджиния Пострел размишлява за истинското значение и мощното използване на блясъка, което тя определя като всяко пресметнато, внимателно излъскано изображение създадено за да впечатлява и убеждава
- Journalist
Virginia Postrel is a writer and cultural critic who examines the hidden economics of modern society, poking at the unexamined ideas behind the march of progress. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You mightбиха могли, може be wonderingчудех why I'm wearingносенето sunglassesслънчеви очила,
0
0
2000
Може би се чудите защо нося слънчеви очила
00:20
and one answerотговор to that is, because I'm here to talk about glamourGlamour.
1
2000
5000
и един от отговорите е, защото съм тук да говоря за блясъка.
00:25
So, we all think we know what glamourGlamour is. Here it is.
2
7000
3000
Всички мислим, че знаeм какво е блясък
00:28
It's glamorousбляскав movieфилм starsзвезди, like MarleneМарлене DietrichДитрих.
3
10000
3000
Това са бляскави филмови звезди като Марлене Дитрих.
00:31
And it comesидва in a maleмъжки formформа, too --
4
13000
2000
Има и мъжки вариант.
00:33
very glamorousбляскав.
5
15000
2000
Много бляскав.
00:35
Not only can he shootстрелям, driveпът, drinkпитие -- you know, he drinksнапитки wineвино,
6
17000
4000
Не само може да стреля, да шофира, но и също така пие вино,
00:39
there actuallyвсъщност is a little wineвино in there --
7
21000
2000
всъщност има малко вино там
00:41
and of courseкурс, always wearsноси a tuxedoсмокинг.
8
23000
3000
и разбира се - винаги носи смокинг.
00:44
But I think that glamourGlamour actuallyвсъщност has a much broaderпо-широк meaningзначение --
9
26000
4000
Според мен, понятието блясък има много по широк смисъл,
00:48
one that is trueвярно for the movieфилм starsзвезди and the fictionalизмислени charactersзнаци,
10
30000
4000
който се отнася не само до филмовите звезди и измислените герой,
00:52
but alsoсъщо comesидва in other formsформи.
11
34000
2000
но също и до други форми.
00:54
A magazineсписание?
12
36000
2000
Списание?
00:56
Well, it's certainlyразбира се not this one.
13
38000
2000
Е, със сигурност не и това.
00:58
This is the leastнай-малко glamorousбляскав magazineсписание on the newsstandпавилион за Вестници -- it's all about sexсекс tipsсъвети.
14
40000
3000
Това е най-небляскавото списание на медийния щанд - предлага само секс съвети.
01:01
SexСекс tipsсъвети are not glamorousбляскав.
15
43000
2000
Секс съветите не са бляскави.
01:03
And DrewДру BarrymoreБаримор, for all her wonderfulчудесен charmчар,
16
45000
3000
И Дру Баримор, въпреки прекрасния си чар,
01:06
is not glamorousбляскав eitherедин.
17
48000
2000
също не е бляскава.
01:08
But there is a glamourGlamour of industryпромишленост.
18
50000
2000
Съществува индустриален блясък.
01:10
This is MargaretМаргарет Bourke-White'sБурк-Уайт --
19
52000
2000
Това е една от снимките на
01:12
one of her picturesснимки she did.
20
54000
2000
на Маргарет Бурк - Уайт.
01:14
FantasticФантастично, glamorousбляскав picturesснимки
21
56000
3000
Страхотни, бляскави фотографии
01:17
of steelстомана millsмелници and paperхартия millsмелници and all kindsвидове of glamorousбляскав industrialиндустриален placesместа.
22
59000
4000
на фабрики за стомана, хартия и куп други бляскави индустриални места.
01:21
And there's the mythicмитичен glamourGlamour
23
63000
2000
Ето го и митичния бляскък
01:23
of the garageгараж entrepreneurпредприемач.
24
65000
2000
на гаражния предприемач.
01:25
This is the Hewlett-PackardХюлет Пакард garageгараж.
25
67000
2000
Това е гаражът на Хюлет Пакард.
01:27
We know everyoneвсеки who startsзапочва a businessбизнес in a garageгараж
26
69000
3000
Знаем, че всеки, който започва бизнес в гараж
01:30
endsкраища up foundingосноваване Hewlett-PackardХюлет Пакард.
27
72000
3000
завършва с октриването на Хюлет Пакард.
01:33
There's the glamourGlamour of physicsфизика.
28
75000
2000
Има блясък на физиката.
01:35
What could be more glamorousбляскав than understandingразбиране the entireцял universeвселена,
29
77000
2000
Кое може да е по бляскаво от разгадаването на цялата вселена,
01:37
grandграндиозен unificationобединение? And, by the way, it helpsпомага if you're BrianБрайън GreeneГрийн --
30
79000
4000
великото обединение - между другото би било от полза и да си Браян Грийн.
01:41
he has other kindsвидове of glamourGlamour.
31
83000
2000
Той има други видове блясък.
01:43
And there is, of courseкурс, this glamourGlamour.
32
85000
2000
Съществува, разбира се, и блясък
01:45
This is very, very glamorousбляскав: the glamourGlamour of outerвъншен spaceпространство --
33
87000
3000
много, много бляскав - блясъка на външното пространство.
01:48
and not the alien-styleчужденец-стил glamourGlamour,
34
90000
3000
И не блясък по извънземния начин,
01:51
but the niceприятен, cleanчист, earlyрано '60s versionверсия.
35
93000
3000
а нежната и чиста версия на ранните '60 години.
01:54
So what do we mean by glamourGlamour?
36
96000
2000
И така какво имаме предвид под блясък?
01:56
Well, one thing you can do if you want to know what glamourGlamour meansсредства
37
98000
4000
Едно от нещата, които можем да направим, ако искаме да разберем значението на блясъка
02:00
is you can look in the dictionaryречник.
38
102000
2000
е да погледнем в речника.
02:02
And it actuallyвсъщност helpsпомага a lot more if you look in a very oldстар dictionaryречник,
39
104000
3000
По-полезно е да погледнем в много стар речник,
02:05
in this caseслучай the 1913 dictionaryречник.
40
107000
2000
в този случай в речник от 1913 година.
02:07
Because for centuriesвекове, glamourGlamour had a very particularособен meaningзначение,
41
109000
5000
Защото през вековете, блясъкът е имал много специфично значение
02:12
and the wordдума was actuallyвсъщност used differentlyразлично from the way we think of it.
42
114000
5000
и думата е била използвана с различно от сегашното и значение.
02:17
You had "a" glamourGlamour.
43
119000
2000
Да притежаваш блясък.
02:19
It wasn'tне е glamourGlamour as a qualityкачество -- you "castхвърли a glamourGlamour."
44
121000
2000
Блясъкът не е бил качество, а излъчване
02:21
GlamourGlamour was a literalбуквален magicмагия spellзаклинание.
45
123000
3000
Блясъкът е бил буквално магическо заклинание.
02:24
Not a metaphoricalметафорично one, the way we use it todayднес,
46
126000
2000
Не метафорично, по начина по който го използваме днес,
02:26
but a literalбуквален magicмагия spellзаклинание associatedсвързана with witchesвещици and gypsiesцигани
47
128000
4000
а буквално магическо заклинание, асоциирано с цигани и вещици
02:30
and to some extentстепен, CelticСелтик magicмагия.
48
132000
3000
и до някъде - с Келтска магия.
02:33
And over the yearsгодини, around the turnзавой of the 20thтата centuryвек,
49
135000
3000
И с течение на времето, около прага на 20 век,
02:36
it startedзапочна to take on this other kindмил of deceptionизмама --
50
138000
6000
блясъкът започнал да се превръща в леко друг тип заблуда -
02:42
this definitionдефиниция for any artificialизкуствен interestинтерес in, or associationсдружаване with,
51
144000
5000
като определение за изкуствена изгода или асоциация с
02:47
an objectобект throughпрез whichкойто it appearsпоявява се delusivelyпревръща magnifiedвъзвеличи or glorifiedПрославен.
52
149000
5000
предмет, който изглежда измамно преувеличен или прехвален.
02:52
But still, glamourGlamour is an illusionилюзия.
53
154000
2000
Но все пак, блясъкът е илюзия.
02:54
GlamourGlamour is a magicмагия spellзаклинание.
54
156000
3000
Блясъкът е магическо заклинание.
02:57
And there's something dangerousопасно about glamourGlamour
55
159000
2000
И има нещо опасно в този блясък.
02:59
throughoutпрез mostнай-много of historyистория. When the witchesвещици castхвърли a magicмагия spellзаклинание
56
161000
4000
През по-голямата част от историята, когато вещиците са правили магии
03:03
on you, it was not in your self-interestкорист --
57
165000
2000
против волята на хората,
03:05
it was to get you to actакт againstсрещу your interestинтерес.
58
167000
2000
е било с идеята да ги накарат да действат против собствения им интерес.
03:07
Well of courseкурс, in the 20thтата centuryвек,
59
169000
2000
Разбира се, през 20 век
03:09
glamourGlamour cameдойде to have this differentразличен meaningзначение associatedсвързана with HollywoodХоливуд.
60
171000
4000
блясъка е придобил другото си значение асоциирано с Холивуд.
03:13
And this is HedyХеди LamarrЛамар.
61
175000
2000
Това е Хеди Ламар.
03:15
HedyХеди LamarrЛамар said, "AnyoneВсеки can look glamorousбляскав,
62
177000
2000
Хеди Ламар казва, "Всеки може да изглежда бляскаво,
03:17
all you have to do is sitседя there and look stupidтъп." (LaughterСмях)
63
179000
3000
само трябва е да седиш там и да гледаш глупаво."
03:20
But in factфакт, with all dueв следствие respectотношение to HedyХеди --
64
182000
5000
Но всъщност, с цялото ми уважение към Хеди -
03:25
about whomна когото we'llдобре hearчувам more laterпо късно -- there's a lot more to it.
65
187000
4000
за която ще говорим по-късно, това не е достатъчно.
03:29
There was a tremendousогромен amountколичество of technicalтехнически achievementпостижение
66
191000
3000
Има огромен брой технически постижения
03:32
associatedсвързана with creatingсъздаване на this HollywoodХоливуд glamourGlamour.
67
194000
2000
свързани със създаването на Холивудския блясък.
03:34
There were scoresмножество of retouchersretouchers and lightingосветление expertsексперти and make-upгрим expertsексперти.
68
196000
4000
Имало е орди от специалисти по фото ретуш, осветление и грим.
03:38
You can go to the museumмузей of HollywoodХоливуд historyистория in HollywoodХоливуд
69
200000
3000
Можете да отидете в музея по история на Холивуд в Холивуд
03:41
and see MaxМакс Factor'sНа фактор в specialспециален roomsстаи that he paintedбоядисан differentразличен colorsцветове
70
203000
3000
и да видите специалните разноцветни стаи на Макс Фактор
03:44
dependingв зависимост on the complexionтен of the starзвезда he was going to make up.
71
206000
4000
в зависимост от цвета на кожата на кинозвездата, която е гримирал
03:48
So you've got this highlyсилно stylizedстилизирани portraitпортрет of something
72
210000
3000
Накрая се получавал силно стилизиран портрет на нещо,
03:51
that was not entirelyизцяло of this earthземя -- it was a portraitпортрет of a starзвезда.
73
213000
3000
което не било съвсем от този свят - портрет на звезда.
03:54
And actuallyвсъщност, we see glamorizedglamorized photosснимки of starsзвезди all the time --
74
216000
4000
Постоянно виждаме обработени до блясък снимки на звезди,
03:58
they call them falseфалшив colorцвят.
75
220000
2000
наричат ги нереалистични.
04:00
GlamourGlamour is a formформа of falsificationфалшификация,
76
222000
4000
Блясъкът е вид фалшификация,
04:04
but falsificationфалшификация to achieveпостигане a particularособен purposeпредназначение.
77
226000
3000
но фалшификация за постигане на определена цел.
04:07
It mayможе be to illuminateосветяване the starзвезда; it mayможе be to sellпродажба a filmфилм.
78
229000
4000
Може да е с цел да се акцентира върху звездата, или да се продаде филм.
04:11
And it involvesвключва a great dealсделка of techniqueтехниката.
79
233000
2000
И това изисква сериозна техника.
04:13
It's not -- glamourGlamour is not something --
80
235000
2000
Блясъкът не е нещо,
04:15
you don't wakeсъбуждам up in the morningсутрин glamorousбляскав. I don't careгрижа who you are.
81
237000
3000
с което се събуждаш сутрин, който и да си.
04:18
Even NicoleНикол KidmanКидман doesn't wakeсъбуждам up in the morningсутрин glamorousбляскав.
82
240000
3000
Дори Никол Кидман не се събужда сутрин бляскава.
04:21
There is a processпроцес of "idealizationидеализация, glorificationпрослава and dramatizationДраматизация,"
83
243000
4000
Съществува процес на идеализация, възхвала и драматизиране,
04:25
and it's not just the caseслучай for people.
84
247000
2000
който не се отася само до хората.
04:27
GlamourGlamour doesn't have to be people.
85
249000
2000
Блясъкът не се асоциира само с хората.
04:29
ArchitecturalАрхитектурни photographyфотография --
86
251000
2000
Архитектурна фотография
04:31
JuliusЮлий SchulmanШулман, who has talkedговорих about transfigurationпреображение,
87
253000
3000
Джулиус Шулман, който говори за метаморфозите,
04:34
tookвзеха this fabulousприказен, famousизвестен pictureснимка of the KauffmanКауфман HouseКъща.
88
256000
3000
е направил тази невероятна, известна снимка на къщата на Кауфман.
04:37
ArchitecturalАрхитектурни photographyфотография is extremelyизвънредно glamorousбляскав.
89
259000
3000
Архитектурната фотография е изключително бляскава.
04:40
It putsпоставя you into this specialспециален, specialспециален worldсвят.
90
262000
4000
Тя те пренася в много специален, специален свят.
04:44
This is AlexАлекс Ross'sНа Рос comicкомичен bookКнига artизкуство,
91
266000
3000
Това е комикс на Алекс Рос,
04:47
whichкойто appearsпоявява се to be extremelyизвънредно realisticреалистичен,
92
269000
2000
който изглежда изключително реалистично,
04:49
as partчаст of his styleстил is he givesдава you a kindмил of realismреализъм in his comicкомичен artизкуство.
93
271000
5000
реализма в комиксите му е част от неговия стил
04:54
ExceptС изключение на that lightсветлина doesn't work this way in the realреален worldсвят.
94
276000
3000
С изключение на светлината, която в реалния свят не пада по този начин.
04:57
When you stackкупчина people in rowsредове,
95
279000
2000
Ако разположите хора в редици,
04:59
the onesтакива in the backgroundзаден план look smallerпо-малък than the onesтакива in the foregroundпреден план --
96
281000
3000
онези от задните редове ще изглеждат по-малки от тези на предните.
05:02
but not in the worldсвят of glamourGlamour.
97
284000
3000
Но не и в света на блясъка.
05:05
What glamourGlamour is all about -- I tookвзеха this from a blurbblurb
98
287000
3000
Какво е блясъка - взех това от бележките към книга
05:08
in the tableмаса of contentsсъдържание of NewНов YorkЙорк magazineсписание,
99
290000
3000
в съдържанието на списание Ню Йорк,
05:11
whichкойто was tellingказвам us that glamourGlamour is back --
100
293000
2000
която твърдеше, че блясъкът се завръща,
05:13
glamourGlamour is all about transcendingотвъд the everydayвсеки ден.
101
295000
3000
блясъкът излиза извън обсега на обикновенното всекидневие.
05:16
And I think that that's startingстартиране to get at what the coreсърцевина
102
298000
3000
И си мисля, че така стигаме до същността,
05:19
that combinesкомбайни all sortsвидове of glamourGlamour is.
103
301000
3000
която обединява всички видове блясък.
05:22
This is FilippinoФилипино Lippi'sЛипи 1543 portraitпортрет of SaintСвети ApolloniaАполония.
104
304000
5000
Това е портрет на Света Аполония от Филипино Липи от 1543 година.
05:27
And I don't know who she is eitherедин,
105
309000
2000
И аз не знам коя е тя,
05:29
but this is the [16thтата] centuryвек equivalentеквивалентен of a supermodelсупермодел.
106
311000
3000
но това е еквивалента на супермодел от 15 век.
05:32
It's a very glamorousбляскав portraitпортрет.
107
314000
2000
Много бляскав портрет.
05:34
Why is it glamorousбляскав?
108
316000
2000
Защо е бляскав?
05:36
It's glamorousбляскав, first, because she is beautifulкрасив --
109
318000
2000
Бляскав е, първо, защото тя е красива,
05:38
but that does not make you glamorousбляскав,
110
320000
2000
но това не стига за да си бляскав,
05:40
that only makesправи you beautifulкрасив.
111
322000
2000
това само те прави красив.
05:42
She is gracefulдоброто обслужване, she is mysteriousтайнствен and she is transcendentнеземната,
112
324000
5000
Тя е грациозна, мистериозна и съвършена,
05:47
and those are the centralцентрален qualitiesкачества of glamourGlamour.
113
329000
2000
и това са основните качества на бласъка.
05:49
You don't see her eyesочи; they're looking downwardнадолу.
114
331000
4000
Не виждате очите и, те гледат надолу.
05:53
She's not looking away from you exactlyточно,
115
335000
2000
Тя не е отвърнала поглед от вас,
05:55
but you have to mentallyпсихически imagineПредставете си her worldсвят.
116
337000
4000
но трябва да си представите нейния свет.
05:59
She's encouragingобнадеждаващ you to contemplateсъзерцавам this higherпо-висок worldсвят
117
341000
4000
Тя ви насърчава да съзерцавате един по висш свят
06:03
to whichкойто she belongsпринадлежи, where she can be completelyнапълно tranquilспокойно
118
345000
3000
към който тя принадлежи, където може да е напълно безметежна,
06:06
while holdingдържеше the ironжелязо instrumentsинструменти of her deathсмърт by tortureизтезание.
119
348000
4000
държейки металните инструменти причинили насилствената и смърт
06:10
MelМел Gibson'sГибсън "PassionСтраст Of The ChristХристос" -- not glamorousбляскав.
120
352000
3000
"Страстите Христови" на Мел Гибсън - не е бляскав.
06:13
That's glamourGlamour:
121
355000
2000
Това е блясък.
06:15
that's Michelangelo'sНа Микеланджело "PietaПиета," where MaryМери is the sameедин и същ ageвъзраст as JesusИсус
122
357000
3000
Това е "Пиета" на Микеланджело, където Мария е на една възраст с Исус
06:18
and they're bothи двете awfullyужасно happyщастлив and pleasantприятен.
123
360000
3000
и двамата са ужасно щастливи и приятни.
06:21
GlamourGlamour invitesприканва us to liveживея in a differentразличен worldсвят.
124
363000
3000
Блясъкът ни кани да живеем в различен свят.
06:24
It has to simultaneouslyедновременно be mysteriousтайнствен, a little bitмалко distantдалечен --
125
366000
4000
Едновременно мистериозен и малко отдалечен.
06:28
that's why, oftenчесто in these glamourGlamour shotsснимки,
126
370000
2000
Затова често в тези бляскави снимки,
06:30
the personчовек is not looking at the audienceпублика,
127
372000
2000
човекът не гледа към публиката.
06:32
it's why sunglassesслънчеви очила are glamorousбляскав --
128
374000
3000
Затова слънчевите очила са бляскави,
06:35
but alsoсъщо not so farдалече aboveпо-горе us that we can't identifyидентифициране with the personчовек.
129
377000
4000
но не толкова над нас, че да не можем да разпознаем човека.
06:39
In some senseсмисъл, there has to be something like us.
130
381000
4000
В някои отношения трябва да си приличаме.
06:43
So as I say, in religiousрелигиозен artизкуство, you know, God is not glamorousбляскав.
131
385000
3000
Според мен, в религиозно изкуство, Бог не е бляскав.
06:46
God cannotне мога be glamorousбляскав because God is omnipotentВсесилният,
132
388000
3000
Бог не може да бъде бляскав защото Бог е всемогъщ,
06:49
omniscientвсезнаещ -- too farдалече aboveпо-горе us.
133
391000
2000
всезнаещ - неща, които са много над нас.
06:51
And yetоще you will see in religiousрелигиозен artизкуство, saintsсветци or the VirginБогородица MaryМери
134
393000
3000
И все пак ще видите, че в религиозното изкуство някои светци или Дева Мария
06:54
will oftenчесто be portrayedизобразяван -- not always -- in glamorousбляскав formsформи.
135
396000
3000
често, но не винаги, са изобразени бляскаво.
06:57
As I said earlierпо-рано, glamourGlamour does not have to be about people,
136
399000
4000
И както вече казах, блясъкът не се отнася непремено до хората,
07:01
but it has to have this transcendentнеземната qualityкачество.
137
403000
3000
но трябва да притежава интуитивна отсянка.
07:04
What is it about SupermanСупермен?
138
406000
2000
Кое е толкова интересно около Супермен?
07:06
AsideНастрана from AlexАлекс Ross'sНа Рос styleстил, whichкойто is very glamorousбляскав,
139
408000
2000
Освен стила на Алекс Рос, който е много бляскав,
07:08
one thing about SupermanСупермен is he makesправи you believe that a man can flyлетя.
140
410000
4000
силата на Супермен е, че те кара да вярваш, че човек може да лети.
07:12
GlamourGlamour is all about transcendingотвъд this worldсвят
141
414000
3000
Блясъкът е извисяването над този свят
07:15
and gettingполучаване на to an idealizedидеализира, perfectсъвършен placeмясто.
142
417000
4000
и достигането до идеализирано, перфектно място.
07:19
And this is one reasonпричина that modesрежими of transportationтранспорт
143
421000
4000
Това е една от причините поради които начините на транспорт
07:23
tendсклонен to be extremelyизвънредно glamorousбляскав.
144
425000
2000
спадат в категорията изключително бляскави.
07:25
The lessпо-малко experienceопит we have with them,
145
427000
2000
И колкото по-малко опит имаме с тях,
07:27
the more glamorousбляскав they are.
146
429000
2000
толкова по бляскави са те.
07:29
So you can do a glamorizedglamorized pictureснимка of a carкола,
147
431000
3000
Може да направите бляскава снимка на кола,
07:32
but you can't do a glamorizedglamorized pictureснимка of trafficтрафик.
148
434000
2000
но не и бляскава снимка на улично движение.
07:34
You can do a glamorizedglamorized pictureснимка of an airplaneсамолет, but not the insideвътре.
149
436000
4000
Може да направите бляскава снимка на самолет, но не на вътрешната част.
07:38
The notionпонятие is that it's going to transportтранспорт you,
150
440000
2000
Идеята е, че самолета ще ви транспортира
07:40
and the storyистория is not about, you know, the guy in frontпреден of you in the airplaneсамолет,
151
442000
4000
и историята не е за онзи тип от предната седалка,
07:44
who has this nastyгаден little kidхлапе, or the bigголям coughкашлица.
152
446000
4000
с досадното дете или силната кашлица.
07:48
The storyистория is about where you're arrivingпристигащи,
153
450000
2000
Историята е затова къде ще пристигнете,
07:50
or thinkingмислене about where you're arrivingпристигащи.
154
452000
2000
или за мисълта къде ще пристигнете.
07:52
And this senseсмисъл of beingсъщество transportedтранспортирани
155
454000
2000
Усещането, че си транспортиран
07:54
is one reasonпричина that we have glamourGlamour stylingоформление.
156
456000
4000
е една от причините поради които имаме стилизиране до блясък.
07:58
This sortвид of streamliningрационализиране stylingоформление is not just glamorousбляскав
157
460000
4000
Този тип изчистено стилизиране е не само бляскаво,
08:02
because we associateсътрудник it with moviesкино of that periodПериод, but because,
158
464000
4000
защото го свързваме с филмите от онзи период, но защото
08:06
in it's streamliningрационализиране, it transportsтранспорти us from the everydayвсеки ден.
159
468000
3000
неговата изчистеност ни пренася извън ежедневието.
08:09
The sameедин и същ thing -- archesарки are very glamorousбляскав.
160
471000
3000
По същия начин - aрките са много бляскави.
08:12
ArchesАрки with stainedоцветени glassстъклена чаша -- even more glamorousбляскав.
161
474000
3000
Арките с боядисано стъкло - още по бляскави.
08:15
StaircasesСтълби that curveкрива away from you are glamorousбляскав.
162
477000
3000
Стълбища, които извиват в далечината са бляскави.
08:18
I happenстава to find that particularособен staircaseстълбище pictureснимка very glamorousбляскав
163
480000
3000
Според мен снимката на това стълбище много бляскава,
08:21
because, to me, it capturesтрофеи the wholeцяло promiseобещание
164
483000
2000
защото улавя цялото обещание
08:23
of the academicакадемичен contemplativeсъзерцателен life --
165
485000
3000
за умислен академичен живот,
08:26
but maybe that's because I wentотидох to PrincetonПринстън.
166
488000
2000
но може би това е защото аз учих в Принстън.
08:28
AnywayТака или иначе, skylinesпейзаж are superсупер glamorousбляскав,
167
490000
3000
Както и да е, градския силует е много бляскав,
08:31
cityград streetsулици -- not so glamorousбляскав.
168
493000
2000
градските улици - не толкова.
08:33
You know, when you get, actuallyвсъщност to this townград it has realityреалност.
169
495000
3000
Когато всъщност стигнете до този град той става реалност.
08:36
The horizonхоризонт, the openотворен roadпът, is very, very glamorousбляскав.
170
498000
4000
Хоризонтът, отворения път, са много много бляскави.
08:40
There are fewмалцина things more glamorousбляскав than the horizonхоризонт --
171
502000
3000
Има малко неща по бляскави от хоризонта
08:43
exceptс изключение, possiblyвъзможно, multipleмногократни horizonsхоризонти.
172
505000
4000
освен може би, многобройни хоризонти и
08:47
Of courseкурс, here you don't feel the coldстуд, or the heatтоплина --
173
509000
5000
разбира се, без усещането за студ или жега -
08:52
you just see the possibilitiesвъзможности.
174
514000
2000
а само съзерцаваш възможностите.
08:54
In orderпоръчка to pullдърпам glamourGlamour off, you need this RenaissanceРенесанс qualityкачество
175
516000
4000
За да изтъкнем блясъка е необходимо Ренесансовото качество
08:58
of sprezzaturaспецатура, whichкойто is a termтермин coinedизмислен by CastiglioneКастилионе
176
520000
4000
"спецатура" - термин, създаден от Кастильоне
09:03
in his bookКнига, "The BookКнига Of The CourtierПридворен."
177
525000
2000
в неговата книга " За Царедвореца".
09:05
There's the not-glamorousне бляскаво versionверсия of what it looksвъншност like todayднес,
178
527000
3000
Това е не-бляскавата версия както изглежда в наши дни,
09:08
after a fewмалцина centuriesвекове.
179
530000
2000
след няколко века.
09:10
And sprezzaturaспецатура is the artизкуство that concealsскрива artизкуство.
180
532000
4000
И спецатура е умението да се замаскира изкуството.
09:14
It makesправи things look effortlessбез усилие.
181
536000
2000
То придава на нещата леснота
09:16
You don't think about how NicoleНикол KidmanКидман is maneuveringманевриране that dressрокля --
182
538000
4000
Не се замисляш как Никол Кидман маневрира в тази рокля,
09:20
she just looksвъншност completelyнапълно naturalестествен.
183
542000
2000
тя просто изглежда напълно естествено.
09:22
And I rememberпомня readingчетене, after the LaraЛара CroftКрофт moviesкино,
184
544000
3000
Спомням си как четох, след филмите за Лара Крофт,
09:25
how AngelinaАнджелина JolieДжоли would go home completelyнапълно blackчерно and blueсин.
185
547000
4000
че Анджелина Джоли се прибирала вкъщи мърлява и насинена.
09:29
Of courseкурс, they coveredпокрит that with make-upгрим,
186
551000
2000
Но разбира се всичко това е покрито с грим,
09:31
because LaraЛара CroftКрофт did all those sameедин и същ stuntsкаскади --
187
553000
2000
защото Лара Крофт, въпреки всичките каскади,
09:33
but she doesn't get blackчерно and blueсин, because she has sprezzaturaспецатура.
188
555000
4000
не става мръсна и насинена, защото има спецатура.
09:37
"To concealприкриване all artизкуство and make whateverкакто и да е is doneСвършен or said appearсе появи to be withoutбез effortусилие":
189
559000
5000
Да прикриеш усилието и да предадеш лекота на стореното или казаното.
09:42
And this is one of the criticalкритичен aspectsаспекти of glamourGlamour.
190
564000
3000
И това е един от главните аспекти на блясъка -
09:45
GlamourGlamour is about editingредактиране.
191
567000
2000
блясъкът е въпрос на редакция.
09:47
How do you createсъздавам the senseсмисъл of transcendenceТрансценденцията,
192
569000
2000
Как се създава усещането за превъзходство,
09:49
the senseсмисъл of evokingбелязан a perfectсъвършен worldсвят?
193
571000
3000
усещането за пробуждане на един идеален свят?
09:52
The senseсмисъл of, you know, life could be better, I could joinприсъедините this --
194
574000
4000
Усещането, че живота може да е по-добър, че аз мога да съм част от него
09:56
I could be a perfectсъвършен personчовек, I could joinприсъедините this perfectсъвършен worldсвят.
195
578000
2000
мога да съм перфектен човек, мога да съм част от този перфектен свят.
09:58
We don't tell you all the grubbyмърляв detailsдетайли.
196
580000
3000
Като не ви казваме всички мрачни детайли.
10:01
Now, this was kindlyлюбезно lentотпусна to me by JeffДжеф BezosBezos, from last yearгодина.
197
583000
4000
Тази снимка ми беше дадена от Джеф Безос миналата година.
10:05
This is underneathотдолу Jeff'sДжеф deskбюро.
198
587000
2000
Това е гледката под бюрото на Джеф.
10:07
This is what the realреален worldсвят of computersкомпютри,
199
589000
3000
Това е истинския свят на компютрите,
10:10
lampsлампи, electricalелектрически appliancesуреди of all kindsвидове, looksвъншност like.
200
592000
4000
лампи, електронните уреди от всякакъв вид.
10:14
But if you look in a catalogкаталог --
201
596000
2000
Но ако погледнете в някой каталог -
10:16
particularlyособено a catalogкаталог of modernмодерен, beautifulкрасив objectsобекти for your home --
202
598000
3000
особено в каталог за модерни, красиви неща за дома,
10:19
it looksвъншност like this.
203
601000
2000
изглежда по този начин.
10:21
There are no cordsшнурове.
204
603000
2000
Няма никакви кабели.
10:23
Look nextследващия time you get these catalogsкаталози in your mailпоща --
205
605000
3000
Погледнете другия път като получите тези каталози по пощата
10:26
you can usuallyобикновено figureфигура out where they hidскри the cordвръв.
206
608000
3000
обикновенно може да се сетите къде са скрили кабелите.
10:29
But there's always this illusionилюзия that if you buyКупувам this lampлампа,
207
611000
3000
Но винаги съществува илюзията, че ако купите тази лампа,
10:32
you will liveживея in a worldсвят withoutбез cordsшнурове. (LaughterСмях)
208
614000
3000
ще живеете в свят без кабели.
10:35
And the sameедин и същ thing is trueвярно of, if you buyКупувам this laptopлаптоп
209
617000
3000
Същото нещо важи, ако купите този лаптоп
10:38
or you buyКупувам this computerкомпютър -- and even in these wirelessбезжична erasепохи,
210
620000
3000
или този компютър, но дори в нашите безжични времена,
10:41
you don't get to liveживея in the worldсвят withoutбез cordsшнурове.
211
623000
2000
не живеем в свят без кабели.
10:43
You have to have mysteryмистерия and you have to have graceГрейс.
212
625000
4000
Нужна е мистика и грация.
10:47
And there she is -- GraceГрейс.
213
629000
2000
Самата тя - Грейс (Грацията).
10:49
This is the mostнай-много glamorousбляскав pictureснимка, I think, ever.
214
631000
2000
Това е най-бляскавата снимка,
10:51
PartЧаст of the thing is that, in "RearЗадна WindowПрозорец,"
215
633000
3000
и до голяма степен това се дължи на "Задния Прозорец"
10:54
the questionвъпрос is, is she too glamorousбляскав to liveживея in his worldсвят?
216
636000
3000
питаме се, нима тя прекалено бляскава, за да живее в този свят?
10:57
And the answerотговор is no, but of courseкурс it's really just a movieфилм.
217
639000
3000
И отговорът е не, но разбира се това е само филм.
11:00
Here'sТук е HedyХеди LamarrЛамар again.
218
642000
2000
Това е Хеди Ламар отново.
11:02
And, you know, this kindмил of headглава coveringпокриващи is extremelyизвънредно glamorousбляскав
219
644000
3000
Този тип забрадка е невероятно бляскава
11:05
because, like sunglassesслънчеви очила, it concealsскрива and revealsразкрива at the sameедин и същ time.
220
647000
4000
защото, както слънчевите очила, тя скрива и в същото време разкрива.
11:09
TranslucenceПолупрозрачен is glamorousбляскав --
221
651000
2000
Замъглеността е бляскава -
11:11
that's why all these people wearизносване pearlsперли.
222
653000
2000
затова всички тези хора носят перли.
11:13
It's why barwareпосуда is glamorousбляскав. GlamourGlamour is translucentполупрозрачен --
223
655000
4000
Затова бар принадлежностите са бляскави - блясъкът е замъглен,
11:17
not transparentпрозрачен, not opaqueнепрозрачен.
224
659000
2000
не и прозрачен, не и непроницаем.
11:19
It invitesприканва us into the worldсвят
225
661000
2000
Той ни кани в един свят,
11:21
but it doesn't give us a completelyнапълно clearясно pictureснимка.
226
663000
4000
без да ни дава напълно ясна картина.
11:25
And I think if GraceГрейс KellyКели is the mostнай-много glamorousбляскав personчовек,
227
667000
3000
Мисля, че ако Грейс Кели е най-бляскавият човек,
11:28
maybe a spiralспирала staircaseстълбище with glassстъклена чаша blockблок mayможе be the mostнай-много glamorousбляскав interiorинтериор shotизстрел,
228
670000
6000
може би спираловидното стълбище от стълкопакет е най-бляскавият заснет интериор
11:34
because a spiralспирала staircaseстълбище is incrediblyневероятно glamorousбляскав.
229
676000
3000
защотото спираловидното стълбище е невероятно бляскаво.
11:37
It has that senseсмисъл of going up and away,
230
679000
4000
Придава чувство за отдалечаване и възвисяване
11:41
and yetоще you never think about how you would really tripпътуване
231
683000
3000
и същевременно не ти идва на ум как би се спънал
11:44
if you were -- particularlyособено going down.
232
686000
2000
ако слизаш надолу.
11:46
And of courseкурс glassстъклена чаша blockблок has that senseсмисъл of translucenceполупрозрачен.
233
688000
3000
И разбира се стъклопакета дава усещане за замъгленост.
11:49
So, this session'sна сесията supposedпредполагаем to be about pureчист pleasureудоволствие
234
691000
4000
Тази лекция трябваше да бъде за чистото удоволствие,
11:53
but glamour'sБлясъкът really partlyчастично about meaningзначение.
235
695000
3000
но блясъкът има отношение и към смисъла.
11:56
All individualsиндивиди and all culturesкултури have idealsидеали
236
698000
3000
Всички хора и култури имат своите идеали,
11:59
that cannotне мога possiblyвъзможно be realizedосъзнах in realityреалност.
237
701000
4000
които не могат да се сбъднат.
12:03
They have contradictionsпротиворечия,
238
705000
2000
Имат противоречия,
12:05
they upholdутвърждава principlesпринципи that are incommensurableнесъизмеримо with eachвсеки other --
239
707000
3000
придържат се към едни принципи, които са несъвместими с други,
12:08
whateverкакто и да е it is -- and yetоще these idealsидеали give meaningзначение and purposeпредназначение
240
710000
3000
но все пак тези идеали дават смисъл и значение
12:11
to our livesживота as culturesкултури and as individualsиндивиди.
241
713000
3000
на нашия живот като култура и индивиди.
12:14
And the way we dealсделка with that is we displaceизмествам them --
242
716000
4000
И ние отместваме тези идеали -
12:18
we put them into a goldenзлатист worldсвят, an imaginedпредставял worldсвят,
243
720000
3000
поставяме ги в златен свят, измислен свят,
12:21
an ageвъзраст of heroesгерои, the worldсвят to come.
244
723000
3000
в епоха с герой, свят който тепъра ще се ражда.
12:24
And in the life of an individualиндивидуален, we oftenчесто associateсътрудник that with some objectобект.
245
726000
4000
И като индивиди често асоциираме този измислен свят с някой предмет.
12:28
The whiteбял picketколове fenceограда, the perfectсъвършен houseкъща.
246
730000
4000
Бялата ограда от колчета, перфектната къща.
12:32
The perfectсъвършен kitchenкухня -- no billsбанкноти on the counterброяч in the perfectсъвършен kitchenкухня.
247
734000
3000
Перфектната кухня - на плота в перфектната кухня няма сметки.
12:35
You know, you buyКупувам that VikingВикинг rangeдиапазон, this is what your kitchenкухня will look like.
248
737000
3000
Ако купите оборудване от Вайкинг рейндж, кухнята ви ще изглежда така.
12:38
The perfectсъвършен love life -- symbolizedсимволизира by the perfectсъвършен necklaceКолие,
249
740000
3000
Идеалната любов символизирана с перфектната огърлица,
12:41
the perfectсъвършен diamondдиамант ringпръстен.
250
743000
2000
перфектния диамантен пръстен.
12:43
The perfectсъвършен getawayбягство in your perfectсъвършен carкола.
251
745000
2000
Перфектното бягство с твоята перфектна кола.
12:45
This is an interiorинтериор designдизайн firmтвърд that is literallyбуквално calledНаречен UtopiaУтопия.
252
747000
4000
Има фирма за вътрешен дизайн която буквално се казва Утопия.
12:49
The perfectсъвършен officeофис --
253
751000
2000
Перфектният офис.
12:51
again, no cordsшнурове, as farдалече as I can tell.
254
753000
2000
Отново, без кабели,
12:53
And certainlyразбира се, no, it doesn't look a thing like my officeофис.
255
755000
3000
и определено ни най малко не прилича на моят офис.
12:56
I mean, there's no paperхартия on the deskбюро.
256
758000
2000
В смисъл, няма никакви листи по бюрото.
12:58
We want this goldenзлатист worldсвят.
257
760000
2000
Искаме този златен свят.
13:00
And some people get richбогат enoughдостатъчно,
258
762000
2000
И някой хора стават достатъчно богати,
13:02
and if they have theirтехен idealsидеали -- in a sortвид of domesticвътрешен senseсмисъл,
259
764000
3000
и ако техните идеали са в някакъв домашен вид,
13:06
they get to acquireпридобивам theirтехен perfectсъвършен worldсвят.
260
768000
2000
те успяват да се сдобият със своя идеален свят.
13:08
DeanДийн KoontzКунц builtпостроен this fabulousприказен home theaterтеатър, whichкойто is --
261
770000
3000
Дийн Кунц е построил това страхотно домашно кино, което е
13:11
I don't think accidentallyслучайно -- in ArtИзкуство DecoДеко styleстил.
262
773000
4000
мисля, неслучайно в стил Арт Деко.
13:15
That symbolizesсимволизира this senseсмисъл of beingсъщество safeсейф and at home.
263
777000
3000
Арт Деко символизира чувството за защитеност в собствения дом.
13:18
This is not always good, because what is your perfectсъвършен worldсвят?
264
780000
3000
Това не винаги е добре, защотото как точно определяме перфектния свят?
13:21
What is your idealидеален, and alsoсъщо, what has been editedредактирано out?
265
783000
3000
Какъв е вашият идеал, и също, кое е било отстранено?
13:24
Is it something importantважно?
266
786000
2000
Нещо важно?
13:26
"The MatrixМатрица" is a movieфилм that is all about glamourGlamour.
267
788000
3000
"Матрицата" е филм, който е изцяло за блясък.
13:29
I could do a wholeцяло talk on "The MatrixМатрица" and glamourGlamour.
268
791000
2000
Мога да направя цяла дискусия за "Матрицата" и блясъка,
13:31
It was criticizedкритикуван for glamorizingразкрасяваме violenceнасилие,
269
793000
4000
но нали знаете, филмът бе критикуван за разкрасяване на насилието.
13:35
because, look -- sunglassesслънчеви очила and those long coatsпалта, and, of courseкурс,
270
797000
5000
Защото вижте - слънчеви очила и тези дълги палта, и разбира се,
13:40
they could walkразходка up wallsстени and do all these kindsвидове of things
271
802000
2000
те могат да ходят по стени и други такива работи,
13:42
that are impossibleневъзможен in the realреален worldсвят.
272
804000
2000
които са невъзможни в реалния свят.
13:44
This is anotherоще MargaretМаргарет Bourke-WhiteBourke-White photoснимка.
273
806000
2000
Това е още една снимна на Маргарет-Бърк Уайт.
13:46
This is from SovietСъветски UnionСъюз. AttractiveАтрактивен.
274
808000
2000
Това е от Съветският Съюз. Красота.
13:48
I mean, look how happyщастлив the people are, and good-lookingдобре изглеждащ too.
275
810000
4000
Вижте колко са щастливи и добре изглеждащи тези хора.
13:52
You know, we're marchingмаршируване towardза UtopiaУтопия.
276
814000
3000
Маршируваме към Утопията.
13:55
I'm not a fanфен of PETAПЕТА, but I think this is a great adреклама.
277
817000
3000
Не съм фен на ПЕТА, но мисля, че това е страхотна реклама.
13:58
Because what they're doing is they're sayingпоговорка,
278
820000
2000
Защото те казват,
14:00
your coat'sна палтото not so glamorousбляскав, what's been editedредактирано out is something importantважно.
279
822000
4000
вашето палто не е толкова бляскаво, нещо важно е било отстранено от картината
14:04
But actuallyвсъщност, what's even more importantважно
280
826000
2000
Но всъщност, дори е по-важно
14:06
than rememberingспомняне what's been editedредактирано out is thinkingмислене, are the idealsидеали good?
281
828000
4000
не само да мислим какво е било отстранено, но дали мотивите са добри?
14:10
Because glamourGlamour can be very totalitarianтоталитарната and deceptiveизмамен.
282
832000
4000
Защото блясъкът може да бъде много тоталитарен и измамен.
14:14
And it's not just a matterвъпрос of glamorizingразкрасяваме cleaningпочистване your floorетаж.
283
836000
3000
И не става въпрос само да разкрасяваме чистенето на пода.
14:17
This is from "TriumphТриумф Of The Will" --
284
839000
2000
Това е от "Триумфът на волята"
14:19
brilliantблестящ editingредактиране to cutразрез togetherзаедно things.
285
841000
2000
брилянтна редакция с цел отрязване на някои неща.
14:21
There's a glamourGlamour shotизстрел.
286
843000
2000
Това е бляскава снимка.
14:23
NationalНационалните SocialismСоциализъм is all about glamourGlamour.
287
845000
2000
Национал социализмът е самия блясък.
14:25
It was a very aestheticестетичен ideologyидеология.
288
847000
2000
Той е бил много естетична идеология.
14:27
It was all about cleaningпочистване up GermanyГермания, and the WestУест, and the worldсвят,
289
849000
3000
С идея за почистването на Германия и Запада и света,
14:30
and riddingизбавяне it of anything unglamorousвсе.
290
852000
2000
и освобождаването от всичко небляскаво.
14:32
So glamourGlamour can be dangerousопасно.
291
854000
2000
Така че, блясъкът може да бъде опасен.
14:34
I think glamourGlamour has a genuineистински appealобжалване, has a genuineистински valueстойност.
292
856000
3000
Мисля че, блясъкът има автентична привлекателност, истинска стойност.
14:37
I'm not againstсрещу glamourGlamour.
293
859000
2000
Не съм срещу блясъка.
14:39
But there's a kindмил of wonderчудя се in the stuffматерия that getsполучава editedредактирано away in the cordsшнурове of life.
294
861000
5000
Но се чудя кое е било отстранено в кабелите на живота
14:44
And there is bothи двете a way to avoidда се избегне the dangersопасности of glamourGlamour
295
866000
4000
Има как да избегнем опасностите на блясъка
14:48
and a way to broadenразшири your appreciationпризнателност of it.
296
870000
2000
и да повишим признателността си към него.
14:50
And that's to take IsaacИсаак Mizrahi'sНа Мизрахи adviceсъвет
297
872000
3000
И това е да чуем съвета на Исаак Мизрахи -
14:53
and confrontизправи срещу the manipulationманипулация of it all,
298
875000
2000
да застанем срещу цялата манипулация,
14:55
and sortвид of admitпризнавам that manipulationманипулация is something that we enjoyнаслади се,
299
877000
5000
но и да си признаем, че тя ни харесва,
15:00
but alsoсъщо enjoyнаслади се how it happensслучва се.
300
882000
2000
и същевременно ни забавлява по начина, по който се случва.
15:02
And here'sето HedyХеди LamarrЛамар.
301
884000
2000
И отново Хеди Ламар.
15:04
She's very glamorousбляскав but, you know, she inventedизобретен spread-spectrumразпространение-спектър technologyтехнология.
302
886000
3000
Тя е много бляскава, но също така е изобретила метода за разширение на спектъра
15:07
So she's even more glamorousбляскав if you know that she really wasn'tне е stupidтъп,
303
889000
3000
И така става още по-бляскава, ако знаете че наистина не е била глупава,
15:10
even thoughвъпреки че she thought she could look stupidтъп.
304
892000
2000
въпреки че си е мислела, че може да изглежда глупава.
15:12
DavidДейвид HockneyХокни talksпреговори about how the appreciationпризнателност of this
305
894000
4000
Дейвид Хокни говори как стойността на тази
15:16
very glamorousбляскав paintingживопис is heightenedповишената if you think about
306
898000
3000
много бляскава картина се покачва поради факта,
15:19
the factфакт that it takes two weeksседмици to paintбоя this splashплисък,
307
901000
4000
че отнема две седмици да нарисуваш плясъка във водата,
15:23
whichкойто only tookвзеха a fractionфракция of a secondвтори to happenстава.
308
905000
2000
който иначе се е случил за част от секундата.
15:25
There is a bookКнига out in the bookstoreкнижарница --
309
907000
2000
Има книга по книжарниците
15:28
it's calledНаречен "SymphonyСимфония In SteelСтомана,"
310
910000
2000
казва се "Симфония от стомана"
15:30
and it's about the stuffматерия that's hiddenскрит underпри the skinкожа of the DisneyДисни CenterЦентър.
311
912000
3000
тя е за нещата които са скрити под кожата на Центъра Дисни.
15:33
And that has a fascinationочарование.
312
915000
2000
Това носи очарование.
15:35
It's not necessarilyнепременно glamorousбляскав, but unveilingРазбулвам the glamourGlamour has an appealобжалване.
313
917000
3000
Не е непремено бляскаво, но разбулването на блясъка си има апел.
15:38
There's a wonderfulчудесен bookКнига calledНаречен "CrownsКорони"
314
920000
3000
Има страхотна книга, със заглавие "Корони"
15:41
that's all these glamourGlamour picturesснимки of blackчерно womenДами in theirтехен churchцърква hatsшапки.
315
923000
4000
Книга с бляскави снимки на чернокожи жени и техните шапки за църква.
15:45
And there's a quoteцитат from one of these womenДами, and she talksпреговори about,
316
927000
3000
И има цитат на една от тези жени, тя казва:
15:48
"As a little girlмомиче, I'd admireуважавам womenДами at churchцърква with beautifulкрасив hatsшапки.
317
930000
3000
"Като момиченце се възхищавах на жените в църквата и красивите им шапки.
15:51
They lookedпогледнах like beautifulкрасив dollsкукли, like they'dте биха just steppedпристъпи out of a magazineсписание.
318
933000
4000
Приличаха на красиви кукли, като че ли са излезли от списание.
15:55
But I alsoсъщо knewЗнаех how hardтвърд they workedработил all weekседмица.
319
937000
3000
Но също така знаех колко усилено са работили цяла седмица.
15:58
SometimesПонякога underпри those hatsшапки there's a lot of joyрадост and a lot of sorrowскръб."
320
940000
4000
Понякога под тези шапки има скрита много радост и тъга"
16:02
And, actuallyвсъщност, you get more appreciationпризнателност for glamourGlamour
321
944000
3000
И всъщност оценявате повече блясъка
16:05
when you realizeосъзнавам what wentотидох into creatingсъздаване на it.
322
947000
3000
когато си дадете сметка какво е пожертвано за да бъде създен.
16:08
Thank you.
323
950000
1000
Благодаря ви.
Translated by Mihail Stoychev
Reviewed by Yolina Brunner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Virginia Postrel - Journalist
Virginia Postrel is a writer and cultural critic who examines the hidden economics of modern society, poking at the unexamined ideas behind the march of progress.

Why you should listen

Virginia Postrel looks at culture through the lens of economics, and vice versa -- looking for the hidden actors and attitudes that drive us to make the choices we do. She writes frequently for the Atlantic and Forbes, and is the author of several books, including The Substance of Style and The Future and Its Enemies.

Her next book will be about glamour; she's exploring the topic on the witty blog Deep Glamour. Her own blog, frequently updated and fascinatingly wide-ranging, is the Dynamist.

More profile about the speaker
Virginia Postrel | Speaker | TED.com