ABOUT THE SPEAKER
Samantha Power - Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships.

Why you should listen

Samantha Power is head of Harvard's Carr Center for Human Rights Policy, where she studies US policy as it relates to human rights, genocide and war. She's the author of a famous memo (in policy circles) suggesting that US foreign policy is utterly broken -- that the United States must return to a human rights-centered foreign policy or risk its prestige and respect in the world community. Her latest book is about Sergio Vieira de Mello, a UN diplomat who worked with the world's worst dictators to help protect the human rights of their people.

Power is also a journalist of fearless reputation. She spent 1993 to '96 reporting in the former Yugoslavia, and now contributes reportage and commentary to the New Yorker and Time. Her other books include A Problem from Hell: America and the Age of Genocide.

More profile about the speaker
Samantha Power | Speaker | TED.com
TED2008

Samantha Power: A complicated hero in the war on dictatorship

Саманта Пауър за един сложен герой

Filmed:
572,298 views

Саманта Пауър разказва история за един сложен герой, Серджо Виейра де Мейо. Този дипломат от Обединените нации вървял по ръба на морала, преговаряйки с най-зловещите световни диктатори, за да помогне на народите им да преживеят кризата. Приковаваща вниманието история, разказана с огнена страст.
- Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I spentпрекарах the better partчаст of a decadeдесетилетие
0
0
3000
Прекарах близо десетилетие
00:21
looking at AmericanАмерикански responsesотговор to massмаса atrocityжестокост and genocideгеноцид.
1
3000
6000
в разглеждане на американския отклик спрямо масови зверства и геноцид.
00:27
And I'd like to startначало by sharingсподеляне with you one momentмомент
2
9000
6000
Бих искала да започна, като споделя с вас един момент,
00:33
that to me sumsсуми up what there is to know
3
15000
3000
който за мен обобщава всичко, което може да се научи
00:36
about AmericanАмерикански and democraticдемократичен responsesотговор to massмаса atrocityжестокост.
4
18000
3000
за американския и демократичен отклик спрямо масови зверства.
00:39
And that momentмомент cameдойде on AprilАприл 21, 1994.
5
21000
6000
Този момент беше на 21 април 1994 г.
00:45
So 14 yearsгодини agoпреди, almostпочти, in the middleсреден of the RwandanРуанда genocideгеноцид,
6
27000
4000
Значи, преди почти 14 години, посред геноцида в Руанда,
00:49
in whichкойто 800,000 people would be systematicallyсистематично exterminatedизбити
7
31000
5000
при който 800 000 души щяха да бъдат систематично избивани
00:54
by the RwandanРуанда governmentправителство and some extremistекстремистки militiaмилицията.
8
36000
5000
от правителството на Руанда и някаква екстремистка милиция.
00:59
On AprilАприл 21, in the NewНов YorkЙорк TimesПъти,
9
41000
4000
На 21 април в "Ню Йорк Таймс",
01:03
the paperхартия reportedОтчетените that somewhereнякъде betweenмежду 200,000 and 300,000 people
10
45000
3000
вестникът докладва, че някъде между 200 и 300 000 души
01:06
had alreadyвече been killedубит in the genocideгеноцид.
11
48000
3000
вече са били избити при геноцида.
01:09
It was in the paperхартия -- not on the frontпреден pageстраница.
12
51000
3000
Беше вътре във вестника - не на първа страница.
01:12
It was a lot like the HolocaustХолокоста coverageобхват,
13
54000
2000
Много приличаше на статия за холокоста,
01:14
it was buriedпогребан in the paperхартия.
14
56000
2000
беше погребана във вестника.
01:16
RwandaРуанда itselfсебе си was not seenвидян as newsworthyновина,
15
58000
2000
Самата Руанда не беше смятана за важна новина,
01:18
and amazinglyизумително, genocideгеноцид itselfсебе си was not seenвидян as newsworthyновина.
16
60000
4000
и изумително, самият геноцид не беше смятан за важна новина.
01:22
But on AprilАприл 21, a wonderfullyчудесно honestчестен momentмомент occurredнастъпили.
17
64000
4000
Но на 21-ви април беше момент на чудесна честност.
01:26
And that was that an AmericanАмерикански congresswomanCongresswoman
18
68000
3000
И той беше, че една членка на американския конгрес
01:29
namedна име PatriciaПатриша SchroederШрьодер from ColoradoКолорадо
19
71000
2000
на име Патриша Шрьодер от Колорадо
01:31
metсрещнах with a groupгрупа of journalistsжурналисти.
20
73000
2000
се срещна с група журналисти.
01:33
And one of the journalistsжурналисти said to her, what's up?
21
75000
4000
Един от журналистите я попита: какво става?
01:37
What's going on in the U.S. governmentправителство?
22
79000
2000
Какво става в правителството на САЩ?
01:39
Two to 300,000 people have just been exterminatedизбити
23
81000
2000
Двеста до триста хиляди души току-що са били избити
01:41
in the last coupleдвойка of weeksседмици in RwandaРуанда.
24
83000
2000
през последните две седмици в Руанда.
01:43
It's two weeksседмици into the genocideгеноцид at that time,
25
85000
2000
Геноцидът вече бе започнал от две седмици в онзи момент,
01:45
but of courseкурс, at that time you don't know how long it's going to last.
26
87000
3000
но, разбира се, по онова време не се знаеше колко ще продължи.
01:48
And the journalistжурналист said, why is there so little responseотговор out of WashingtonВашингтон?
27
90000
5000
Журналистът попита: защо има толкова слаб отклик от Вашингтон?
01:53
Why no hearingsизслушвания, no denunciationsденонсиране,
28
95000
3000
Защо няма изслушвания, няма изобличавания,
01:56
no people gettingполучаване на arrestedарестуван in frontпреден of the RwandanРуанда embassyпосолство
29
98000
3000
няма арестувани хора пред посолството на Руанда
01:59
or in frontпреден of the WhiteБяло HouseКъща? What's the dealсделка?
30
101000
4000
или пред Белия дом? Каква е тази работа?
02:03
And she said -- she was so honestчестен -- she said, "It's a great questionвъпрос.
31
105000
5000
А тя отвърна - беше толкова честна - отвърна: "Прекрасен въпрос.
02:08
All I can tell you is that in my congressionalКонгреса officeофис in ColoradoКолорадо
32
110000
4000
Мога да ви кажа само, че в конгресния ми кабинет в Колорадо
02:12
and my officeофис in WashingtonВашингтон,
33
114000
2000
и кабинета ми във Вашингтон
02:14
we're gettingполучаване на hundredsстотици and hundredsстотици of callsповиквания
34
116000
3000
са се получавали стотици, и стотици обаждания
02:17
about the endangeredзастрашени apeмаймуна and gorillaгорила populationнаселение in RwandaРуанда,
35
119000
5000
за застрашената популация на маймуни и горили в Руанда,
02:22
but nobodyНикой is callingповикване about the people.
36
124000
3000
но никой не се обажда за хората.
02:25
The phonesтелефони just aren'tне са ringingзвънене about the people."
37
127000
3000
Телефоните просто не звънят за хората."
02:28
And the reasonпричина I give you this momentмомент is there's a deepДълбок truthистина in it.
38
130000
5000
А причината да ви обрисувам този момент е, че в него има дълбока истина.
02:33
And that truthистина is, or was, in the 20thтата centuryвек,
39
135000
4000
Тази истина е, или беше, през ХХ век,
02:37
that while we were beginningначало to developразвият endangeredзастрашени speciesвид movementsдвижения,
40
139000
5000
че докато започвахме да развиваме движения за застрашени видове,
02:42
we didn't have an endangeredзастрашени people'sнародната movementдвижение.
41
144000
2000
нямахме движение за застрашени хора.
02:44
We had HolocaustХолокоста educationобразование in the schoolsучилища.
42
146000
4000
Имахме образование за холокоста в училищата.
02:48
MostНай-много of us were groomedконяр not only on imagesснимки of nuclearядрен catastropheкатастрофа,
43
150000
4000
Повечето от нас са били подготвени не само по образи на ядрена катастрофа,
02:52
but alsoсъщо on imagesснимки and knowledgeзнание of the HolocaustХолокоста.
44
154000
4000
но също и по образи и познание за холокоста.
02:57
There's a museumмузей, of courseкурс, on the MallМол in WashingtonВашингтон,
45
159000
3000
Разбира се, има музей в търговския център във Вашингтон,
03:00
right nextследващия to LincolnЛинкълн and JeffersonДжеферсън.
46
162000
2000
точно до Линкълн и Джеферсън.
03:02
I mean, we have ownedпритежавани Never Again culturallyкултурно,
47
164000
4000
Имам предвид, притежавали сме "Никога вече" културно,
03:06
appropriatelyподходящо, interestinglyинтересното.
48
168000
4000
подходящо, интересно.
03:10
And yetоще the politicizationПолитизирането of Never Again,
49
172000
4000
И все пак политизацията на "Никога вече",
03:14
the operationalizationoperationalization of Never Again,
50
176000
2000
операционализацията на "Никога вече"
03:16
had never occurredнастъпили in the 20thтата centuryвек.
51
178000
3000
така и не се е случила през ХХ век.
03:19
And that's what that momentмомент with PatriciaПатриша SchroederШрьодер I think showsпредавания:
52
181000
3000
И това според мен показва онзи момент с Патриша Шрьодер:
03:22
that if we are to bringвъвеждат about an endкрай to the world'sв света worstнай-лошото atrocitiesзверствата,
53
184000
7000
че, за да сложим край на най-лошите зверства по света,
03:29
we have to make it suchтакъв.
54
191000
2000
ние трябва да го сторим.
03:31
There has to be a roleроля --
55
193000
2000
Трябва да има роля...
03:33
there has to be the creationсъздаване of politicalполитически noiseшум and politicalполитически costsразходи
56
195000
3000
трябва да има създаване на политически шум и политическа цена
03:36
in responseотговор to massiveмасов crimesпрестъпления againstсрещу humanityчовечество, and so forthнапред.
57
198000
3000
в отклик на широкообхватни престъпления срещу човечеството, и така нататък.
03:39
So that was the 20thтата centuryвек.
58
201000
2000
Това беше ХХ век.
03:41
Now here -- and this will be a reliefоблекчение to you at this pointточка in the afternoonследобед --
59
203000
4000
А тук... това ще е облекчение за вас на този етап следобяд...
03:45
there is good newsНовини, amazingудивителен newsНовини, in the 21stво centuryвек,
60
207000
4000
има добра новина, изумителна новина, през XXI век,
03:49
and that is that, almostпочти out of nowhereникъде, there has come into beingсъщество
61
211000
7000
и тя е, че почти от нищото възникна
03:56
an anti-genocideАнти-геноцид movementдвижение, an anti-genocideАнти-геноцид constituencyизбирателен район,
62
218000
3000
едно антигеноцидно движение, анти-геноцидни поддръжници
03:59
and one that looksвъншност destinedотреден, in factфакт, to be permanentпостоянен.
63
221000
4000
и то всъщност такова, което изглежда предопределено да е постоянно.
04:03
It grewизраснал up in responseотговор to the atrocitiesзверствата in DarfurДарфур.
64
225000
3000
То израсна в отклик на зверствата в Дарфур.
04:06
It is comprisedсъстои of studentsстуденти. There are something like 300 anti-genocideАнти-геноцид chaptersглави
65
228000
6000
Съставено е от студенти. Има някъде към 300 анти-геноцидни организации
04:12
on collegeколеж campusesкампуси around the countryдържава.
66
234000
3000
в кампуси към колежи из страната.
04:15
It's biggerпо-голям than the anti-apartheidАнти апартейд movementдвижение.
67
237000
2000
По-голямо е от движението против апартейда.
04:17
There are something like 500 highВисоко schoolучилище chaptersглави
68
239000
4000
Има към 500 гимназиални организации,
04:21
devotedпредан to stoppingспиране the genocideгеноцид in DarfurДарфур.
69
243000
3000
посветени на спиране на геноцида в Дарфур.
04:24
EvangelicalsЕвангелисти have joinedприсъединиха it. JewishЕврейски groupsгрупи have joinedприсъединиха it.
70
246000
4000
Евангелисти са се присъединили към него. Еврейски групи са се присъединили към него.
04:28
"HotelХотел RwandaРуанда" watchersнаблюдатели have joinedприсъединиха it. It is a cacophonousкакофонично movementдвижение.
71
250000
4000
Наблюдатели от Хотел Руанда са се присъединили към него. Това е какофонично движение.
04:32
To call it a movementдвижение, as with all movementsдвижения, perhapsможе би, is a little misleadingподвеждаща.
72
254000
3000
Да го наречем движение, както и при всички движения, вероятно е малко подвеждащо.
04:35
It's diverseразнообразен. It's got a lot of differentразличен approachesподходи.
73
257000
3000
То е разнородно. В него има много различни подходи.
04:38
It's got all the upsUPS and the downsДаунс of movementsдвижения.
74
260000
2000
Има всички плюсове и минуси на движенията.
04:40
But it has been amazinglyизумително successfulуспешен in one regardвръзка,
75
262000
4000
Но е изумително успешно в едно отношение -
04:44
in that it has becomeда стане,
76
266000
2000
в това, че е станало,
04:46
it has congealedзастинала into this endangeredзастрашени people'sнародната movementдвижение
77
268000
3000
че се е втвърдило в това движение за застрашени хора,
04:49
that was missingлипсващ in the 20thтата centuryвек.
78
271000
2000
което липсваше през ХХ век.
04:51
It seesвижда itselfсебе си, suchтакъв as it is, the it,
79
273000
3000
То вижда себе си, такова, каквото е,
04:54
as something that will createсъздавам the impressionвпечатление that there will be politicalполитически costцена,
80
276000
5000
като нещо, което ще създаде впечатлението, че ще има политическа цена,
04:59
there will be a politicalполитически priceцена to be paidплатен,
81
281000
3000
че ще има политическа цена за плащане
05:02
for allowingпозволявайки genocideгеноцид, for not havingкато an heroicгероична imaginationвъображение,
82
284000
4000
за разрешаване на геноцида, за това, че нямаш героично въображение,
05:06
for not beingсъщество an upstanderпочтен but for beingсъщество, in factфакт, a bystanderприсъстващите лица.
83
288000
4000
че не си почтен, а просто случаен зрител.
05:10
Now because it's student-drivenстудент задвижване,
84
292000
4000
Тъй като е движено от студенти,
05:14
there's some amazingудивителен things that the movementдвижение has doneСвършен.
85
296000
2000
движението е направило някои изумителни неща.
05:16
They have launchedстартира a divestmentпреотстъпване campaignкампания
86
298000
2000
Започнали са кампания за лишаване от права,
05:18
that has now convincedубеден, I think, 55 universitiesуниверситетите in 22 statesсъстояния
87
300000
4000
която вече е убедила, мисля, 55 университета в 22 щата
05:22
to divestпреотстъпи theirтехен holdingsстопанства of stocksзапаси
88
304000
2000
да лишат от права своите авоари на борси
05:24
with regardвръзка to companiesкомпании doing businessбизнес in SudanСудан.
89
306000
4000
с оглед на фирми, които имат бизнес в Судан.
05:28
They have a 1-800-GENOCIDE-ГЕНОЦИД numberномер --
90
310000
2000
Те имат номер 1-800-ГЕНОЦИД -
05:30
this is going to soundзвук very kitschкич,
91
312000
2000
това ще прозвучи много кичозно,
05:32
but for those of you who mayможе not be, I mean, mayможе be apoliticalаполитична,
92
314000
4000
но за онези от вас, които може би не са, искам да кажа, може да са аполитични,
05:36
but interestedзаинтересован in doing something about genocideгеноцид,
93
318000
2000
но са заинтересувани да правят нещо по въпроса с геноцида,
05:38
you dialнабиране 1-800-GENOCIDE-ГЕНОЦИД and you typeТип in your zipцип codeкод,
94
320000
3000
обадете се на 1-800-ГЕНОЦИД, въведете пощенския си код
05:41
and you don't even have to know who your congresspersonCongressperson is.
95
323000
2000
и дори не е нужно да знаете кой е вашия представител в Конгреса.
05:43
It will referсе отнасят you directlyпряко to your congresspersonCongressperson, to your U.S. senatorсенатор,
96
325000
4000
Той ще ви препрати пряко към вашия представител в Конгреса, до вашия сенатор на САЩ,
05:47
to your governorГубернатор where divestmentпреотстъпване legislationзаконодателство is pendingв очакване на.
97
329000
3000
до вашия губернатор, където има неуредено законодателство за лишаване от права.
05:50
They'veТе сте loweredпонижава the transactionтранзакция costsразходи of stoppingспиране genocideгеноцид.
98
332000
4000
Понижили са разходите за транзакции за спиране на геноцида.
05:54
I think the mostнай-много innovativeиновативен thing they'veте имат introducedвъведено recentlyнаскоро
99
336000
3000
Според мен най-иновативното, което въведоха наскоро,
05:57
are genocideгеноцид gradesкласове.
100
339000
3000
са оценки за геноцид.
06:00
And it takes studentsстуденти to introduceвъведат genocideгеноцид gradesкласове.
101
342000
3000
За въвеждане на оценки за геноцид са нужни студенти.
06:03
So what you now have when a CongressКонгрес is in sessionсесия
102
345000
3000
Така че сега, когато Конгресът е в сесия,
06:06
is membersчленове of CongressКонгрес callingповикване up these 19-year-olds-годишни деца or 24-year-olds-годишни деца
103
348000
5000
членове на Конгреса се обаждат на тези 19-годишни или 24-годишни младежи
06:11
and sayingпоговорка, I'm just told I have a D minusминус on genocideгеноцид;
104
353000
3000
и казват: Тъкмо ми казват, че имам 3 минус по геноцид,
06:14
what do I do to get a C? I just want to get a C. Help me.
105
356000
4000
какво да направя, за да получа четворка? Просто искам да получа четворка. Помогнете ми.
06:18
And the studentsстуденти and the othersдруги
106
360000
2000
А студентите и другите,
06:20
who are partчаст of this incrediblyневероятно energizedпод напрежение baseбаза
107
362000
2000
които са част от тази невероятно енергична база,
06:22
are there to answerотговор that, and there's always something to do.
108
364000
4000
са насреща, за да дадат отговор, и винаги има нещо за правене.
06:26
Now, what this movementдвижение has doneСвършен is it has extractedизвлечени from the BushБуш administrationадминистрация
109
368000
5000
Онова, което е направило това движение е, че е изтръгнало от администрацията на Буш
06:31
from the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
110
373000
2000
от Съединените щати,
06:33
at a time of massiveмасов over-stretchпретоварване -- militaryвоенен, financialфинансов, diplomaticдипломатически --
111
375000
5000
по време на огромно пренапрежение - военно, финансово, дипломатично -
06:38
a wholeцяло seriesсерия of commitmentsангажименти to DarfurДарфур
112
380000
2000
цяла серия от ангажименти към Дарфур,
06:40
that no other countryдържава in the worldсвят is makingприготвяне.
113
382000
3000
каквито не прави никоя друга страна в света.
06:43
For instanceинстанция, the referralсезиране of the crimesпрестъпления in DarfurДарфур
114
385000
2000
Например, отпращането на престъпленията в Дарфур
06:45
to the InternationalМеждународен CriminalНаказателно CourtСъд,
115
387000
2000
към Международния криминален съд,
06:47
whichкойто the BushБуш administrationадминистрация doesn't like.
116
389000
2000
което не се харесва на администрацията на Буш.
06:49
The expenditureразходи of 3 billionмилиард dollarsдолара in refugeeбежанец campsлагери to try to keep,
117
391000
4000
Разходът от 3 милиарда долара в бежански лагери, в опит да се предпазят,
06:53
basicallyв основата си, the people who'veкоито са been displacedразселени from theirтехен homesдомове
118
395000
2000
по същество, хората, откъснати от домовете си
06:55
by the SudaneseСудански governmentправителство, by the so-calledтака наречен JanjaweedДжанджауид, the militiaмилицията,
119
397000
3000
от суданското правителство, от така наречената Джанджауийд, милицията,
06:58
to keep those people aliveжив
120
400000
2000
да се запазят тези хора живи,
07:00
untilдо something more durableтрайни can be achievedпостигнати.
121
402000
4000
докато може да се постигне нещо по-трайно.
07:04
And recentlyнаскоро, or now not that recentlyнаскоро,
122
406000
2000
А наскоро или не толкова наскоро,
07:06
about sixшест monthsмесеца agoпреди, the authorizationразрешение of a peacekeepingмироопазване forceсила
123
408000
3000
преди около шест месеца, упълномощаването на мироопазващи сили
07:09
of 26,000 that will go.
124
411000
2000
от 26 000 души, които ще отидат.
07:11
And that's all the BushБуш administration'sадминистрация leadershipръководство,
125
413000
2000
Всичко това е лидерството на администрацията на Буш,
07:13
and it's all because of this bottom-upотдолу нагоре pressureналягане
126
415000
2000
и всичко е заради този натиск отдолу нагоре
07:15
and the factфакт that the phonesтелефони haven'tима не stoppedспряна ringingзвънене
127
417000
3000
и факта, че телефоните не са спрели да звънят
07:18
from the beginningначало of this crisisкриза.
128
420000
2000
от началото на тази криза.
07:20
The badлошо newsНовини, howeverвъпреки това, to this questionвъпрос of will evilзло prevailпреобладават,
129
422000
3000
Лошата новина обаче, на въпроса дали злото ще надделее,
07:23
is that evilзло livesживота on.
130
425000
2000
е, че злото продължава да е живо.
07:25
The people in those campsлагери are surroundedобкръжен on all sidesстрани
131
427000
4000
Хората в тези лагери са заобиколени от всички страни
07:29
by so-calledтака наречен JanjaweedДжанджауид, these menхора on horsebackконна
132
431000
2000
от така наречената Джанджауийд, тези хора на коне
07:31
with spearsСпиърс and KalashnikovsАвтомати "Калашников".
133
433000
2000
с копия и автомати "Калашников".
07:33
WomenЖени who go to get firewoodдърва за огрев in orderпоръчка to heatтоплина the humanitarianхуманитарен aidпомощ
134
435000
4000
Жените, които ходят да събират дърва за огън, за да загряват хуманитарната помощ
07:37
in orderпоръчка to feedфураж theirтехен familiesсемейства -- humanitarianхуманитарен aidпомощ,
135
439000
3000
и да хранят семействата си... хуманитарна помощ...
07:40
the dirtyмръсен secretтайна of it is it has to be heatedтопъл, really, to be edibleгодни за консумация --
136
442000
3000
мръсната й тайна е, че всъщност трябва да се загрява, за да може да се яде...
07:43
are themselvesсебе си subjectedподложена to rapeизнасилване,
137
445000
2000
самите те са подложени на изнасилване,
07:45
whichкойто is a toolинструмент of the genocideгеноцид that is beingсъщество used.
138
447000
2000
което е използван иструмент на геноцида.
07:47
And the peacekeepersмиротворци I've mentionedспоменат, the forceсила has been authorizedразрешено,
139
449000
3000
А мироопазващите сили, които споменах, силите са упълномощени,
07:50
but almostпочти no countryдържава on EarthЗемята has steppedпристъпи forwardнапред sinceот the authorizationразрешение
140
452000
5000
но почти никоя страна на Земята не е излязла след тази оторизация,
07:55
to actuallyвсъщност put its troopsвойска or its policeполиция in harm'sщетите way.
141
457000
3000
за да постави наистина своите войници или своята полиция на пътя на вредата.
07:58
So we have achievedпостигнати an awfulужасен lot relativeотносителен to the 20thтата centuryвек,
142
460000
5000
Така че сме постигнали ужасно много в сравнение с ХХ век,
08:03
and yetоще farдалече too little relativeотносителен to the gravityземно притегляне of the crimeпрестъпление that is unfoldingразгъване
143
465000
4000
и все пак твърде малко в сравнение с гравитацията на престъплението, което се разгръща,
08:07
as we sitседя here, as we speakговоря.
144
469000
2000
докато седим тук, докато говорим.
08:09
Why the limitsлимити to the movementдвижение?
145
471000
3000
Защо са тези граници за движението?
08:12
Why is what has been achievedпостигнати, or what the movementдвижение has doneСвършен,
146
474000
4000
Защо онова, което е било постигнато, или което е направило движението,
08:16
been necessaryнеобходимо but not sufficientдостатъчно to the crimeпрестъпление?
147
478000
2000
е било необходимо, но недостатъчно за престъплението?
08:18
I think there are a coupleдвойка -- there are manyмного reasonsпричини --
148
480000
2000
Мисля, че има две... има много причини,
08:20
but a coupleдвойка just to focusфокус on brieflyнакратко.
149
482000
2000
но две, само за да се съсредоточим за кратко върху тях.
08:22
The first is that the movementдвижение, suchтакъв as it is,
150
484000
4000
Първата е, че движението, такова, каквото е,
08:26
stopsспирки at America'sНа Америка bordersграници.
It is not a globalв световен мащаб movementдвижение.
151
488000
4000
спира на границите на Америка. То не е глобално движение.
08:30
It does not have too manyмного compatriotsсънародници abroadв чужбина who themselvesсебе си
152
492000
4000
Няма много съратници в чужбина, които сами
08:34
are askingпита theirтехен governmentsправителства to do more to stop genocideгеноцид.
153
496000
4000
да молят правителствата си да правят повече за спиране на геноцида.
08:38
And the HolocaustХолокоста cultureкултура that we have in this countryдържава
154
500000
2000
А холокостната култура, която имаме в тази страна,
08:40
makesправи AmericansАмериканците, sortвид of, more proneсклонен to, I think,
155
502000
3000
според мен прави американците по-податливи
08:43
want to bringвъвеждат Never Again to life.
156
505000
3000
да искат да съживят "Никога вече".
08:46
The guiltвина that the ClintonКлинтън administrationадминистрация expressedизразена,
157
508000
4000
Вината, която изрази администрацията на Клинтън,
08:50
that BillБил ClintonКлинтън expressedизразена over RwandaРуанда,
158
512000
2000
която Бил Клинтън изрази относно Руанда,
08:52
createdсъздаден a spaceпространство in our societyобщество for a consensusконсенсус
159
514000
2000
създаде пространство в нашето общество за консенсус,
08:54
that RwandaРуанда was badлошо and wrongпогрешно
160
516000
2000
че нещата в Руанда са зле, че не трябва да е така
08:56
and we wishпожелавам we had doneСвършен more, and that is something
161
518000
2000
и бихме искали да сме сторили повече, и това е нещо,
08:58
that the movementдвижение has takenвзета advantageпредимство of.
162
520000
2000
от което движението се възползва.
09:00
EuropeanЕвропейската governmentsправителства, for the mostнай-много partчаст,
163
522000
1000
Европейските правителства, в по-голямата си част,
09:01
haven'tима не acknowledgedпризнава responsibilityотговорност, and there's nothing to kindмил of
164
523000
3000
не са признали отговорност и някак няма нищо,
09:04
to pushтласък back and up againstсрещу.
165
526000
4000
на което да се опреш.
09:08
So this movementдвижение, if it's to be durableтрайни and globalв световен мащаб,
166
530000
4000
Така че това движение, за да е трайно и глобално,
09:12
will have to crossкръст bordersграници, and you will have to see
167
534000
3000
ще трябва да прекосява граници, и ще трябва да видите
09:15
other citizensграждани in democraciesдемокрации, not simplyпросто restingпочивка on the assumptionпредположение
168
537000
4000
други граждани в демокрации не просто да почиват върху предположението,
09:19
that theirтехен governmentправителство would do something in the faceлице of genocideгеноцид,
169
541000
3000
че тяхното правителство ще стори нещо пред лицето на геноцида,
09:22
but actuallyвсъщност makingприготвяне it suchтакъв.
170
544000
2000
но наистина да направят така, че да се случи.
09:24
GovernmentsПравителствата will never gravitateгравитирам towardsкъм crimesпрестъпления of this magnitudeвеличина
171
546000
3000
Правителствата никога няма да гравитират към престъпления от този мащаб
09:27
naturallyестествено or eagerlyс нетърпение.
172
549000
2000
естествено или нетърпеливо.
09:29
As we saw, they haven'tима не even gravitatedгравитират towardsкъм protectingзащита our portsпристанища
173
551000
2000
Както видяхме, те не са гравитирали дори към това да предпазват нашите пристанища
09:31
or reigningуправляващи in looseхлабав nukesядрени оръжия.
174
553000
2000
или да проверяват за пропуснати ядрени бомби,
09:33
Why would we expectочаквам in a bureaucracyбюрокрация that it would orientОриент itselfсебе си
175
555000
4000
защо бихме очаквали от една бюрокрация да се ориентира
09:37
towardsкъм distantдалечен sufferingстрадание?
176
559000
2000
към далечно страдание?
09:39
So one reasonпричина is it hasn'tне е goneси отиде globalв световен мащаб.
177
561000
2000
Значи, една причина е, че не е станало глобално.
09:41
The secondвтори is, of courseкурс, that at this time in particularособен in America'sНа Америка historyистория,
178
563000
4000
Втората, разбира се, е, че особено по това време в историята на Америка
09:45
we have a credibilityправдоподобност problemпроблем,
179
567000
2000
имаме проблем с правдоподобността,
09:47
a legitimacyлегитимност problemпроблем in internationalмеждународен institutionsинституции.
180
569000
2000
проблем с легитимността в международните институции.
09:49
It is structurallyструктурно really, really hardтвърд to do,
181
571000
3000
Много, много е трудно за извършване структурно,
09:52
as the BushБуш administrationадминистрация rightlyправилно does,
182
574000
2000
както правилно постъпва администрацията на Буш,
09:54
whichкойто is to denounceденонсира genocideгеноцид on a MondayПонеделник
183
576000
4000
тоест да осъди геноцида в понеделник,
09:58
and then describeописвам waterвода boardingпансион on a TuesdayВторник as a no-brainerлесно
184
580000
3000
после във вторник да опише мъчения като нищо работа,
10:01
and then turnзавой up on WednesdayСряда and look for troopескадрон commitmentsангажименти.
185
583000
4000
а после да се появи в сряда и да търси войници за изпращане.
10:05
Now, other countriesдържави have theirтехен ownсобствен reasonsпричини for not wantingнедостатъчен to get involvedучастващи.
186
587000
3000
Други страни имат свои собствени причини да не искат да се замесват.
10:08
Let me be clearясно.
187
590000
2000
Нека да съм ясен.
10:10
They're in some waysначини usingизползвайки the BushБуш administrationадминистрация as an alibiалиби.
188
592000
3000
Те в известен смисъл използват администрацията на Буш като алиби.
10:13
But it is essentialсъществен for us to be a leaderводач in this sphereсфера,
189
595000
4000
Но за нас е жизненоважно да сме лидер в тази сфера,
10:17
of courseкурс to restoreВъзстановяване our standingстоящ and our leadershipръководство in the worldсвят.
190
599000
4000
разбира се, да възстановим позицията и лидерството си в света.
10:21
The recovery'sза възстановяване на going to take some time.
191
603000
2000
За това възстановяване ще трябва известно време.
10:23
We have to askпитам ourselvesсебе си, what now? What do we do going forwardнапред
192
605000
3000
Трябва да се запитаме: ами сега? Какво правим, докато напредваме
10:26
as a countryдържава and as citizensграждани in relationshipвръзка to the world'sв света worstнай-лошото placesместа,
193
608000
4000
като страна и като граждани във връзка с най-лошите места по света,
10:30
the world'sв света worstнай-лошото sufferingстрадание, killersубийци, and the kindsвидове of killersубийци
194
612000
5000
най-тежкото страдание по света, убийците и типът убийци,
10:35
that could come home to roostкурник sometimeнякой път in the futureбъдеще?
195
617000
5000
които биха могли да се върнат у дома някъде в бъдещето.
10:40
The placeмясто that I turnedоказа to answerотговор that questionвъпрос was to a man
196
622000
6000
За отговор на този въпрос се обърнах към един човек,
10:46
that manyмного of you mayможе not have ever heardчух of,
197
628000
3000
за когото много от вас може и да не са чували,
10:49
and that is a BrazilianБразилски namedна име SergioСерджо VieiraВиейра deде MelloМело who,
198
631000
5000
и това е един бразилец на име Серджо Виейра де Мело, който,
10:54
as ChrisКрис said, was blownиздухан up in IraqИрак in 2003.
199
636000
6000
както каза Крис, беше взривен в Ирак през 2003-та.
11:00
He was the victimжертва of the first-everПървият suicideсамоубийство bombбомба in IraqИрак.
200
642000
3000
Той беше жертва на първия самоубийствен бомбен атентат в Ирак.
11:03
It's hardтвърд to rememberпомня, but there was actuallyвсъщност a time in the summerлято of 2003,
201
645000
3000
Труден спомен, но всъщност имаше време през лятото на 2003-та,
11:06
even after the U.S. invasionинвазия, where,
202
648000
3000
дори след нахлуването на САЩ, когато
11:09
apartна части from lootingплячкосване, civiliansцивилни were relativelyотносително safeсейф in IraqИрак.
203
651000
4000
като се изключат грабежите, гражданите бяха в относителна безопасност в Ирак.
11:13
Now, who was SergioСерджо? SergioСерджо VieiraВиейра deде MelloМело was his nameиме.
204
655000
3000
А кой беше Серджо? Казваше се Серджо Виейра де Мейо.
11:16
In additionдопълнение to beingсъщество BrazilianБразилски, he was describedописан to me
205
658000
3000
Освен че беше бразилец, ми беше описан
11:19
before I metсрещнах him in 1994 as someoneнякой who was a crossкръст betweenмежду
206
661000
3000
преди да се запозная с него през 1994-та, като човек, който е кръстоска
11:22
JamesДжеймс BondБонд on the one handръка and BobbyБоби KennedyКенеди on the other.
207
664000
4000
между Джеймс Бонд от една страна, и Боби Кенеди - от друга.
11:26
And in the U.N., you don't get that manyмного people
208
668000
3000
А в ООН няма чак толкова хора,
11:29
who actuallyвсъщност manageуправлявам to mergeсливам those qualitiesкачества.
209
671000
3000
които наистина успяват да съчетават тези качества.
11:32
He was JamesДжеймс Bond-likeБонд като in that he was ingeniousизобретателен.
210
674000
4000
Приличаше на Джеймс Бонд по това, че беше изобретателен.
11:36
He was drawnсъставен to the flamesпламъци, he chasedпреследван the flamesпламъци,
211
678000
3000
Привличаха го пламъците, гонеше пламъците,
11:39
he was like a mothмолец to the flamesпламъци. Something of an adrenalinадреналин junkieнаркоман.
212
681000
3000
беше като молец за пламъците. Нещо като пристрастен към адреналина.
11:42
He was successfulуспешен with womenДами.
213
684000
4000
Имаше успех сред жените.
11:47
He was BobbyБоби Kennedy-likeКенеди като because in some waysначини one could never tell
214
689000
4000
Приличаше на Боби Кенеди, защото в някои отношения човек никога не можеше да прецени
11:51
if he was a realistреалист masqueradingмаскирани as an idealistидеалист
215
693000
2000
дали е реалист, маскиран като идеалист,
11:53
or an idealistидеалист masqueradingмаскирани as a realistреалист, as people always wonderedЧудех се
216
695000
4000
или идеалист, маскиран като реалист, както хората често се чудели
11:57
about BobbyБоби KennedyКенеди and JohnДжон KennedyКенеди in that way.
217
699000
3000
за Боби Кенеди и Джон Кенеди по този начин.
12:00
What he was was a decathleteсъкрушените of nation-buildingдържавното изграждане, of problem-solvingрешаване на проблеми,
218
702000
4000
Беше олимпийски състезател по изграждане на нация, по решаване на проблеми,
12:04
of troubleshootingотстраняване на неизправности in the world'sв света worstнай-лошото placesместа
219
706000
3000
по справяне с бедствия на най-лошите места по света
12:07
and in the world'sв света mostнай-много brokenсчупено placesместа.
220
709000
3000
и на най-съкрушените места по света.
12:10
In failingако не statesсъстояния, genocidalгеноцид statesсъстояния, under-governedуправлявани statesсъстояния,
221
712000
4000
В отслабващи държави, държави с геноцид, лошо управлявани държави,
12:14
preciselyточно the kindsвидове of placesместа that threatsзаплахи to this countryдържава existсъществувам
222
716000
5000
точно типът места, където съществуват заплахи за тази страна
12:19
on the horizonхоризонт, and preciselyточно the kindsвидове of placesместа
223
721000
3000
на хоризонта, и точно типът места,
12:22
where mostнай-много of the world'sв света sufferingстрадание tendsтенденция to get concentratedконцентриран.
224
724000
4000
където има тенденция да се концентрира повечето от страданието по света.
12:26
These are the placesместа he was drawnсъставен to.
225
728000
2000
Към тези места го влечеше.
12:28
He movedпреместен with the headlinesзаглавия.
226
730000
2000
Движеше се със заглавията.
12:30
He was in the U.N. for 34 yearsгодини. He joinedприсъединиха at the ageвъзраст of 21.
227
732000
5000
Бил в ООН 34 години. Постъпил на 21-годишна възраст.
12:35
StartedЗапочна off when the causesкаузи in the warsвойни duDu jourJour in the '70s
228
737000
3000
Започна, когато причините за войните на деня през 70-те
12:38
were warsвойни of independenceнезависимост and decolonizationдеколонизация.
229
740000
2000
бяха войни за независимост и деколонизация.
12:40
He was there in BangladeshБангладеш
230
742000
2000
Той бил там, в Бангладеш,
12:42
dealingотношение with the outflowотлив of millionsмилиони of refugeesбежанци --
231
744000
2000
справяйки се с притока на милиони бежанци...
12:44
the largestнай-големият refugeeбежанец flowпоток in historyистория up to that pointточка.
232
746000
3000
най-големият поток от бежанци в историята до този момент.
12:47
He was in SudanСудан when the civilграждански warвойна brokeсчупи out there.
233
749000
3000
Бил в Судан, когато избухна гражданската война там.
12:50
He was in CyprusКипър right after the TurkishТурски invasionинвазия.
234
752000
3000
Бил в Кипър точно след турското нашествие.
12:53
He was in MozambiqueМозамбик for the WarВойна of IndependenceНезависимост.
235
755000
2000
Бил в Мозамбик по време на Войната за независимост.
12:55
He was in LebanonЛиван. AmazinglyУдивително, he was in LebanonЛиван -- the U.N. baseбаза was used --
236
757000
3000
Бил в Ливан. Изумителното е, че бил в Ливан... базата на ООН била използвана...
12:58
PalestiniansПалестинците stagedорганизирани attacksнападки out from behindзад the U.N. baseбаза.
237
760000
4000
палестинците извършвали нападения зад сградата на ООН.
13:02
IsraelИзраел then invadedнахлуват and overranпреодоляват the U.N. baseбаза.
238
764000
3000
Тогава Израел нахлул и прегазил базата на ООН.
13:05
SergioСерджо was in BeirutБейрут when the U.S. EmbassyПосолство was hitудар
239
767000
2000
Серджо бил в Бейрут, когато беше ударено посолството на ООН...
13:07
by the first-everПървият suicideсамоубийство attackатака againstсрещу the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
240
769000
3000
чрез първото самоубийствено нападение срещу Съединените щати.
13:10
People dateдата the beginningначало of this newнов eraера to 9/11, but surelyсигурно 1983,
241
772000
5000
Хората датират началото на тази нова ера на 11-ти септември, но сигурно 1983-та,
13:15
with the attackатака on the US EmbassyПосолство and the MarineМорски barracksказармата --
242
777000
2000
с нападението на посолството на САЩ и казармите на морската пехота...
13:17
whichкойто SergioСерджо witnessedсвидетел -- those are, in factфакт, in some waysначини,
243
779000
3000
на което Серджо станал свидетел... това всъщност, в известен смисъл,
13:20
the dawningзората of the eraера that we find ourselvesсебе си in todayднес.
244
782000
4000
е зората на ерата, в която се оказваме днес.
13:24
From LebanonЛиван he wentотидох to BosniaБосна in the '90s.
245
786000
3000
От Ливан отишъл в Босна през 90-те.
13:27
The issuesвъпроси were, of courseкурс, ethnicетнически sectarianсектантски violenceнасилие.
246
789000
4000
Проблемите, разбира се, били свързани с етническо сектантско насилие.
13:31
He was the first personчовек to negotiateпреговарям with the KhmerЧервените RougeРуж.
247
793000
3000
Той бил първото лице, преговаряло с Червените кхмери.
13:34
Talk about evilзло prevailingпреобладаващ. I mean, here he was in the roomстая
248
796000
3000
Говорим за надделяване на злото. Искам да кажа, ето го него в стаята
13:37
with the embodimentизпълнение of evilзло in CambodiaКамбоджа.
249
799000
2000
с въплъщението на злото в Камбоджа.
13:39
He negotiatesдоговаря with the SerbsСърби.
250
801000
2000
Той преговаря със сърбите.
13:41
He actuallyвсъщност crossesкръстове so farдалече into this realmцарство of talkingговорим to evilзло
251
803000
4000
Всъщност прекосява толкова далеч в тази сфера на разговори със злото
13:45
and tryingопитвайки to convinceубеждавам evilзло that it doesn't need to prevailпреобладават
252
807000
3000
и се опитва да убеди злото, че не е нужно то да надделява,
13:48
that he earnsпечели the nicknameпрякор -- not SergioСерджо but SerbioСербио
253
810000
3000
че си спечелва прякора - не Серджо, а Сербио,
13:51
while he's livingжив in the BalkansБалканите and conductingпровеждане на these kindsвидове of negotiationsпреговорите.
254
813000
5000
докато живее на Балканите и провежда този тип преговори.
13:56
He then goesотива to RwandaРуанда and to CongoКонго in the aftermathотава of the genocideгеноцид,
255
818000
3000
После отива в Руанда и Конго при последиците от геноцида
13:59
and he's the guy who has to decideреши -- huh, OK, the genocideгеноцид is over;
256
821000
3000
и той е човекът, който трябва да решава - аха, така, геноцидът приключи;
14:02
800,000 people have been killedубит; the people responsibleотговорен are fleeingбягат
257
824000
4000
убити са 800 000 души; хората, отговорни за това, бягат
14:06
into neighboringсъседен countriesдържави -- into CongoКонго, into TanzaniaТанзания.
258
828000
3000
в съседни страни - в Конго, в Танзания.
14:09
I'm SergioСерджо, I'm a humanitarianхуманитарен, and I want to feedфураж those --
259
831000
3000
Аз съм Серджо, филантроп съм и искам да нахраня тези...
14:12
well, I don't want to feedфураж the killersубийци
260
834000
2000
е, не искам да храня убийците,
14:14
but I want to feedфураж the two millionмилион people who are with them, so we're going to go,
261
836000
3000
но искам да нахраня двата милиона души, които са с тях, така че
14:17
we're going to setкомплект up campsлагери,
262
839000
2000
ще създадем лагери
14:19
and we're going to supplyзахранване humanitarianхуманитарен aidпомощ.
263
841000
2000
и ще осигуряваме хуманитарна помощ.
14:21
But, uh-ohо-о, the killersубийци are withinв рамките на the campsлагери.
264
843000
3000
Но, виж ти, убийците са вътре в лагерите.
14:24
Well, I'd like to separateотделен the sheepовца from the wolvesвълци.
265
846000
2000
Е, бих искал да разделя овцете от вълците.
14:26
Let me go door-to-doorврата до врата to the internationalмеждународен communityобщност
266
848000
2000
Ще ходя от врата на врата из международната общност
14:28
and see if anybodyнякой will give me policeполиция or troopsвойска to do the separationотделяне.
267
850000
3000
и ще видя дали някой ще ми даде полицията или войниците, за да извърша разделението.
14:31
And theirтехен responseотговор, of courseкурс, was no more than we wanted
268
853000
3000
А техният отклик, разбира се, не беше повече от това, че искаме
14:34
to stop the genocideгеноцид and put our troopsвойска in harm'sщетите way to do that,
269
856000
3000
да спрем геноцида и да изложим войниците си на опасност за тази цел,
14:37
norнито do we now want to get in the way and pluckкъсат genocidairesпречкаме from campsлагери.
270
859000
5000
нито пък сега искаме да се пречкаме и да измъкваме виновници за геноцид от лагерите.
14:42
So then you have to make the decisionрешение.
271
864000
2000
Тогава трябва да се вземе решение.
14:44
Do you turnзавой off the internationalмеждународен spigotкран of life supportподдържа
272
866000
2000
Дали да спреш международния животоподдържащ кран
14:46
and riskриск two millionмилион civilianцивилен livesживота?
273
868000
4000
и да рискуваш два милиона цивилни живота?
14:50
Or do you continueпродължи feedingхранене the civiliansцивилни, knowingпознаване that the genocidairesпречкаме
274
872000
3000
Или да продължаваш да храниш цивилните, като знаеш, че виновниците за геноцида
14:53
are in the campsлагери, literallyбуквално sharpeningзаточване theirтехен knivesножове for futureбъдеще battleбитка?
275
875000
4000
са в лагерите, буквално острейки си ножовете за бъдеща битка?
14:57
What do you do?
276
879000
1000
Какво да правиш?
14:58
It's all lesser-evilпо-малкото зло terrainтерен in these brokenсчупено placesместа.
277
880000
3000
На тези съсипани места всичко е на принципа "по-малкото зло".
15:01
LateКъсно '90s: nation-buildingдържавното изграждане is the causeкауза duDu jourJour.
278
883000
3000
Краят на 90-те: изграждане на нация е каузата на деня.
15:04
He's the guy put in chargeзареждане. He's the PaulПол BremerBremer or the JerryДжери BremerBremer
279
886000
4000
Той е поставен начело. Той е Пол Бремер или Джери Бремер
15:08
of first KosovoКосово and then EastИзток TimorТимор. He governsурежда the placesместа.
280
890000
3000
първо на Косово, а после на Източен Тимор. Той управлява там.
15:11
He's the viceroyВицекрал. He has to decideреши on taxданък policyполитика, on currencyвалута,
281
893000
4000
Той е вицекралят. Трябва да взема решения за данъчната политика, за валутата,
15:15
on borderграница patrolпатрул, on policingполицията. He has to make all these judgmentsсъдебни решения.
282
897000
4000
за граничния контрол, за полицията. Трябва да прави всички тези преценки.
15:19
He's a BrazilianБразилски in these placesместа. He speaksговори sevenседем languagesезици.
283
901000
3000
Той е бразилец на тези места. Говори седем езика.
15:22
He's been up to that pointточка in 14 warвойна zonesзони
284
904000
2000
Издигал се е до тази точка в 14 военни зони,
15:24
so he's positionedпозициониран to make better judgmentsсъдебни решения, perhapsможе би,
285
906000
3000
така че вероятно е в позиция да прави по-добри преценки
15:27
than people who have never doneСвършен that kindмил of work.
286
909000
2000
от хора, които никога не са вършили такава работа.
15:29
But nonethelessвъпреки това, he is the cuttingрязане edgeръб, край of our experimentationекспериментиране
287
911000
4000
Но въпреки всичко, той е водещ в нашите експерименти
15:33
with doing good with very fewмалцина resourcesресурси beingсъщество broughtдонесе to bearмечка in,
288
915000
3000
с това да вършим добро с много малко налични ресурси,
15:36
again, the world'sв света worstнай-лошото placesместа.
289
918000
2000
отново, на най-лошите места на света.
15:38
And then after TimorТимор, 9/11 has happenedсе случи,
290
920000
3000
А после, след Тимор, се случи 11-ти септември,
15:41
he's namedна име U.N. HumanЧовешки RightsПрава CommissionerКомисар,
291
923000
2000
той е назначен за комисар на ООН за човешките права
15:43
and he has to balanceбаланс libertyсвобода and securityсигурност and figureфигура out,
292
925000
3000
и трябва да балансира между свобода и сигурност, и да измисли
15:46
what do you do when the mostнай-много powerfulмощен countryдържава in the UnitedЮнайтед NationsНации
293
928000
3000
какво да се прави, когато най-мощната страна в Обединените нации
15:49
is bowingпоклони out of the GenevaЖенева ConventionsКонвенции,
294
931000
3000
си излиза от женевските конвенции,
15:52
bowingпоклони out of internationalмеждународен lawзакон? Do you denounceденонсира?
295
934000
2000
излиза си от международното право? Осъждате ли?
15:54
Well, if you denounceденонсира,
296
936000
1000
Е, ако осъждате,
15:55
you're probablyвероятно never going to get back in the roomстая.
297
937000
2000
вероятно никога няма да се върнете в залата.
15:57
Maybe you stayстоя reticentсдържан. Maybe you try to charmчар PresidentПредседател BushБуш --
298
939000
5000
Може би ще останете мълчаливи. Може да се опитате да омаете президента Буш...
16:02
and that's what he did. And in so doing he earnedспечелените himselfсебе си,
299
944000
3000
това и правел той. И при това, за съжаление
16:05
unfortunatelyза жалост, his finalфинал and tragicтрагичен appointmentуговорена среща to IraqИрак --
300
947000
3000
си спечелил последното и трагично назначение за Ирак -
16:08
the one that resultedРезултат in his deathсмърт.
301
950000
2000
в резултат на което загина.
16:10
One noteЗабележка on his deathсмърт, whichкойто is so devastatingопустошителен,
302
952000
3000
Една бележка по смъртта му, която е толкова опустошителна,
16:13
is that despiteвъпреки predicatingpredicating the warвойна on IraqИрак
303
955000
2000
е, че въпреки че предрича войната в Ирак
16:15
on a linkвръзка betweenмежду SaddamСаддам HusseinХюсеин and terrorismтероризъм in 9/11,
304
957000
5000
по връзка между Саддам Хюсеин и тероризма на 11-ти септември,
16:20
believe it or not, the BushБуш administrationадминистрация or the invadersнашественици
305
962000
3000
вярвате или не, администрацията на Буш или нашествениците
16:23
did no planningпланиране, no pre-warпреди войната planningпланиране, to respondотговарям to terrorismтероризъм.
306
965000
4000
не са имали никакво планиране, никакво предвоенно планиране, за отклик спрямо тероризма.
16:27
So SergioСерджо -- this receptacleПриемният съд of all of this learningизучаване на on how to dealсделка with evilзло
307
969000
4000
Затова Серджо... това вместилище на цялото познание как да се справяш със зло
16:31
and how to dealсделка with brokennessсъкрушеност,
308
973000
2000
и как да се справяш със съсипия,
16:33
layполагам underпри the rubbleчакъл for threeтри and a halfнаполовина hoursчаса withoutбез rescueспасяване.
309
975000
4000
лежа под отломките три часа и половина, без да го спасят.
16:37
StatelessБез гражданство. The guy who triedопитах to help the statelessбез гражданство people his wholeцяло careerкариера.
310
979000
4000
Без поданство. Човекът, който се опитваше да помага на хората без поданство през цялата си кариера.
16:41
Like a refugeeбежанец. Because he representsпредставлява the U.N.
311
983000
2000
Като бежанец. Защото представлява ООН.
16:43
If you representпредставляват everyoneвсеки, in some waysначини you representпредставляват no one.
312
985000
3000
Ако представляваш всички, в известен смисъл не представляваш никого.
16:46
You're un-ownedUn-собственост.
313
988000
2000
Ничий си.
16:48
And what the AmericanАмерикански -- the mostнай-много powerfulмощен militaryвоенен in the historyистория of mankindчовечеството
314
990000
3000
И това, което американската... най-мощната армия в историята на човешкия род
16:51
was ableспособен to musterсвиквам for his rescueспасяване,
315
993000
2000
успя да скалъпи за спасяването му,
16:53
believe it or not, was literallyбуквално these heroicгероична two AmericanАмерикански soldiersвойници
316
995000
4000
вярвате или не, бяха буквално че двама героични американски войници
16:57
wentотидох into the shaftвал. BuildingСграда was shakingклатене.
317
999000
2000
влязоха в шахтата. Сградата се люлееше.
16:59
One of them had been at 9/11 and lostзагубен his buddiesприятели on SeptemberСептември 11thтата,
318
1001000
4000
Един от тях е бил на 11-ти септември и е изгубил другарите си на 11-ти септември,
17:03
and yetоще wentотидох in and riskedрискували his life in orderпоръчка to saveспасяване SergioСерджо.
319
1005000
2000
и все пак влезе и рискува живота си, за да спаси Серджо.
17:05
But all they had was a woman'sжена handbagчанта --
320
1007000
4000
Но имаха само една женска ръчна чанта...
17:09
literallyбуквално one of those basketкошница handbagsчанти --
321
1011000
2000
буквално една от онези ръчни чанти-кошници,
17:11
and they tiedобвързан it to a curtainзавеса ropeвъже from one of the officesсервизни помещения at U.N. headquartersцентрално управление,
322
1013000
4000
завързаха я за едно въже от завеса от един от офисите в главната квартира на ООН
17:15
and createdсъздаден a pulleyролка systemсистема into this shaftвал in this quiveringтрепкащи buildingсграда
323
1017000
5000
и създадоха система от макари в тази шахта в тази тресяща се сграда
17:20
in the interestsинтереси of rescuingспасяване this personчовек,
324
1022000
3000
за спасяването на това лице,
17:23
the personчовек we mostнай-много need to turnзавой to now, this shepherdовчар,
325
1025000
3000
лицето, към което имаме най-голяма нужда да се обърнем сега, този пастир,
17:26
at a time when so manyмного of us feel like we're lackingлипсващ guidanceориентиране.
326
1028000
3000
във време, когато толкова много от нас се чувстват, като че ли ни липсва ръководство.
17:29
And this was the pulleyролка systemсистема. This was what we were ableспособен to musterсвиквам for SergioСерджо.
327
1031000
3000
Това беше системата от макари. Това успяхме да скалъпим за Серджо.
17:32
The good newsНовини, for what it's worthзаслужава си,
328
1034000
2000
Добрата новина, ако може да се нарече това,
17:34
is after SergioСерджо and 21 othersдруги were killedубит that day in the attackатака on the U.N.,
329
1036000
4000
е, че след като Серджо и още 21 души бяха убити през онзи ден при нападението над ООН,
17:38
the militaryвоенен createdсъздаден a searchТърсене and rescueспасяване unitмерна единица
330
1040000
2000
армията създаде част за търсене и спасяване,
17:40
that had the cuttingрязане equipmentоборудване, the shoringукрепване woodдърво, the cranesКранове,
331
1042000
4000
която имаше оборудване за рязане, дърва за подпори, кранове,
17:44
the things that you would have neededнеобходима to do the rescueспасяване.
332
1046000
2000
нещата, които биха били нужни за спасяване.
17:46
But it was too lateкъсен for SergioСерджо.
333
1048000
2000
Но за Серджо беше твърде късно.
17:48
I want to wrapобвивка up, but I want to closeблизо
334
1050000
2000
Искам да приключвам, но искам да завърша
17:50
with what I take to be the fourчетирима lessonsУроци from Sergio'sНа Серджо life
335
1052000
4000
с онова, което смятам за четирите урока от живота на Серджо
17:54
on this questionвъпрос of how do we preventпредотвратявам evilзло from prevailingпреобладаващ,
336
1056000
3000
по този въпрос как да попречим на злото да надделее,
17:57
whichкойто is how I would have framedв рамка the questionвъпрос.
337
1059000
3000
така трябваше да рамкирам въпроса.
18:00
Here'sТук е this guy who got a 34-year-годишен headглава startначало
338
1062000
3000
Ето го този човек, който има 34 години аванс
18:03
thinkingмислене about the kindsвидове of questionsвъпроси we as a countryдържава are grapplingграплинг with,
339
1065000
4000
в мисленето по типовете въпроси, с които се борим ние като страна,
18:07
we as citizensграждани are grapplingграплинг with now. What do we take away?
340
1069000
5000
с които се борим ние като граждани. Какво да вземем?
18:12
First, I think, is his relationshipвръзка to, in factфакт, evilзло is something to learnуча from.
341
1074000
5000
Първо, според мен, е неговата връзка към това, че всъщност злото е нещо, от което да се учим.
18:17
He, over the courseкурс of his careerкариера, changedпроменен a great dealсделка.
342
1079000
3000
Той, в хода на кариерата си, много се променил.
18:20
He had a lot of flawsнедостатъци, but he was very adaptiveадаптивна.
343
1082000
2000
Имал много недостатъци, но бил много приспособим.
18:22
I think that was his greatestнай велик qualityкачество.
344
1084000
2000
Според мен това е било най-прекрасното му качество.
18:24
He startedзапочна as somebodyнякой who would denounceденонсира harmdoersharmdoers,
345
1086000
4000
Започнал като човек, който осъждал злосторниците,
18:28
he would chargeзареждане up to people who were violatingнарушаване internationalмеждународен lawзакон,
346
1090000
3000
изправял се пред хората, които нарушавали международното право,
18:31
and he would say, you're violatingнарушаване, this is the U.N. CharterХарта.
347
1093000
2000
и казвал: вие нарушавате, това е хартата на ООН.
18:33
Don't you see it's unacceptableнеприемлив what you're doing?
348
1095000
2000
Не виждате ли, че това, което правите, е неприемливо?
18:35
And they would laughсмях at him because he didn't have the powerмощност of statesсъстояния,
349
1097000
3000
А те му се смеели, защото нямал властта на държавите,
18:38
the powerмощност of any militaryвоенен or policeполиция.
350
1100000
2000
властта на никоя армия или полиция.
18:40
He just had the rulesправилник, he had the normsнорми, and he triedопитах to use them.
351
1102000
3000
Просто имал правилата, имал нормите и се опитвал да ги използва.
18:43
And in LebanonЛиван, SouthernЮжна LebanonЛиван in '82,
352
1105000
3000
А в Ливан, Южен Ливан през 82-ра,
18:46
he said to himselfсебе си and to everybodyвсички elseоще,
353
1108000
3000
казал на самия себе си и на всички други:
18:49
I will never use the wordдума "unacceptableнеприемлив" again.
354
1111000
3000
никога вече няма да използвам думата "неприемливо".
18:52
I will never use it. I will try to make it suchтакъв,
355
1114000
2000
Никога няма да я използвам. Ще се опитам да го направя такова,
18:54
but I will never use that wordдума again.
356
1116000
2000
но никога вече няма да използвам тази дума.
18:56
But he lungedlunged in the oppositeпротивоположен directionпосока.
357
1118000
2000
Но се хвърлил в противоположната посока.
18:58
He startedзапочна, as I mentionedспоменат, to get in the roomстая with evilзло,
358
1120000
3000
Започнал, както споменах, да се сближава със злото,
19:01
to not denounceденонсира, and becameстана almostпочти obsequiousсервилен
359
1123000
4000
да не осъжда, и станал почти сервилен,
19:05
when he wonСпечелени the nicknameпрякор SerbioСербио, for instanceинстанция,
360
1127000
3000
когато си спечелил прякора Сербио, например,
19:08
and even when he negotiatedдоговаряне with the KhmerЧервените RougeРуж
361
1130000
2000
и дори когато преговарял с Червените кхмери,
19:10
would black-boxЧерно-кутия what had occurredнастъпили priorпреди to enteringвъвеждане the roomстая.
362
1132000
4000
криел какво се е случило, преди да влезе в стаята.
19:14
But by the endкрай of his life, I think he had struckпоразен a balanceбаланс
363
1136000
3000
Но към края на живота си, мисля, че беше намерил баланс,
19:17
that we as a countryдържава can learnуча from.
364
1139000
2000
от който ние като страна можем да се учим.
19:19
Be in the roomстая, don't be afraidуплашен of talkingговорим to your adversariesпротивници,
365
1141000
4000
Бъди в стаята, не се страхувай да говориш с противниците си,
19:23
but don't bracketскоба what happenedсе случи before you enteredвписано the roomстая.
366
1145000
4000
но не слагай в скоби случилото се, преди да влезеш в стаята.
19:27
Don't black-boxЧерно-кутия historyистория. Don't checkпроверка your principlesпринципи at the doorврата.
367
1149000
5000
Не слагай историята в черна кутия. Не си оставяй принципите на вратата.
19:32
And I think that's something that we have to be in the roomстая,
368
1154000
3000
Мисля, че това е нещо, че трябва да бъдем в стаята,
19:35
whetherдали it's NixonНиксън going to ChinaКитай or KhrushchevХрушчов and KennedyКенеди
369
1157000
4000
независимо дали става въпрос за Никсън, който отива в Китай, или Хрушчов и Кенеди,
19:39
or ReaganРейгън and GorbachevГорбачов.
370
1161000
2000
или Рейгън и Горбамчов.
19:41
All the great progressпрогрес in this countryдържава with relationвръзка to our adversariesпротивници
371
1163000
4000
Целият огромен напредък в тази страна във връзка с нашите противници
19:45
has come by going into the roomстая.
372
1167000
2000
е дошъл от влизане в стаята.
19:47
And it doesn't have to be an actакт of weaknessслабост.
373
1169000
3000
И не е необходимо това да е акт на слабост.
19:50
You can actuallyвсъщност do farдалече more to buildпострои an internationalмеждународен coalitionкоалиция
374
1172000
3000
Всъщност може да се направи далеч повече за изграждане на международна коалиция
19:53
againstсрещу a harmdoerзлосторник or a wrongdoerзлосторник by beingсъщество in the roomстая
375
1175000
3000
срещу злосторник или престъпник, като си в стаята
19:56
and showingпоказване to the restПочивка of the worldсвят that that personчовек, that regimeрежим,
376
1178000
3000
и показваш на останалия свят, че това лице, този режим
19:59
is the problemпроблем and that you, the UnitedЮнайтед StatesДържавите, are not the problemпроблем.
377
1181000
3000
е проблемът, а че вие, Съединените щати, не сте проблемът.
20:02
SecondСекунда take-awayпо домовете from Sergio'sНа Серджо life, brieflyнакратко.
378
1184000
4000
Втора поука от живота на Серджо, накратко.
20:06
What I take away, and this in some waysначини is the mostнай-много importantважно,
379
1188000
2000
Онова, от което съм си взел поука, и то в известен смисъл е най-важното,
20:08
he espousedсгодена and exhibitedизложил a reverenceблагоговение for dignityдостойнство
380
1190000
6000
е, че той прегръщаше и проявяваше благоговение към достойнството,
20:14
that was really, really unusualнеобикновен.
381
1196000
2000
което беше много, много необичайно.
20:16
At a microмикро levelниво, the individualsиндивиди around him were visibleвидим.
382
1198000
4000
На микро ниво, индивидите около него бяха видими.
20:20
He saw them.
383
1202000
1000
Той ги виждаше.
20:21
At a macroмакрос levelниво, he thought, you know,
384
1203000
2000
На макро ниво мислеше, разбирате ли,
20:23
we talk about democracyдемокрация promotionнасърчаване, but we do it in a way sometimesпонякога
385
1205000
3000
ние говорим за подпомагане на демокрацията, но понякога го правим по начин,
20:26
that's an affrontоскърбление to people'sнародната dignityдостойнство.
386
1208000
3000
оскърбителен за достойнството на хората.
20:29
We put people on humanitarianхуманитарен aidпомощ
387
1211000
2000
Слагаме хора на хуманитарна помощ
20:31
and we boastсе похвали about it because we'veние имаме spentпрекарах threeтри billionмилиард.
388
1213000
2000
и се хвалим с това, понеже сме похарчили три милиарда.
20:33
It's incrediblyневероятно importantважно,
389
1215000
1000
Невероятно важно е,
20:34
those people would no longerповече време be aliveжив if the UnitedЮнайтед StatesДържавите, for instanceинстанция,
390
1216000
2000
тези хора вече не биха били живи, ако Съединените щати, например,
20:36
hadn'tне е имал spentпрекарах that moneyпари in DarfurДарфур,
391
1218000
3000
не бяха похарчили тези пари в Дарфур,
20:39
but it's not a way to liveживея.
392
1221000
1000
но това не е начин да се живее.
20:40
If we think about dignityдостойнство in our conductповедение as citizensграждани
393
1222000
3000
Ако се замислим за достойнството в държанието си като граждани
20:43
and as individualsиндивиди with relationвръзка to the people around us,
394
1225000
3000
и като индивиди във връзка с хората около нас,
20:46
and as a countryдържава, if we could injectинжектирам a regardвръзка for dignityдостойнство
395
1228000
2000
и като страна, ако можехме да инжектираме зачитане на достойнството
20:48
into our dealingsвзаимоотношения with other countriesдържави,
396
1230000
3000
в отношенията си с други страни,
20:51
it would be something of a revolutionреволюция.
397
1233000
2000
това би било нещо като революция.
20:53
ThirdТрета pointточка, very brieflyнакратко. He talkedговорих a lot about freedomсвобода from fearстрах.
398
1235000
4000
Трето, много накратко. Той говореше много за свобода от страха.
20:57
And I recognizeпризнавам there is so much to be afraidуплашен of.
399
1239000
3000
Признавам, че има много поводи за страх.
21:00
There are so manyмного genuineистински threatsзаплахи in the worldсвят.
400
1242000
2000
В света има толкова много истински заплахи.
21:02
But what SergioСерджо was talkingговорим about is,
401
1244000
2000
Но това, за което говореше Серджо,
21:04
let's calibrateкалибриране our relationshipвръзка to the threatзаплаха.
402
1246000
2000
да калибрираме връзката си към заплахата.
21:06
Let's not hypeHype the threatзаплаха; let's actuallyвсъщност see it clearlyясно.
403
1248000
3000
Да не преувеличаваме заплахата; наистина да я виждаме ясно.
21:09
We have reasonпричина to be afraidуплашен of meltingтопене iceлед capsшапки.
404
1251000
3000
Имаме причина да се страхуваме от топящите се полярни шапки.
21:12
We have reasonпричина to be afraidуплашен that we haven'tима не securedобезпечени
405
1254000
3000
Имаме причина да се страхуваме, че не сме обезопасили
21:15
looseхлабав nuclearядрен materialматериал in the formerбивш SovietСъветски UnionСъюз.
406
1257000
3000
свободен ядрен материал в бившия Съветски съюз.
21:18
Let's focusфокус on what are the legitimateлегитимен challengesпредизвикателства and threatsзаплахи,
407
1260000
4000
Да се съсредоточим върху това какви са законните предизвикателства и заплахи,
21:22
but not lungeскок into badлошо decisionsрешения because of a panicпаника, of a fearстрах.
408
1264000
5000
но да не се хвърляме към лоши решения заради паника и страх.
21:27
In timesпъти of fearстрах, for instanceинстанция, one of the things SergioСерджо used to say
409
1269000
2000
Във времена на страх, например, едно от нещата, които казваше Серджио,
21:29
is, fearстрах is a badлошо advisorСъветник.
410
1271000
2000
е, че страхът е лош съветник.
21:31
We lungeскок towardsкъм the extremesпротивоположности
411
1273000
2000
Хвърляме се в крайности,
21:33
when we aren'tне са operatingексплоатационен and tryingопитвайки to, again,
412
1275000
2000
когато не функционираме, и отново се опитваме
21:35
calibrateкалибриране our relationshipвръзка to the worldсвят around us.
413
1277000
2000
да калибрираме връзката си със света около нас.
21:37
FourthЧетвърти and finalфинал pointточка: he somehowнякак си, because he was workingработа
414
1279000
3000
Четвърто и последно: той някак, тъй като работеше
21:40
in all the world'sв света worstнай-лошото placesместа and all lesserпо-малка evilsзлините,
415
1282000
3000
на всички най-лоши места по света и всички по-малки зла,
21:43
had a humilityсмирение, of courseкурс,
416
1285000
2000
разбира се, имаше смиреност
21:45
and an awarenessосъзнаване of the complexityсложност of the worldсвят around him.
417
1287000
3000
и съзнателност за сложността на света около себе си.
21:48
I mean, suchтакъв an acuteостър awarenessосъзнаване of how hardтвърд it was.
418
1290000
2000
Искам да кажа, толкова остра съзнателност за това колко е трудно.
21:50
How SisypheanСизифов this taskзадача was of mendingпоправяне,
419
1292000
4000
Колко сизифовска беше тази задача за поправяне,
21:54
and yetоще awareосведомен of that complexityсложност,
420
1296000
2000
и все пак наясно с тази сложност,
21:56
humbledсмири by it, he wasn'tне е paralyzedпарализиран by it.
421
1298000
3000
смирен от нея, той не беше парализиран от нея.
21:59
And we as citizensграждани, as we go throughпрез this experienceопит of the kindмил of,
422
1301000
5000
И ние като граждани, докато минаваме през това преживяване на, един вид,
22:04
the crisisкриза of confidenceувереност, crisisкриза of competenceкомпетентност, crisisкриза of legitimacyлегитимност,
423
1306000
4000
кризата на увереност, кризата на компетентност, кризата на легитимност,
22:08
I think there's a temptationизкушение to pullдърпам back from the worldсвят and say,
424
1310000
3000
мисля, че има изкушение да се оттеглим от света и да кажем:
22:11
ahах, KatrinaКатрина, IraqИрак -- we don't know what we're doing.
425
1313000
2000
ах, Катрина, Ирак... ние не знаем какво вършим.
22:13
We can't affordпозволим to pullдърпам back from the worldсвят.
426
1315000
3000
Не можем да си позволим да се оттеглим от света.
22:16
It's a questionвъпрос of how to be in the worldсвят.
427
1318000
3000
Това е въпрос на битие в света.
22:19
And the lessonурок, I think,
428
1321000
1000
А урокът, според мен,
22:20
of the anti-genocideАнти-геноцид movementдвижение that I mentionedспоменат,
429
1322000
2000
от анти-геноцидното движение, което споменах,
22:22
that is a partialчастичен successуспех but by no meansсредства
430
1324000
2000
това е частичен успех, но по никакъв начин
22:24
has it achievedпостигнати what it has setкомплект out to do --
431
1326000
3000
не е постигнало първоначалната си цел...
22:27
it'llще be manyмного decadesдесетилетия, probablyвероятно, before that happensслучва се --
432
1329000
3000
вероятно ще минат много десетилетия, преди да се случи това...
22:30
but is that if we want to see changeпромяна, we have to becomeда стане the changeпромяна.
433
1332000
4000
но ако искаме да видим промяна, трябва ние да станем промяната.
22:34
We can't relyразчитам uponвърху our institutionsинституции to do the work
434
1336000
4000
Не може да разчитаме на институциите си да свършат работата
22:38
of necessarilyнепременно talkingговорим to adversariesпротивници on theirтехен ownсобствен
435
1340000
4000
непременно да говорят с противници сами,
22:42
withoutбез us creatingсъздаване на a spaceпространство for that to happenстава,
436
1344000
2000
без ние да създадем пространство, за да се случи това,
22:44
for havingкато respectотношение for dignityдостойнство,
437
1346000
2000
за да има уважение за достойнство
22:46
and for bringingпривеждане that combinationсъчетание of humilityсмирение
438
1348000
2000
и за въвеждане на тази комбинация от смирение
22:48
and a sortвид of emboldenedокуражена senseсмисъл of responsibilityотговорност
439
1350000
3000
и едно някак одързостено чувство за отговорност
22:51
to our dealingsвзаимоотношения with the restПочивка of the worldсвят.
440
1353000
2000
в отношенията ни с останалия свят.
22:53
So will evilзло prevailпреобладават? Is that the questionвъпрос?
441
1355000
2000
И така, ще надделее ли злото? Това ли е въпросът?
22:55
I think the shortнисък answerотговор is: no, not unlessосвен ако we let it.
442
1357000
4000
Според мен краткият отговор е: не, освен ако ние не му позволим.
22:59
Thank you.
443
1361000
1000
Благодаря.
23:00
(ApplauseАплодисменти)
444
1362000
3000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samantha Power - Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships.

Why you should listen

Samantha Power is head of Harvard's Carr Center for Human Rights Policy, where she studies US policy as it relates to human rights, genocide and war. She's the author of a famous memo (in policy circles) suggesting that US foreign policy is utterly broken -- that the United States must return to a human rights-centered foreign policy or risk its prestige and respect in the world community. Her latest book is about Sergio Vieira de Mello, a UN diplomat who worked with the world's worst dictators to help protect the human rights of their people.

Power is also a journalist of fearless reputation. She spent 1993 to '96 reporting in the former Yugoslavia, and now contributes reportage and commentary to the New Yorker and Time. Her other books include A Problem from Hell: America and the Age of Genocide.

More profile about the speaker
Samantha Power | Speaker | TED.com