ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com
TED2008

Isaac Mizrahi: Fashion and creativity

Айзък Мизрахи за модния дизайн и креативността

Filmed:
1,094,176 views

Модния дизайнер Айзък Мизрахи се завърта през шеметен брой вдъхновения -- от снимки на хубави момичета и звезди, които се закачват на стената през 50-те години до мимолетен бегъл поглед на дупка на риза, която го кара да изкрещи "Спри таксито!" В този разхвърлена презентация са истински следи за живеенето на щастлив и креативен живот.
- Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I have, like, a thing about sleepingспален.
0
0
2000
Имам,нещо към спането.
00:20
I don't sleepсън that much,
1
2000
2000
Не спя толкова много
00:22
and I've come to this thing about, like, not sleepingспален much
2
4000
3000
и започнах да възприемам това, че не спя много,
00:25
as beingсъщество a great virtueдобродетелта, after yearsгодини of kindмил of
3
7000
2000
като голям добродетел, след години
00:27
battlingбой it as beingсъщество a terribleужасен detrimentвреда, or something.
4
9000
2000
борейки се с него, с тази вреда, или нещо такова.
00:29
And now I really like sortвид of sittingседнал up, you know.
5
11000
3000
И сега, наистина ми харесва да оставам до късно.
00:32
But for yearsгодини I've been sittingседнал up
6
14000
3000
Но от години оставам до късно
00:35
and I think that, like, my creativityтворчество is greatlyзначително motivatedмотивирани by this kindмил of insomniaбезсъние.
7
17000
6000
и си мисля, че креативността е страхотно мотивирана от този вид безсъние.
00:41
I lieлъжа awakeбуден. I think thoughtsмисли. I walkразходка aimlesslyбезцелно.
8
23000
5000
Лежа буден. Размишлявам мисли. Вървя безцелно.
00:46
SometimesПонякога I used to walkразходка more at night.
9
28000
2000
Преди понякога вървях повече през нощта.
00:48
I walkразходка duringпо време на the day and I followпоследвам people who I think look interestingинтересен.
10
30000
4000
Разхождам се през деня и следя хора, които изглеждат интересни.
00:52
(LaughterСмях)
11
34000
2000
(Смях)
00:54
And sometimesпонякога -- actuallyвсъщност, onceведнъж it was on PageСтраница SixШест in the PostПост,
12
36000
4000
И понякога -- всъщност, веднъж беше на шеста страница на The Post,
00:58
that I was cruisingкрейсерска this guy, like, sortвид of, whateverкакто и да е,
13
40000
3000
лутах се около този мъж, като, както и да е
01:01
but I was actuallyвсъщност just followingследното because he had these really great shoesобувки on.
14
43000
3000
но всъщност само го следях, защото имаше тези страхотни обувки.
01:04
And so I was followingследното this guy.
15
46000
3000
И така, следях този мъж.
01:07
And I tookвзеха a pictureснимка of his shoesобувки,
16
49000
1000
И снимах обувките му,
01:08
and we thankedблагодари eachвсеки other and just wentотидох on our way.
17
50000
2000
благодарихме си един на друг и продължихме всеки по неговия път.
01:10
But I do that all the time.
18
52000
1000
Но аз правя това през цялото време.
01:11
As a matterвъпрос of factфакт, I think a lot of my designдизайн ideasидеи
19
53000
4000
Всъщност, мисля че много от дизайнерските ми идеи
01:15
come from mistakesгрешки and tricksтрикове of the eyeоко.
20
57000
4000
идват от грешки и трикове на окото.
01:19
Because I feel like, you know, there are so manyмного imagesснимки out there,
21
61000
4000
Защото се чувствам като, сещате ли се, има толкова много картини навън,
01:23
so manyмного clothesдрехи out there.
22
65000
3000
толкова много дрехи там.
01:26
And the only onesтакива that look interestingинтересен to me
23
68000
2000
И единствените, които ми изглеждат интересни
01:28
are the onesтакива that look slightlyмалко mistakenсбъркал, of courseкурс,
24
70000
4000
са тези които изглеждат малко сгрешени, разбира се
01:32
or very, very surprisingизненадващ.
25
74000
2000
или много, много изненадващо.
01:34
And oftenчесто, I'm drivingшофиране in a taxiтакси
26
76000
2000
И често, возя се в такси
01:36
and I see a holeдупка in a shirtриза, or something
27
78000
2000
и виждам дупка в риза, или нещо такова,
01:38
that looksвъншност very interestingинтересен or prettyкрасива or functionalфункционален
28
80000
3000
което изглежда много интересно или красиво или функционално
01:41
in some way that I'd never seenвидян happenстава before.
29
83000
4000
по някакъв начин, който аз никога не съм виждал преди.
01:45
And so I'd make the carкола stop, and I'd get out of the carкола and walkразходка,
30
87000
4000
И така, аз карам колата да спре и слизам от колата и вървя
01:49
and see that in factфакт there wasn'tне е a holeдупка, but it was a trickтрик of my eyeоко,
31
91000
3000
и виждам всъщност, че няма никаква дупка, но това е било заблуда на окото,
01:52
it was a shadowсянка, you know.
32
94000
2000
било е сянка.
01:54
Or if there was a holeдупка I'd think like, oh damnпроклет,
33
96000
2000
Или ако е имало дупка аз бих си помислил, мамка му,
01:56
there was actuallyвсъщност someoneнякой thought of that thought alreadyвече.
34
98000
2000
всъщност е имало някой който си е помислил за това вече.
01:58
SomeoneНякой madeизработен that mistakeгрешка alreadyвече so I can't do it anymoreвече.
35
100000
4000
Някой вече е направил тази грешка, затова аз не мога да я направя.
02:02
I don't know where inspirationвдъхновение comesидва from.
36
104000
3000
Не знам откъде идва вдъхновението.
02:05
It does not come for me from researchизследване.
37
107000
4000
За мен не идва от проучването.
02:09
I don't get necessarilyнепременно inspiredвдъхновен by researchизследване.
38
111000
2000
Аз, лично не се вдъхновявам задължително от проучването
02:11
As a matterвъпрос of factфакт, one of the mostнай-много funшега things
39
113000
2000
Всъщност, едно от най-веселите неща,
02:13
I've ever, ever doneСвършен in my wholeцяло life,
40
115000
2000
които някога съм правил през целия си живот,
02:15
was this ChristmasКоледа seasonсезон at the GuggenheimГугенхайм in NewНов YorkЙорк.
41
117000
4000
беше тази Коледа в Гугенхайм в Ню Йорк.
02:19
I readПрочети "PeterПетър and the WolfВълк" with this beautifulкрасив bandбанда from JuilliardДжулиард.
42
121000
4000
Четох "Петър и вълкът" с тази прекрасна група от Джулиард.
02:23
And I did like, you know, the narratorразказвач, and I readПрочети it.
43
125000
2000
И аз, бях разказвачът и я прочетох.
02:25
And I saw this really smartумен criticкритик who I love.
44
127000
3000
И видях тази наистина умна критичка, която обичам.
02:28
This womanжена, JoanДжоан AcocellaАкокела, who'sкой е a friendприятел of mineмоята,
45
130000
2000
Тази жена, Джоан Акокела, която е моя приятелка
02:30
and she cameдойде backstageзад кулисите and she said,
46
132000
1000
и тя дойде зад завесите и каза,
02:31
oh, you know, IsaacИсаак, did you know that, talkingговорим about StalinismСталинизъм
47
133000
3000
знаеш ли, Айзък, знаеше ли това, говорейки за сталинизъм
02:34
and talkingговорим about, you know, like the '30s in RussiaРусия.
48
136000
3000
и говорейки за това, знаеш ли, за 30-те години в Русия.
02:37
And I said, how do I know about StalinismСталинизъм?
49
139000
3000
И аз казах, как да знам за сталинизма?
02:40
I know about a wolfвълк and a birdптица and, you know,
50
142000
2000
Знам за вълк и птица и нали се сещаш
02:42
he ateяли the birdптица, and then in the endкрай you hearчувам, you know,
51
144000
3000
той изял птицата и после на края чуваш,
02:45
you hearчувам the birdптица squeakingскърцане, or something, you know?
52
147000
2000
чуваш птицата да писка, или нещо такова, сещаш ли се?
02:47
So I don't really know that. I don't really --
53
149000
3000
Така че, наистина не знам за това. Наистина --
02:50
actuallyвсъщност I do my ownсобствен kindмил of researchизследване, you know.
54
152000
3000
всъщност аз правя моите проучвания.
02:53
If I'm commissionedпоръчано to do the costumesкостюми for an 18th-century-ти век operaопера, or something like that,
55
155000
5000
Ако ми е възложено да направя костюми за опера от 18 век, или нещо такова,
02:58
I will do a lot of researchизследване, because it's interestingинтересен,
56
160000
3000
аз ще проуча дълбоко, защото е интересно,
03:01
not because it's what I'm supposedпредполагаем to do.
57
163000
2000
не защото това е нещото което трябва да направя.
03:03
I'm very, very, very inspiredвдъхновен by moviesкино.
58
165000
3000
Аз съм много, много, много вдъхновен от филми.
03:06
The colorцвят of moviesкино and the way lightсветлина makesправи the colorsцветове,
59
168000
4000
Цветът на филмите и начинът, по който светлината прави цветовете,
03:10
lightсветлина from behindзад the projectionпроекция,
60
172000
2000
светлина зад прожекцията,
03:12
or lightсветлина from the projectionпроекция, makesправи the colorsцветове look so impossibleневъзможен.
61
174000
5000
или светлина от прожекцията, прави цветовете да изглеждат толкова невъзможни.
03:17
And anywayтака или иначе, rollролка this little clipклипс, I'll just showшоу you.
62
179000
3000
Както и да е, пуснете този малък клип, просто ще ви покажа.
03:20
I sitседя up at night and I watch moviesкино
63
182000
3000
Седя вечерта и гледам филми
03:23
and I watch womenДами in moviesкино a lot.
64
185000
3000
гледам жените във филмите доста.
03:26
And I think about, you know, theirтехен rolesроли,
65
188000
3000
И си мисля за, нали знаете, техните роли
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughtersдъщери look at.
66
191000
4000
и какво трябва да обичаш да гледаш, какво гледат дъщерите ти.
03:33
Because I look at the way womenДами are portrayedизобразяван all the time.
67
195000
4000
Защото аз гледам начинът, по който жените са изобразени през цялото време.
03:37
WhetherДали they're kindмил of glorifiedПрославен in this way,
68
199000
3000
Дали са възхвалени по този начин,
03:40
or whetherдали they're kindмил of, you know, ironicallyпо ирония на съдбата glorifiedПрославен,
69
202000
5000
или дали са някак си, нали знаете, иронично възхвалени,
03:45
or whetherдали they're, you know, sortвид of denigrateddenigrated, or ironicallyпо ирония на съдбата denigrateddenigrated.
70
207000
6000
или дали са, някак си, омаловажени, иронично омаловажени.
03:51
I go back to colorцвят all the time.
71
213000
2000
Връщам се към цвета през цялото време.
03:53
ColorЦвят is something that motivatesмотивира me a lot.
72
215000
4000
Цвета е нещо, което ме мотивира много
03:57
It's rarelyрядко colorцвят that I find in natureприрода,
73
219000
6000
Рядко е цвят, който намирам в природата,
04:03
althoughмакар че, you know, juxtaposedсъпоставени nextследващия to artificialизкуствен colorцвят,
74
225000
6000
въпреки че, нали знаете, съпоставен с изкуствен цвят
04:09
naturalестествен colorцвят is so beautifulкрасив.
75
231000
2000
натуралният цвят е толкова красив.
04:11
So that's what I do. I studyуча colorцвят a lot.
76
233000
2000
Така че това е каквото правя. Уча цвета много.
04:13
But for the mostнай-много partчаст, I think, like, how can I ever make anything
77
235000
7000
Но през по-голямата част, мисля, как мога да направя нещо
04:20
that is as beautifulкрасив as that imageизображение of NatalieНатали WoodДървен материал?
78
242000
3000
което е толкова красиво като изображението на Натали Ууд?
04:23
How can I ever make anything as beautifulкрасив as GretaГрета GarboГарбо?
79
245000
4000
Как мога някога да направя нещо толкова красиво като Грета Гарбо?
04:27
I mean, that's just not possibleвъзможен, you know.
80
249000
3000
Имам в предвид, това просто не е възможно, нали се сещате
04:31
And so that's what makesправи me lieлъжа awakeбуден at night, I guessпредполагам, you know.
81
253000
4000
Така че мисля си, това е каквото ме кара да лежа буден през вечерите.
04:35
I want to showшоу you -- I'm alsoсъщо like a bigголям --
82
257000
3000
Искам да ви покажа - аз съм също като голям --
04:38
I go to astrologersастролози and tarotТаро cardкарта readersчитатели oftenчесто,
83
260000
4000
ходя на астролози и гадатели на карти таро често,
04:42
and that's anotherоще thing that motivatesмотивира me a lot.
84
264000
2000
и това е друго нещо, което ме мотивира много.
04:44
People say, oh, do that. An astrologerастролог tellsразказва me to do something.
85
266000
4000
Хората казват, ох, направи това. И астрологът ми казва да направя нещо.
04:48
So I do it.
86
270000
1000
Така че го правя.
04:49
(LaughterСмях)
87
271000
1000
(Смях)
04:50
When I was about 21, an astrologerастролог told me
88
272000
4000
Когато бях на около 21, един астролог ми каза
04:54
that I was going to meetСреща the man of my dreamsсънища,
89
276000
2000
че ще срещна мъжът на мечтите ми,
04:56
and that his nameиме was going to be EricЕрик, right?
90
278000
3000
и че неговото име ще е Ерик, нали?
04:59
So, you know, for yearsгодини I would go to barsрешетки
91
281000
2000
И така, години наред ходих по барове
05:01
and, sortвид of, anyoneнякой I metсрещнах whoseкойто nameиме was EricЕрик
92
283000
2000
и всеки който срещнах и се казваше Ерик
05:03
I was humpingHumping immediatelyведнага, or something.
93
285000
3000
налазвах мигновенно, или нещо такова.
05:06
(LaughterСмях)
94
288000
2000
(Смях)
05:08
And there were timesпъти when I was actuallyвсъщност so desperateотчаян
95
290000
1000
И имаше периоди, в които всъщност бях толкова отчаян,
05:09
I would just, you know, walkразходка into a roomстая and just go like, "EricЕрик!"
96
291000
2000
че просто влизах в някоя стая и извиквах, Ерик.
05:11
And anybodyнякой who would turnзавой around I would, sortвид of, make a beelineBeeline for.
97
293000
2000
И се забързвах директно, към всеки, който се обърнеше.
05:13
(LaughterСмях)
98
295000
3000
(Смях)
05:16
And I had this really interestingинтересен tarotТаро readingчетене a long time agoпреди.
99
298000
4000
Преди дълго време имах това наистина интересно предсказание от карти таро.
05:20
The last cardкарта he pulledизтегли, whichкойто was representingпредставляващи my destinyсъдба
100
302000
3000
Последната карта която извади, която представляваше моята съдба.
05:23
was this guy on like a strawслама boaterтвърда сламена шапка with a caneот захарна тръстика
101
305000
2000
беше този мъж с нещо като сламена шапка тип бомбе и бастун
05:25
and you know, sortвид of spatsГети and this, you know, a minstrelсвирач singerпевец, right?
102
307000
4000
и обувка, която покрива глезена с кожа, досущ като средновековен певец, нали?
05:29
I want to showшоу you this clipклипс because I do this kindмил of crazyлуд thing
103
311000
2000
Искам да ви покажа този клип защото правя това лудо нещо
05:31
where I do a cabaretкабаре actакт.
104
313000
3000
където имам кабаретно участие.
05:34
So actuallyвсъщност, checkпроверка this out.
105
316000
2000
Така че, вижте го.
05:36
Very embarrassingнеудобно.
106
318000
1000
Много смутително.
05:38
(VideoВидео): Thank you. We can do anything you askпитам.
107
320000
3000
(Видео): Благодаря ви. Можем да направим всичко, което поискате.
05:41
The nameиме of the showшоу is basedбазиран on this storyистория
108
323000
6000
Името на шоуто е базирано на тази история
05:47
that I have to tell you about my motherмайка.
109
329000
1000
която искам да ви разкажа за майка ми.
05:48
It's sortвид of an excerptоткъс from a quoteцитат of hersнеин.
110
330000
3000
Нещо като откъс от неин цитат.
05:51
I was datingзапознанства this guy, right?
111
333000
1000
Срещах се с този пич, нали?
05:52
And this has to do with beingсъщество happyщастлив, I swearЗакълни се.
112
334000
4000
И това има много общо със щастието, заклевам се.
05:56
I was datingзапознанства this guy and it was going on for about a yearгодина, right.
113
338000
6000
Срещах се с този мъж и това се случваше около година, нали.
06:02
And we were gettingполучаване на seriousсериозно,
114
344000
1000
И нещата ставаха сериозни,
06:03
so we decidedреши to inviteканя them all to dinnerвечеря, our parentsродители.
115
345000
2000
и затова решихме да поканим всички на вечеря, нашите родители.
06:05
And we, you know, sortвид of introducedвъведено them to eachвсеки other.
116
347000
1000
И ние ги представихме един на друг.
06:06
My motherмайка was, sortвид of, very sensitiveчувствителен to his motherмайка,
117
348000
4000
Моята майка беше, някак си, много сензитивна към неговата майка,
06:10
who it seemedизглеждаше was a little bitмалко skepticalскептичен about the wholeцяло alternativeалтернатива lifestyleначин на живот thing.
118
352000
5000
която изглеждаше, че е малко скептична за целия този алтернативен начин на живот.
06:15
You know, homosexualityхомосексуалността, right?
119
357000
2000
Хомосексуалния, нали се сещате.
06:17
So my motherмайка was a little offendedобиден. She turnedоказа to her and she said,
120
359000
2000
Така че, майка ми беше малко обидена. Обърна се към нея и каза,
06:19
"Are you kiddingмайтап? They have the greatestнай велик life togetherзаедно.
121
361000
3000
"Шегуваш ли се? Те имат най-страхотния съвместен живот.
06:22
They eatЯжте out, they see showsпредавания."
122
364000
3000
Хранят се навън, гледат шоута."
06:25
They eatЯжте out, they see showsпредавания.
123
367000
2000
Хранят се навън, гледат шоута.
06:27
(LaughterСмях)
124
369000
2000
(Смях)
06:29
That's the nameиме of the showшоу, they eatЯжте out, they --
125
371000
1000
Това е името на шоуто, ядат навън, те --
06:30
that's on my tombstoneнадгробен камък when I dieумирам.
126
372000
2000
това ще е на надгробния ми камък когато умра.
06:32
"He ateяли out, he saw showsпредавания," right?
127
374000
3000
"Той яде навън, той гледа шоута," нали?
06:38
So in editingредактиране these clipsклипове, I didn't have the audacityдързост
128
380000
3000
И така, в редактирането на тези клипове, всъщност нямах смелостта
06:41
to editредактиране a clipклипс of me singingпеене at Joe'sДжо PubКръчма.
129
383000
4000
да редактирам клип където аз пея в Кръчмата на Джо.
06:45
So you'llти ще have to, like, go checkпроверка it out and come see me or something.
130
387000
2000
Така че, ще трябва да го прегледате и да дойдете да ме видите, или нещо такова.
06:47
Because it's mortifyingmortifying, and yetоще it feelsчувства ...
131
389000
6000
Защото е огорчително, и все пак се усеща ...
06:53
I don't know how to put this.
132
395000
1000
Не знам как да го кажа.
06:54
I feel as little comfortкомфорт as possibleвъзможен is a good thing, you know.
133
396000
6000
Усещам, че по-малко комфортно е добро нещо, нали знаете.
07:00
And at leastнай-малко, you know, in my caseслучай,
134
402000
4000
И поне, в моя случай,
07:04
because if I just do one thing all the time,
135
406000
3000
защото ако правя едно нещо през цялото време,
07:07
I don't know, I get very, very boredотегчен. I boreроди very easilyлесно.
136
409000
6000
Не знам, ставам много, много отегчен. Отегчавам се много бързо.
07:13
And you know, I don't say that I do everything well,
137
415000
6000
И нали знаете, не казвам, че правя всичко добре,
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
138
421000
3000
само казвам, че правя много неща, това е всичко.
07:22
And I kindмил of try not to look back, you know.
139
424000
4000
И някак си се опитвам да не поглеждам назад, сещате ли се.
07:26
ExceptС изключение на, I guessпредполагам, that's what stayingпребиваващ up everyвсеки night is about.
140
428000
3000
С изключение на, мисля си , това е оставането до късно всяка вечер има смисъл.
07:29
Like, looking back and thinkingмислене, what a foolглупак you madeизработен of yourselfсебе си, you know.
141
431000
4000
Като, гледайки назад и мислейки, какъв глупак си се направил, нали знаете.
07:33
But I guessпредполагам that's okay. Right?
142
435000
4000
Но си мисля, че това е ок. Нали?
07:37
Because if you do manyмного things
143
439000
1000
Защото ако правиш много неща
07:38
you get to feel lousyотвратителен about everything,
144
440000
2000
започваш да се чувстваш отвратен от всичко,
07:40
and not just one, you know.
145
442000
2000
и не само от едно, нали знаете.
07:42
You don't masterмайстор feelingчувство lousyотвратителен about one thing.
146
444000
3000
Не се специализираш в това да се чувстваш отвратен от само едно нещо.
07:45
Yeah, exactlyточно.
147
447000
3000
Да, точно.
07:48
I will showшоу you this nextследващия thing,
148
450000
3000
Ще ви покажа следващото нещо,
07:51
speakingговорещ of costumesкостюми for operasопери.
149
453000
1000
говорейки за оперни костюми.
07:52
I do work with differentразличен choreographersхореографи.
150
454000
2000
Работя с различни хореографи.
07:54
I work with TwylaТуила TharpTharp a lot,
151
456000
2000
Работя много с Туила Тарп,
07:56
and I work with MarkМарк MorrisМорис a lot,
152
458000
2000
и с Марк Морис също,
07:58
who is one of my bestнай-доброто friendsприятели.
153
460000
1000
който е един от най-добрите ми приятели.
07:59
And I designedпроектиран threeтри operasопери with him,
154
461000
4000
И аз направих дизайна на три негови опери.
08:03
and the mostнай-много recentскорошен one, "KingКрал ArthurАртър."
155
465000
3000
И най-скорошната "Крал Артур."
08:06
I'd been very ingrainedвкоренен in the danceтанц worldсвят
156
468000
2000
Бях много внедрен в светът на танците
08:08
sinceот I was a teenagerтийнейджър.
157
470000
1000
още от тинейджър.
08:09
I wentотидох to performingизвършване artsизкуства highВисоко schoolучилище,
158
471000
2000
Отидох да играя в артистична гимназия,
08:11
where I was an actorактьор.
159
473000
1000
където бях актьор.
08:12
And manyмного of my friendsприятели were balletбалет dancersтанцьори.
160
474000
3000
И много от приятелите ми бяха балетни танцьори.
08:15
Again, I don't know where inspirationвдъхновение comesидва from.
161
477000
3000
Отново, не знам откъде идва вдъхновението.
08:18
I don't know where it comesидва from.
162
480000
3000
Не знам откъде идва.
08:21
I startedзапочна makingприготвяне puppetsкукли when I was a kidхлапе.
163
483000
2000
Когато бях дете започнах да правя кукли.
08:23
Maybe that's where the wholeцяло inspirationвдъхновение thing startedзапочна from, puppetsкукли, right.
164
485000
4000
Може би от там е тръгнало цялото вдъхновение, от куклите, нали.
08:27
And then performingизвършване artsизкуства highВисоко schoolучилище.
165
489000
3000
И после школата за изкуства.
08:30
There I was in highВисоко schoolучилище,
166
492000
1000
Бях в гимназията,
08:31
meetingсреща dancersтанцьори and actingактьорско майсторство.
167
493000
2000
играейки и срещайки танцьори.
08:33
And somehowнякак си, from there, I got interestedзаинтересован in designдизайн.
168
495000
4000
И някак си, от там, се роди интересът ми към дизайна.
08:37
I wentотидох to ParsonsПарсънс SchoolУчилище of DesignДизайн
169
499000
3000
Отидох в училището за дизайн Парсънс
08:40
and then I beganзапочна my careerкариера as a designerдизайнер.
170
502000
3000
и след това започнах кариерата ми на дизайнер.
08:43
I don't really think of myselfсебе си as a designerдизайнер,
171
505000
2000
Не мисля наистина за себе си като за дизайнер,
08:45
I don't really think of myselfсебе си necessarilyнепременно as a fashionмода designerдизайнер.
172
507000
3000
Не мисля наистина за себе си като за моден дизайнер.
08:48
And franklyоткровено, I don't really know what to call myselfсебе си.
173
510000
2000
И честно, наистина не знам как да се нарека.
08:50
I think of myselfсебе си as a ... I don't know what I think of myselfсебе си as.
174
512000
5000
Мисля за себе си като ... не знам какво мисля за себе си.
08:55
It's just that.
175
517000
1000
Просто е така.
08:56
(LaughterСмях)
176
518000
4000
(Смях)
09:00
But I mustтрябва да say, this wholeцяло thing about beingсъщество slightlyмалко boredотегчен all the time,
177
522000
4000
Но трябва да кажа, цялото нещо да си малко отегчен през цялото време
09:04
that is what -- I think that is a very importantважно thing for a fashionмода designerдизайнер.
178
526000
3000
това е какво -- мисля, че това е много важно нещо за един моден дизайнер.
09:07
You always have to be slightlyмалко boredотегчен with everything.
179
529000
3000
Винаги трябва да бъдеш малко отегчен от всичко.
09:10
And if you're not, you have to pretendпреструвам се to be slightlyмалко boredотегчен with everything.
180
532000
3000
И ако не си, трябва да се преструваш, че си малко отегчен от всичко.
09:13
(LaughterСмях)
181
535000
2000
(Смях)
09:15
But I am really a little boredотегчен with everything.
182
537000
2000
Но аз в действителност съм леко отегчен от всичко.
09:17
I always say to my partnerпартньор, MarisaМариса GardiniГардини, who booksкниги everything --
183
539000
4000
Винаги казвам на моята съдружничка, Мариса Гардини, която резервира всичко --
09:21
she booksкниги everything and she makesправи everything happenстава.
184
543000
2000
тя резервира всичко и прави всичко възможно да се случи.
09:23
And she makesправи all the dealsсделки.
185
545000
1000
Прави и всички сделки.
09:25
And I always tell her that I find myselfсебе си
186
547000
2000
И винаги и казвам, че прекарвам
09:27
with a lot of time on the computerкомпютър bridgeмост programпрограма.
187
549000
3000
много време на компютърния бридж белот.
09:30
Too much time on computerкомпютър bridgeмост, whichкойто is, you know, like that's
188
552000
5000
Прекалено много време на компютърния бридж белот, което е
09:36
so ... somehowнякак си, like, about tenдесет yearsгодини agoпреди
189
558000
3000
така че ... някак си, преди десет години
09:39
I thought that the mostнай-много unboringunboring placeмясто in the worldсвят
190
561000
3000
си помислих, че най-неотегчителното място на света
09:42
would be like a T.V. studioстудио,
191
564000
2000
би било нещо като Телевизионно студио,
09:44
like for a day showшоу. Some kindмил of day talk showшоу.
192
566000
2000
за дневно шоу. Някакъв тип дневно талк шоу.
09:46
Because it's all of these things that I love
193
568000
4000
Защото това са всичките неща, които обичам
09:50
all kindмил of in one placeмясто.
194
572000
1000
всички на едно място.
09:51
And if you ever get boredотегчен you can look at anotherоще thing,
195
573000
2000
И ако някога се измориш, можеш да погледнеш в друго нещо
09:53
and do anotherоще thing and talk about it, right?
196
575000
4000
и да направиш друго нещо и да говориш за него, нали?
09:57
And so I had this T.V. showшоу.
197
579000
2000
И така имах това телевизионно шоу.
09:59
And that was a very, very, very bigголям partчаст of my processпроцес.
198
581000
3000
И това беше много, много, много голяма част от моя процес.
10:02
ActuallyВсъщност, could you rollролка the clipклипс, please?
199
584000
2000
Всъщност, може ли да пуснете клипа моля.
10:04
This is one of my favoriteлюбим clipsклипове of RosieРоузи.
200
586000
2000
Това е един от най-любимите ми клипове на Роузи.
10:06
(VideoВидео) IsaacИсаак MizrahiМизрахи: We're back on the setкомплект.
201
588000
2000
(Видео) Айзък Мизрахи: Отново сме в снимачното студио.
10:08
HiЗдравей there.
202
590000
1000
Здравейте
10:09
RosieРоузи O'DonnellО ' Донъл: HelloЗдравейте, BenБен.
203
591000
1000
Роузи О'Донел : Здрасти Бен.
10:10
IMIM: Look how cuteСладък she looksвъншност with this, just a slickхлъзгав back.
204
592000
1000
АМ: Вижте колко красива изглежда с това.
10:11
Man: Her grandmotherбаба saysказва, "DelishDelish!"
205
593000
2000
Мъж: Майка и казва, "Сладкиш!"
10:13
IMIM: AhАх, wowБрей, delishdelish. All right. So now where should I positionпозиция myselfсебе си?
206
595000
6000
АМ: Ах, уоу, сладкиш. Добре. Къде трябва да застана?
10:19
I want to stayстоя out of the way.
207
601000
1000
Искам да не ви преча.
10:20
I don't want to be -- okay. Here we go.
208
602000
2000
Не искам да бъда - ок. Започваме.
10:22
Do you get nervousнервен, AshleighAshleigh?
209
604000
2000
Ставаш ли нервен, Ашли?
10:24
AshleighAshleigh: Doing what?
210
606000
1000
Ашли: Правейки какво?
10:25
RODПРЪТ: CuttingРязане hairкоса.
211
607000
1000
Подстригвайки
10:26
A: CuttingРязане hairкоса? Never, never.
212
608000
1000
А: Подстригвайки? Никога, никога.
10:27
I don't think there was ever a day where I cutразрез hairкоса I was nervousнервен.
213
609000
3000
Не мисля, че някога е имало ден, когато да подстригвам и да съм нервен.
10:30
IMIM: You look so cuteСладък alreadyвече, by the way.
214
612000
1000
Впрочем, вече изглеждаш толкова сладка.
10:31
RODПРЪТ: You like it? All right.
215
613000
1000
Харесва ли ти? Добре.
10:33
IMIM: Do you have a problemпроблем with looking cuteСладък? You want to look cuteСладък.
216
615000
1000
Имаш ли проблем с това да изглеждаш сладка. Искаш да изглеждаш сладка.
10:34
RODПРЪТ: Of courseкурс I want to look cuteСладък.
217
616000
2000
РОД: Разбира се, искам да изглеждам сладка.
10:36
IMIM: Just checkingпроверка, because some people want to look, you know,
218
618000
1000
АМ: Само проверявам, защото някои хора искат да изглеждат, нали се сещаш
10:37
aggressivelyагресивно uglyгрозен.
219
619000
1000
агресивно грозни.
10:38
RODПРЪТ: No, not me, no.
220
620000
1000
РОД: Не, не и аз, не.
10:39
IMIM: You readПрочети about all these people who have a lot of moneyпари
221
621000
4000
АМ: Четеш за всички тези хора, които имат много пари
10:43
and they have kidsдеца and the kidsдеца always endкрай up somehowнякак си, like,
222
625000
3000
и те имат деца и децата им винаги стават, някак си,
10:46
really messedПратеник up, you know what I mean?
223
628000
2000
много сбъркани, сещаш ли се за какво говоря?
10:48
And there's got to be some way to do that, RosieРоузи.
224
630000
3000
И сигурно има някакъв начин да направиш това, Роузи.
10:51
Because just because if you're fabulouslyприказно richбогат, and fabulouslyприказно famousизвестен,
225
633000
4000
Защото, само защото си приказно богат, и приказно известен,
10:55
does that mean you shouldn'tне трябва have kidsдеца,
226
637000
2000
това означава ли, че не трябва да имаш деца,
10:57
because you know they're going to endкрай up gettingполучаване на messedПратеник up?
227
639000
1000
защото знаеш, че ще станат наистина сбъркани?
10:58
RODПРЪТ: No, but it meansсредства that your priorityприоритет has to be
228
640000
2000
РОД: Не, но това означава, мисля си, че приоритетът ти трябва да бъде
11:00
theirтехен well-beingблагосъстояние first, I think.
229
642000
3000
първо тяхното благоприличие
11:03
But you have to make the decisionрешение for yourselfсебе си.
230
645000
2000
Но трябва да направиш изборът си сам.
11:05
My kidsдеца are sevenседем, who the hellад knowsзнае.
231
647000
2000
Аз имам седем деца, кой по дялволите знае.
11:07
They're going to be like 14 and in rehabклиниката.
232
649000
2000
Те ще са на около 14 и в комуна.
11:09
And they're going to be playingиграете this clipклипс:
233
651000
1000
И те ще си пускат този клип:
11:10
"I'm suchтакъв a good motherмайка."
234
652000
2000
"Толкова добра майка съм."
11:14
My God, this is the shortestнай-краткия I've ever had.
235
656000
2000
Боже мой, това е най-късото, което някога съм имала.
11:16
IMIM: It looksвъншност good, yeah?
236
658000
1000
АМ: Изглежда добре, нали?
11:17
A: I was going to askпитам you, has your hairкоса ever been --
237
659000
1000
А: Щях да те питам теб.
11:18
RODПРЪТ: No! It's all right -- go crazyлуд.
238
660000
2000
РОД: Не! Добре е - откачено е .
11:20
IMIM: I feel like it needsпотребности to be a little closerпо близо down here.
239
662000
2000
АМ: Мисля си, че трябва да бъде малко по-близо там долу.
11:22
A: Oh no, we're just stagingПостановка,
240
664000
2000
А: А не, само подготвяме.
11:24
RODПРЪТ: We're just stagingПостановка it.
241
666000
1000
РОД: Само го подготвяме.
11:25
IMIM: Are you freakingшибан out? You look so cuteСладък.
242
667000
1000
АМ: Полудяваш ли? Изглеждаш толкова сладка.
11:26
RODПРЪТ: No, I love it. It's the newнов me.
243
668000
2000
РОД: Не, обичам го. Това е новото ми аз.
11:28
IMIM: Oh, it's so fabulousприказен!
244
670000
1000
АМ: Оу, това е прекрасно!
11:29
RODПРЪТ: FlockСтадо of RosieРоузи. WoooWooo!
245
671000
2000
РОД: Коса от Роузи. Уоооо!
11:33
IMIM: So by the way. Of all the mostнай-много unboringunboring things in the worldсвят, right.
246
675000
5000
Така, всъщност. Едно от най-неотегчителните неща на света,
11:38
I mean, like makingприготвяне someoneнякой who'sкой е alreadyвече cuteСладък look terribleужасен like that.
247
680000
4000
да превърнеш някой, който вече е сладък в нещо ужасно, изглеждащо като това.
11:42
That is not boringскучно е. That is nothing if it's not boringскучно е.
248
684000
4000
Това не е скучно. Това е всичко, но не и скучно
11:46
ActuallyВсъщност, I readПрочети this great quoteцитат the other day, whichкойто was,
249
688000
4000
Всъщност, прочетох този велик цитат оня ден, който беше,
11:51
"StyleСтил makesправи you feel great because it takes your mindум off the factфакт that you're going to dieумирам."
250
693000
5000
"Стилът те кара да се чувстваш страхотно, защото отвлича вниманието ти от факта, че ще умреш."
11:56
Right? And then I realizedосъзнах, that was on my websiteуебсайт,
251
698000
5000
Нали? И после разбрах, че това е на моята уеб страница,
12:01
and then it said, like, you know, the quoteцитат was attributedприписани to me
252
703000
2000
следователно аз съм го казал, цитатът беше свързан с мен
12:03
and I thought, oh, I said something, you know, in an interviewинтервю.
253
705000
2000
и си помислих, че съм казал нещо, в интервю.
12:05
I forgotзабравих that I said that. But it's really trueвярно.
254
707000
4000
Забравил съм че съм го казал. Но наистина е вярно.
12:09
I want to showшоу you this last clipклипс because it's going to be my last goodbyeДовиждане.
255
711000
4000
Искам да ви покажа този последен клип, защото ще бъде последното ми чао.
12:13
I'll tell you that I cookготвач a lot alsoсъщо. I love to cookготвач.
256
715000
3000
Ще ви кажа, че също готвя много. Обичам да готвя.
12:16
And I oftenчесто look at things as thoughвъпреки че they're foodхрана.
257
718000
3000
И често гледам на нещата все едно са храна.
12:19
Like I say, oh, you know, would you serveслужа a rottenгнило chickenпиле?
258
721000
3000
Като казвам, оу знаеш ли, ще сервираш ли развалено пиле?
12:22
Then how could you serveслужа, you know, a beatбия up oldстар dressрокля or something.
259
724000
2000
По този начин, как можеш да сервираш, разпердушинена стара рокля или нещо такова.
12:24
How could you showшоу a beatбия up oldстар dressрокля?
260
726000
1000
Как можеш да покажеш разпердушинена стара рокля?
12:25
I always relateотнасят things to kitchen-ryкухня-ry.
261
727000
5000
Винаги свързвам нещата с групата хора работещи в кухнята.
12:30
And so I think that's what it all boilsсвежда down to.
262
732000
4000
И така мисля, че това е до което се свежда.
12:34
Everything boilsсвежда down to that.
263
736000
1000
Всичко се свежда до това.
12:35
So checkпроверка this out.
264
737000
1000
Така че, гледайте го.
12:36
This is what I've been doing because I think it's the mostнай-много funшега thing in the worldсвят.
265
738000
3000
Това е нещото което правя, защото си мисля, че това е най-забавното нещо на света
12:39
It's, like, this websiteуебсайт.
266
741000
1000
То е като тази уеб страница.
12:40
It's got a lot of differentразличен things on it.
267
742000
2000
Има много различни неща на нея.
12:42
It's a polymathematicalполиматематична websiteуебсайт.
268
744000
2000
Тя е полиматематична уеб страница.
12:44
We actuallyвсъщност shootстрелям segmentsсегменти like T.V. showшоу segmentsсегменти.
269
746000
4000
Всъщност снимаме сегменти като сегменти от телевизионни шоута.
12:48
And it's kindмил of my favoriteлюбим thing in the worldсвят.
270
750000
3000
И е нещо като най-любимото ми нещо на света.
12:51
And it just beganзапочна like in the beginningначало of FebruaryФевруари. So who knowsзнае?
271
753000
2000
И то просто започна в началото на февруари. Така че, един Господ знае.
12:53
And again, I don't say it's good, I just think it's not boringскучно е, right?
272
755000
4000
Отново, не казвам че е добро, просто казвам че не е отегчително, нали?
12:57
And here is the last bitмалко.
273
759000
2000
И тук е последния скеч.
13:02
(VideoВидео) IMIM: I have to tell you, I make buttermilkмътеница pancakesпалачинки or buttermilkмътеница wafflesвафли all the time.
274
764000
4000
Видео: ИМ: Трябва да ти кажа, правя палачинки и вафли с обезмаслено мляко постоянно.
13:06
ChefГотвач: Do you?
275
768000
1000
Готвач: Наистина ли?
13:07
IMIM: Yeah, but I can never find buttermilkмътеница, ever.
276
769000
2000
ИМ: Да, но никога не мога да намеря обезмаслено мляко, никога.
13:09
ChefГотвач: Oh.
277
771000
1000
Готвач: Оу.
13:10
IMIM: You can't find buttermilkмътеница at CitarellaЦитарела; you can't find buttermilkмътеница.
278
772000
2000
ИМ: Не можеш да намериш обезмаслено мляко в Цитарела; не можеш да намериш обезмаслено мляко.
13:12
ChefГотвач: You can't?
279
774000
1000
Готвач: Не можеш?
13:13
IMIM: It's always low-fatниско съдържание на мазнини buttermilkмътеница.
280
775000
1000
ИМ: Винаги е ниско маслено мляко.
13:14
ChefГотвач: No, but that's all it is.
281
776000
1000
Готвач: Не, но това е всичко което е.
13:15
IMIM: Is that all it is?
282
777000
1000
ИМ: Това е всичко което е?
13:16
ChefГотвач: Oh, you don't know? Let me tell you something.
283
778000
2000
Готвач: Оу , не знаеш ли? Нека ти кажа нещо.
13:18
Let me tell you something interestingинтересен.
284
780000
1000
Нека ти кажа нещо интересно.
13:19
IMIM: You know what? Stop laughingсмее се. It's not funnyзабавен.
285
781000
1000
ИМ: Знам ли какво? Спри да се смееш. Не е смешно.
13:20
Just because I don't know that wholeцяло -- that there's no suchтакъв thing as wholeцяло buttermilkмътеница.
286
782000
5000
Само защото не знам това цялото -- че няма такова нещо като пълномаслено обезмаслено мляко.
13:25
Sorry, what?
287
787000
1000
Извинявай , какво?
13:26
ChefГотвач: Well, here'sето the dealсделка. Let me tell you the dealсделка.
288
788000
1000
Готвач: Е, ето каква е работата. Нека ти кажа каква е работата.
13:27
In the oldстар daysдни when they used to make butterмасло,
289
789000
2000
Едно време, когато са правили масло
13:29
you know how you make butterмасло?
290
791000
1000
знаеш ли как се прави масло?
13:30
IMIM: ChurnsБидоните?
291
792000
1000
ИМ: Разбърква се?
13:31
ChefГотвач: For creamсметана?
292
793000
1000
Готвач: За крем?
13:32
IMIM: Yeah, exactlyточно.
293
794000
1000
ИМ: Да, точно.
13:33
ChefГотвач: So you take heavyтежък, high-fatвисоко съдържание на мазнини milkмляко, whichкойто is creamсметана,
294
795000
3000
Готвач: Така, вземаш гъсто, високомаслено мляко, което е крем
13:36
and you churnгюм it untilдо it separatesразделя into these curdsизвара and waterвода.
295
798000
5000
и го разбиваш докато се раздели и пресече с вода.
13:41
The liquidтечност is actuallyвсъщност that clearясно liquidтечност.
296
803000
2000
Течността всъщност е тази бистра течност.
13:43
If you've ever overbeatenoverbeaten your whippedразбита creamсметана,
297
805000
1000
Ако някога преразбъркаш битата сметаната.
13:44
it's actuallyвсъщност buttermilkмътеница.
298
806000
3000
Това е всъщност масло.
13:47
And that's what it was in the earlyрано daysдни.
299
809000
1000
И това е било маслото в ранните години.
13:48
And that's what people used for bakingпечене and all sortsвидове of things.
300
810000
3000
И хората са използвали това за печене и всякакви други неща.
13:51
Now, the buttermilkмътеница that you get is actuallyвсъщност low-fatниско съдържание на мазнини or skimобезмаслено milkмляко.
301
813000
3000
Сега, обезмасленото мляко което можеш да намериш е или с ниска масленост или обезмаслено мляко (0.1%).
13:54
IMIM: ExcuseИзвинение me, I didn't know. All right?
302
816000
2000
ИМ: Извинявай, не знаех. Ок?
13:56
ChefГотвач: The reasonпричина he thought that is because buttermilkмътеница is so wonderfullyчудесно thickдебел and deliciousвкусни.
303
818000
5000
Готвач: Причината поради която той си помисли това е защото обезмасленото мляко е толкова прекрасно вкусно и гъсто.
14:01
IMIM: Yeah, it is, exactlyточно.
304
823000
1000
ИМ: Да, така е, точно.
14:02
So who would think that it was low-fatниско съдържание на мазнини?
305
824000
2000
И така, кой би си помислил че е нискомаслено?
14:04
Well, that's it. Thank you very much.
306
826000
3000
Е, това е. Благодаря ви много.
14:07
HappyЩастлив TEDТЕД. It's so wonderfulчудесен here. I love it. I love it. I love it.
307
829000
3000
Честит TED. Толкова е чудесно тук. Харесва ми. Харесва ми. Харесва ми.
14:10
ThanksБлагодаря. ByeЧао.
308
832000
1000
Благодаря, Чао.
Translated by Mihail Stoychev
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com