ABOUT THE SPEAKER
Kary Mullis - Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions.

Why you should listen

In the early 1980s, Kary Mullis developed the polymerase chain reaction, an elegant way to make copies of a DNA strand using the enzyme polymerase and some basic DNA "building blocks." The process opened the door to more in-depth study of DNA -- like the Human Genome Project. Mullis shared the 1993 Nobel Prize in Chemistry for developing this technique.

As he tells it, after winning the Nobel Prize, his next career move was to learn how to surf. It's typical of Mullis, whose scientific method is to get deeply curious about a topic, work it out from first principles, and then imagine the next giant leap forward. As he puts it in his Nobel autobiography, revised several times since 1993, "I read a lot, and think a lot, and I can talk about almost anything. Being a Nobel laureate is a license to be an expert in lots of things as long as you do your homework."

Most recently, he's been taking a hard look at immunity; a recent patent from his company Altermune describes the redirection of an existing immune response to a new pathogen.

More profile about the speaker
Kary Mullis | Speaker | TED.com
TED2002

Kary Mullis: Play! Experiment! Discover!

Кари Мълис за това какво правят учените

Filmed:
594,071 views

Биохимикът Кари Мълис говори за основата на модерната наука: експериментът. Като споделя разкази от XVII-ти век и от собствените си времена на пускане на ракетни модели в задния двор, Мълис възхвалява любопитството, вдъхновението и тръпката от добрата наука във всичките й форми.
- Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'll just startначало talkingговорим about the 17thтата centuryвек.
0
0
2000
Просто ще започна да говоря за XVII-ти век.
00:20
I hopeнадявам се nobodyНикой findsнаходки that offensiveофанзива.
1
2000
2000
Надявам се никой да не сметне това за обидно.
00:22
I -- you know, when I -- after I had inventedизобретен PCRPCR,
2
4000
3000
Аз... знаете, ли, когато аз... след като бях изобретил полимеразната верижна реакция,
00:25
I kindмил of neededнеобходима a changeпромяна.
3
7000
2000
някак имах нужда от промяна.
00:27
And I movedпреместен down to LaЛа JollaДжола and learnedнаучен how to surfсърф.
4
9000
3000
Преместих се в Ла Хойа и се научих да карам сърф.
00:30
And I startedзапочна livingжив down there on the beachплаж for a long time.
5
12000
3000
Заживях там, на плажа, за дълго.
00:33
And when surfersсърфистите are out waitingочакване
6
15000
2000
А когато сърфистите са навън
00:35
for wavesвълни,
7
17000
2000
и чакат вълни,
00:37
you probablyвероятно wonderчудя се, if you've never been out there, what are they doing?
8
19000
2000
вероятно се чудите, ако никога не сте били там, каво правят?
00:39
You know, sometimesпонякога there's a 10-, 15-minuteминутен breakпочивка out there
9
21000
2000
Знаете ли, понякога има 10-15-минутна пауза,
00:41
when you're waitingочакване for a waveвълна to come in.
10
23000
2000
докато чакаш да дойде вълна.
00:43
They usuallyобикновено talk about the 17thтата centuryвек.
11
25000
2000
Обикновено говорят за XVII век.
00:46
You know, they get a realреален badлошо rapрап in the worldсвят.
12
28000
3000
Разбирате ли, те получават много укори от света.
00:49
People think they're sortвид of lowbrowslowbrows.
13
31000
3000
Хората ги мислят за неинтелектуални.
00:53
One day, somebodyнякой suggestedпредложено I readПрочети this bookКнига.
14
35000
2000
Един ден някой ми предложи да прочета една книга.
00:55
It was calledНаречен --
15
37000
2000
Казваше се...
00:57
it was calledНаречен "The AirВъздух PumpПомпа,"
16
39000
2000
казваше се "Въздушната помпа",
00:59
or something like "The LeviathanЛевиатан and The AirВъздух PumpПомпа."
17
41000
2000
или нещо като "Левиатан и въздушната помпа".
01:01
It was a realреален weirdстранен bookКнига about the 17thтата centuryвек.
18
43000
3000
Беше наистина странна книга за XVІІ-ти век.
01:04
And I realizedосъзнах, the rootsкореноплодни
19
46000
2000
И осъзнах, че корените
01:06
of the way I sortвид of thought
20
48000
2000
на начина, по който мислех,
01:08
was just the only naturalестествен way to think about things.
21
50000
3000
беше просто единственият естествен начин да се мисли за нещата.
01:11
That -- you know, I was bornроден thinkingмислене about things that way,
22
53000
3000
Че... разбирате ли, мислех за нещата по този начин, откакто се бях родил,
01:14
and I had always been like a little scientistучен guy.
23
56000
2000
и винаги съм бил като един малък учен.
01:16
And when I wentотидох to find out something,
24
58000
2000
А когато тръгвах да открия нещо,
01:18
I used scientificнаучен methodsметоди. I wasn'tне е realреален surprisedизненадан,
25
60000
2000
използвах научни методи. Всъщност не бях изненадан,
01:20
you know, when they first told me how --
26
62000
2000
разбирате ли, когато за пръв път ми казаха как...
01:22
how you were supposedпредполагаем to do scienceнаука,
27
64000
2000
как се предполага, че трябва да се занимаваш с наука,
01:24
because I'd alreadyвече been doing it for funшега and whateverкакто и да е.
28
66000
3000
защото вече го бях правил за забавление, каквото и да е.
01:28
But it didn't -- it never occurredнастъпили to me
29
70000
3000
Но не... така и не ми хрумна,
01:31
that it had to be inventedизобретен
30
73000
2000
че се е налагало да се изобретява
01:33
and that it had been inventedизобретен
31
75000
2000
и че е бил изобретен
01:35
only 350 yearsгодини agoпреди.
32
77000
2000
едва преди 350 години.
01:37
You know, it was --
33
79000
2000
Разбирате ли, беше...
01:39
like it happenedсе случи in EnglandАнглия, and GermanyГермания, and ItalyИталия
34
81000
3000
като че ли се е случило в Англия, Германия и Италия
01:42
sortвид of all at the sameедин и същ time.
35
84000
2000
някак по едно и също време.
01:44
And the storyистория of that,
36
86000
2000
А историята на това
01:46
I thought, was really fascinatingочарователен.
37
88000
2000
според мен беше наистина смайваща.
01:48
So I'm going to talk a little bitмалко about that,
38
90000
2000
Ще поговоря малко за това
01:50
and what exactlyточно is it that scientistsучени are supposedпредполагаем to do.
39
92000
3000
и какво точно се предполага, че трябва да правят учените.
01:53
And it's, it's a kindмил of --
40
95000
2000
И това е, то е някак...
01:55
You know, CharlesЧарлз I got beheadedобезглавен
41
97000
4000
Знаете ли, Чарлз І е бил обезглавен
01:59
somewhereнякъде earlyрано in the 17thтата centuryвек.
42
101000
2000
някъде в началото на XVІІ век.
02:01
And the EnglishАнглийски setкомплект up CromwellКромуел
43
103000
2000
И англичаните издигнали Кромуел
02:03
and a wholeцяло bunchкуп of RepublicansРепубликанците or whateverкакто и да е,
44
105000
2000
и цял куп републиканци или каквито и да е,
02:05
and not the kindмил of RepublicansРепубликанците we had.
45
107000
2000
а не вида републиканци, каквито ние сме имали.
02:08
They changedпроменен the governmentправителство, and it didn't work.
46
110000
3000
Те променили правителството, и не се получило.
02:12
And
47
114000
2000
И
02:15
CharlesЧарлз IIII, the sonсин,
48
117000
2000
Чарлз ІІ, синът,
02:19
was finallyнакрая put back on the throneтрон of EnglandАнглия.
49
121000
2000
най-сетне бил върнат на трона на Англия.
02:21
He was really nervousнервен, because his dadтатко had been,
50
123000
2000
Бил наистина нервен, защото баща му бил,
02:24
you know, beheadedобезглавен for beingсъщество the KingКрал of EnglandАнглия
51
126000
2000
разбирате ли, обезглавен за това, че е крал на Англия.
02:26
And he was nervousнервен about the factфакт
52
128000
2000
И бил нервен от факта,
02:29
that conversationsразговори that got going
53
131000
2000
че разговорите, започнали
02:31
in, like, barsрешетки and stuffматерия
54
133000
2000
в кръчми и подобни
02:33
would turnзавой to --
55
135000
2000
биха се превърнали в...
02:35
this is kindмил of -- it's hardтвърд to believe,
56
137000
2000
това е някак... трудно е за вярване,
02:37
but people in the 17thтата centuryвек in EnglandАнглия
57
139000
2000
но хората в Англия през XVII-ти век
02:39
were startingстартиране to talk about, you know,
58
141000
2000
започвали да говорят за, разбирате ли,
02:41
philosophyфилософия and stuffматерия in barsрешетки.
59
143000
2000
философия и такива неща в кръчмите.
02:43
They didn't have TVТЕЛЕВИЗИЯ screensекрани,
60
145000
2000
Нямали телевизионни екрани
02:45
and they didn't have any footballфутбол gamesигри to watch.
61
147000
2000
и нямали никакви футболни мачове за гледане.
02:47
And they would get really pissypissy,
62
149000
2000
Наистина се вбесявали
02:49
and all of a suddenвнезапен people would spillразливи out into the streetулица and fightбитка
63
151000
3000
и изневиделица хората се изсипвали на улицата и се борели
02:52
about issuesвъпроси like whetherдали or not
64
154000
2000
по въпроси като това дали било добре,
02:54
it was okay if RobertРобърт BoyleБойл
65
156000
3000
или не Робърт Бойл
02:57
madeизработен a deviceприспособление calledНаречен the vacuumвакуум pumpпомпа.
66
159000
2000
да прави устройство, наречено вакуумна помпа.
02:59
Now, BoyleБойл was a friendприятел of CharlesЧарлз IIII.
67
161000
3000
Бойл бил приятел на Чарлз ІІ.
03:02
He was a ChristianХристиянски guy duringпо време на the weekendsсъбота и неделя,
68
164000
3000
Бил християнин през уикендите,
03:05
but duringпо време на the weekседмица he was a scientistучен.
69
167000
3000
но през седмицата бил учен.
03:08
(LaughterСмях)
70
170000
1000
(Смях)
03:09
WhichКоито was -- back then it was
71
171000
2000
Което било... в ония времена било
03:11
sortвид of, you know, well, you know --
72
173000
3000
някак, разбирате ли... е, нали знаете...
03:14
if you madeизработен this thing -- he madeизработен this little deviceприспособление,
73
176000
2000
ако правиш такова нещо... той направил едно малко устройство,
03:16
like kindмил of like a bicycleвелосипед pumpпомпа
74
178000
3000
подобно донякъде на велосипедна помпа,
03:19
in reverseобратен that could suckсмуча all the airвъздух out of --
75
181000
3000
обърната наопаки, която можела да изсмуква целия въздух от...
03:22
you know what a bellзвънец jarбуркан is? One of these things,
76
184000
2000
знаете ли какво е вендуза? Едно от онези неща,
03:24
you pickизбирам it up, put it down, and it's got a sealпломба,
77
186000
2000
вземаш го, поставяш го и то се запечатва,
03:26
and you can see insideвътре of it,
78
188000
2000
виждаш вътрешната му страна,
03:28
so you can see what's going on insideвътре this thing.
79
190000
2000
така че може да видиш какво става вътре в това нещо.
03:30
But what he was tryingопитвайки to do was to pumpпомпа all the airвъздух out of there,
80
192000
3000
Но онова, което се опитвал да направи, било да изпомпа целия въздух отвътре
03:33
and see what would happenстава insideвътре there.
81
195000
2000
и да види какво ще се случи там вътре.
03:35
I mean, the first -- I think one of the first experimentsексперименти he did
82
197000
3000
Имам предвид, първият... мисля, че единият от експериментите, които провел,
03:39
was he put a birdптица in there.
83
201000
2000
бил да постави вътре птичка.
03:41
And people in the 17thтата centuryвек,
84
203000
3000
А хората през XVII ти век
03:44
they didn't really understandразбирам the sameедин и същ way we do
85
206000
3000
всъщност не разбирали по същия начин като нас,
03:47
about you know, this stuffматерия is
86
209000
2000
за това, разбирате ли, че това вещество
03:49
a bunchкуп of differentразличен kindsвидове of moleculesмолекули,
87
211000
3000
е куп от ралични видове молекули,
03:52
and we breatheдишам it in for a purposeпредназначение and all that.
88
214000
3000
че го вдишваме по някаква причина, и всичко това.
03:55
I mean, fishриба don't know much about waterвода,
89
217000
2000
Искам да кажа, рибите не знаят много за водата,
03:57
and people didn't know much about airвъздух.
90
219000
3000
а хората не знаят много за въздуха.
04:00
But bothи двете startedзапочна exploringпроучване it.
91
222000
2000
Но и едните, и другите започнали да го изследват.
04:02
One thing, he put a birdптица in there, and he pumpedизпомпва all the airвъздух out,
92
224000
2000
Първо сложил птичка вътре, изпомпал целия въздух навън,
04:04
and the birdптица diedпочинал. So he said, hmmХм ...
93
226000
2000
и птичката умряла. Затова си казал, хммм
04:06
He said -- he calledНаречен what he'dЩеше doneСвършен as makingприготвяне --
94
228000
3000
казал ... нарекъл стореното от него като правене на...
04:09
they didn't call it a vacuumвакуум pumpпомпа at the time.
95
231000
2000
на времето не го наричали вакуумна помпа.
04:11
Now you call it a vacuumвакуум pumpпомпа; he calledНаречен it a vacuumвакуум.
96
233000
3000
Сега се казва вакуумна помпа; той го нарекъл вакуум.
04:14
Right? And immediatelyведнага,
97
236000
3000
Нали? И незабавно
04:17
he got into troubleбеда with the localместен clergyдуховенството
98
239000
2000
си навлякъл беди с местното духовенство,
04:19
who said, you can't make a vacuumвакуум.
99
241000
3000
което казало, не може да се прави вакуум.
04:22
AhАх, uh --
100
244000
2000
Ах, ух...
04:24
(LaughterСмях)
101
246000
3000
(Смях)
04:27
AristotleАристотел said that natureприрода abhorsненавижда one.
102
249000
2000
Аристотел е казал, че природата се гнуси от такъв.
04:29
I think it was a poorбеден translationпревод, probablyвероятно,
103
251000
2000
Мисля, че вероятно е бил лош превод,
04:31
but people reliedсе позовава on authoritiesоргани like that.
104
253000
3000
но хората разчитали на такива авторитети.
04:34
And you know, BoyleБойл saysказва, well, shitлайна.
105
256000
3000
А, разбирате ли, Бойл казва - е, мамка му.
04:37
I make them all the time.
106
259000
2000
Аз ги правя непрекъснато.
04:39
I mean, whateverкакто и да е that is that killsизмиране the birdптица --
107
261000
3000
Искам да кажа - каквото и да е онова, което убива птицата...
04:42
and I'm callingповикване it a vacuumвакуум.
108
264000
2000
а аз го наричам вакуум.
04:44
And the religiousрелигиозен people said that
109
266000
3000
А религиозните хора казали,
04:47
if God wanted you to make --
110
269000
3000
че ако Бог е искал да се прави...
04:50
I mean, God is everywhereнавсякъде,
111
272000
2000
имам предвид, Бог е навсякъде,
04:52
that was one of theirтехен rulesправилник, is God is everywhereнавсякъде.
112
274000
2000
това било едно от техните правила - че Бог е навсякъде.
04:54
And a vacuumвакуум -- there's nothing in a vacuumвакуум,
113
276000
2000
А вакуумът... няма нищо във вакуума,
04:56
so you've -- God couldn'tне можех be in there.
114
278000
3000
така че... Бог не би могъл да е там вътре.
04:59
So thereforeСледователно the churchцърква said that you can't make a vacuumвакуум, you know.
115
281000
3000
Поради това църквата казала, че не може да се прави вакуум, разбирате ли.
05:02
And BoyleБойл said, bullshitглупости.
116
284000
2000
А Бойл казал - глупости.
05:04
I mean, you want to call it GodlessБезбожна,
117
286000
2000
Искам да кажа, наречете го Безбожие, ако щете,
05:06
you know, you call it GodlessБезбожна.
118
288000
2000
разбирате ли, наречете го Безбожие.
05:08
But that's not my jobработа. I'm not into that.
119
290000
2000
Но не това ми е работата. Не съм по тия неща.
05:10
I do that on the weekendуикенд. And like --
120
292000
2000
Правя това през уикенда. И един вид...
05:13
what I'm tryingопитвайки to do is figureфигура out what happensслучва се
121
295000
3000
онова, което се опитвам да направя, е да проумея какво се случва,
05:16
when you suckсмуча everything out of a compartmentотделение.
122
298000
3000
когато изсмучеш всичко от едно пространство.
05:19
And he did all these cuteСладък little experimentsексперименти.
123
301000
2000
И правел всички тези симпатични малки експерименти.
05:21
Like he did one with -- he had a little wheelколело,
124
303000
3000
Например, направил един с... имал малко колело,
05:24
like a fanфен, that was
125
306000
2000
като вентилатор, което било
05:27
sortвид of looselyхлабаво attachedприкрепен, so it could spinвъртене by itselfсебе си.
126
309000
3000
някак хлабаво прикрепено, така че можело да се върти само.
05:30
He had anotherоще fanфен opposedза разлика to it
127
312000
2000
Срещу него имал друг вентилатор,
05:32
that he had like a --
128
314000
2000
който бил като...
05:34
I mean, the way I would have doneСвършен this would be, like, a rubberкаучук bandбанда,
129
316000
2000
искам да кажа, начина, по който аз бих го направил, би било с гумена лента
05:36
and, you know, around a tinkerкалайджия toyиграчка kindмил of fanфен.
130
318000
2000
и, разбирате ли, около вентилатор от типа на нескопосна играчка.
05:38
I know exactlyточно how he did it; I've seenвидян the drawingsчертежи.
131
320000
3000
Знам точно как го е направил той; виждал съм рисунките.
05:42
It's two fansфенове, one whichкойто he could turnзавой from outsideизвън
132
324000
2000
Два вентилатора, единия от които можел да върти отвън,
05:44
after he got the vacuumвакуум establishedустановен,
133
326000
2000
след като установил вакуума,
05:46
and he discoveredоткрит that if he pulledизтегли all the airвъздух out of it,
134
328000
3000
и открил, че ако изтегли целия въздух от него,
05:49
the one fanфен would no longerповече време turnзавой the other one, right?
135
331000
3000
единият вентилатор вече няма да върти другия, нали?
05:52
Something was missingлипсващ, you know. I mean, these are --
136
334000
3000
Нещо липсвало, разбирате ли. Искам да кажа, това са...
05:55
it's kindмил of weirdстранен to think that someoneнякой had to do an experimentексперимент to showшоу that,
137
337000
2000
някак странно е, като си помислиш, че някой е трябвало да направи експеримент, за да покаже това,
05:57
but that was what was going on at the time.
138
339000
3000
но това се е случвало по онова време.
06:02
And like, there was bigголям argumentsаргументи about it
139
344000
2000
И имало големи спорове за това
06:04
in the -- you know, the ginДжин housesкъщи and in the coffeeкафе shopsмагазини and stuffматерия.
140
346000
3000
в... пивниците за джин, кафенетата и подобни.
06:08
And CharlesЧарлз
141
350000
2000
А на Чарлз
06:10
startedзапочна not likingхареса that.
142
352000
2000
това започнало да не му харесва.
06:12
CharlesЧарлз IIII was kindмил of sayingпоговорка, you know, you should keep that --
143
354000
2000
Чарлз II казвал, един вид, разбирате ли, това трябва да се държи...
06:15
let's make a placeмясто where you can do this stuffматерия
144
357000
3000
да направим място, където да се прави това,
06:18
where people don't get so -- you know,
145
360000
2000
където хората не стават толкова... нали разбирате,
06:20
we don't want the -- we don't want to get the people madлуд at me again. And so --
146
362000
3000
не искаме... не искаме хората отново да ми се разсърдят. И така...
06:23
because when they startedзапочна talkingговорим about religionрелигия
147
365000
3000
защото започнали да говорят за религия,
06:26
and scienceнаука and stuffматерия like that,
148
368000
2000
наука и такива неща,
06:28
that's when it had sortвид of gottenнамерила his fatherбаща in troubleбеда.
149
370000
2000
тогава той някак навлякъл беда на баща си.
06:30
And so,
150
372000
2000
И така,
06:32
CharlesЧарлз said, I'm going to put up the moneyпари
151
374000
2000
Чарл казал: ще вложа парите,
06:34
give you guys a buildingсграда,
152
376000
2000
за да дам на вас, хора, една сграда,
06:36
come here and you can meetСреща in the buildingсграда,
153
378000
2000
елате тук и може да се срещате в сградата,
06:38
but just don't talk about religionрелигия in there.
154
380000
2000
но само не говорете за религия там вътре.
06:40
And that was fine with BoyleБойл.
155
382000
2000
А от страна на Бойл нямало проблем.
06:42
He said, OK, we're going to startначало havingкато these meetingsсрещи.
156
384000
2000
Казал - окей, ще започнем да правим тези срещи.
06:44
And anybodyнякой who wants to do scienceнаука is --
157
386000
3000
И всеки, който иска да се занимава с наука, е...
06:47
this is about the time that IsaacИсаак NewtonНютън was startingстартиране to whipкамшик out
158
389000
2000
горе-долу по това време Исак Нютон започвал
06:49
a lot of really interestingинтересен things.
159
391000
2000
да измъква много наистина интересни неща.
06:51
And there was all kindмил of people that would come to the RoyalРоял SocietyОбщество,
160
393000
3000
Идвали всякакви хора в Кралското общество -
06:54
they calledНаречен it. You had to be dressedоблечен up prettyкрасива well.
161
396000
3000
така го наричали. Трябвало да си доста добре облечен.
06:57
It wasn'tне е like a TEDТЕД conferenceконференция.
162
399000
2000
Не било като конференция на TED.
06:59
That was the only criteriaкритерии, was that you be --
163
401000
2000
Единственият критерий бил да бъдеш...
07:01
you lookedпогледнах like a gentlemanджентълмен, and they'dте биха let anybodyнякой could come.
164
403000
3000
да приличаш на джентълмен, и разрешавали на всеки да дойде.
07:04
You didn't have to be a memberчлен then.
165
406000
2000
Тогава не се налагало да си член.
07:06
And so, they would come in and you would do --
166
408000
2000
И така, влизали и правели...
07:08
AnybodyНякой that was going to showшоу an experimentексперимент,
167
410000
3000
Всеки, който щял да показва експеримент,
07:11
whichкойто was kindмил of a newнов wordдума at the time,
168
413000
2000
което било някак нова дума на времето,
07:13
demonstrateдемонстрира some principleпринцип,
169
415000
2000
да демонстрира някакъв принцип,
07:15
they had to do it on stageсцена, where everybodyвсички could see it.
170
417000
3000
трябвало да го стори на сцената, където всеки можел да го види.
07:18
So they were --
171
420000
2000
Така че те били...
07:20
the really importantважно partчаст of this was,
172
422000
2000
наистина важната част от това било,
07:22
you were not supposedпредполагаем to talk
173
424000
2000
че не се предполагало да говориш
07:24
about finalфинал causesкаузи, for instanceинстанция.
174
426000
3000
за крайни причини, например.
07:27
And God was out of the pictureснимка.
175
429000
2000
А Бог бил вън от картинката.
07:29
The actualдействителен natureприрода of realityреалност was not at issueпроблем.
176
431000
3000
Истинската природа на реалността не била проблем.
07:33
You're not supposedпредполагаем to talk about the absoluteабсолютен natureприрода of anything.
177
435000
3000
Не било прието да се говори за абсолютната природа на каквото и да било.
07:36
You were not supposedпредполагаем to talk about anything
178
438000
2000
Не било прието да се говори за нищо,
07:38
that you couldn'tне можех demonstrateдемонстрира.
179
440000
2000
което не би могло да се демонстрира.
07:40
So if somebodyнякой could see it, you could say, here'sето how the machineмашина worksвърши работа,
180
442000
3000
Така че, ако някой можел да го види, би могло да се каже - ето как работи машината,
07:43
here'sето what we do, and then here'sето what happensслучва се.
181
445000
3000
ето какво правим, а после ето какво се случва.
07:47
And seeingвиждане what happensслучва се, it was OK
182
449000
2000
А като видиш какво се случва, било ОК
07:49
to generalizeобобщавам,
183
451000
2000
да се обобщава
07:51
and say, I'm sure that this will happenстава anytimeпо всяко време
184
453000
3000
и да кажеш - сигурен съм, че това ще се случи когато и да било,
07:54
we make one of these things.
185
456000
2000
щом направим едно от тези неща.
07:56
And so you can startначало makingприготвяне up some rulesправилник.
186
458000
2000
И така може да започнеш да измисляш някакви правила.
07:58
You say, anytimeпо всяко време you have a vacuumвакуум stateсъстояние,
187
460000
3000
Казваш - винаги, когато има състояние на вакуум,
08:01
you will discoverоткривам that one wheelколело will not turnзавой anotherоще one,
188
463000
3000
ще откриеш, че едно колело няма да върти друго,
08:04
if the only connectionВръзка betweenмежду them
189
466000
2000
ако единствената връзка между тях
08:06
is whateverкакто и да е was there before the vacuumвакуум. That kindмил of thing.
190
468000
3000
е онова, което е било там преди вакуума. Такива неща.
08:09
CandlesСвещи can't burnгоря in a vacuumвакуум,
191
471000
2000
Свещите не могат да горят във вакуум,
08:11
thereforeСледователно, probablyвероятно sparklersискрящи очи wouldn'tне би eitherедин.
192
473000
3000
поради това вероятно и фойерверките не биха горяли.
08:14
It's not clearясно; actuallyвсъщност sparklersискрящи очи will,
193
476000
2000
Не е явно; всъщност, фойерверките биха,
08:16
but they didn't know that.
194
478000
2000
но те не знаели това;
08:18
They didn't have sparklersискрящи очи. But, they --
195
480000
2000
нямали фойерверки. Но те...
08:20
(LaughterСмях)
196
482000
5000
(Смях)
08:25
-- you can make up rulesправилник, but they have to relateотнасят
197
487000
2000
...можеш да измисляш правила, но те трябва да са свързани
08:28
only to the things that you've been ableспособен to demonstrateдемонстрира.
198
490000
2000
само с нещата, които си бил в състояние да демонстрираш.
08:30
And mostнай-много the demonstrationsдемонстрации had to do with visualsвизуализации.
199
492000
3000
А повечето демонстрации били свързани с нещо визуално.
08:33
Like if you do an experimentексперимент on stageсцена,
200
495000
2000
Например, ако проведеш експеримент на сцена
08:35
and nobodyНикой can see it, they can just hearчувам it, they would probablyвероятно think you were freakyкапризен.
201
497000
3000
и никой не може да го види, само могат да го чуват, вероятно биха те помислили за откачалка.
08:38
I mean, realityреалност is what you can see.
202
500000
3000
Искам да кажа, реалността е онова, което може да се види.
08:41
That wasn'tне е an explicitизричен ruleправило in the meetingсреща,
203
503000
4000
Това не било изрично правило на срещата,
08:45
but I'm sure that was partчаст of it, you know. If people hearчувам voicesгласове,
204
507000
2000
но съм сигурен, че е било част от това, разбирате ли. Ако хората чуват гласове,
08:47
and they can't see and associateсътрудник it with somebodyнякой,
205
509000
3000
а не могат да видят и да го свържат с някого,
08:50
that person'sчовек probablyвероятно not there.
206
512000
2000
това лице вероятно не е там.
08:52
But the generalобщ ideaидея that you could only --
207
514000
2000
Но общата идея е, че би могло само...
08:56
you could only really talk about things in that placeмясто
208
518000
2000
всъщност на онова място би могло да се говори само за неща,
08:58
that had some kindмил of experimentalекспериментален basisоснова.
209
520000
3000
които имали някакъв вид експериментална основа.
09:01
It didn't matterвъпрос what ThomasТомас HobbesХобс,
210
523000
2000
Нямало значение какво казвал за това
09:03
who was a localместен philosopherфилософ,
211
525000
2000
Томас Хобс, който бил
09:05
said about it, you know,
212
527000
2000
местен философ, разбирате ли,
09:07
because you weren'tне са били going to be talkingговорим finalфинал causesкаузи.
213
529000
2000
защото нямало да се говори за финални причини.
09:09
What's happeningслучва here,
214
531000
2000
Онова, което се случва тук,
09:11
in the middleсреден of the 17thтата centuryвек,
215
533000
2000
в средата на XVII-ти век,
09:13
was that what becameстана my fieldполе --
216
535000
2000
било, че онова, което станало моята област...
09:15
scienceнаука, experimentalекспериментален scienceнаука --
217
537000
2000
наука, експериментална наука...
09:17
was pullingдърпане itselfсебе си away,
218
539000
2000
се оттегляло,
09:19
and it was in a physicalфизически way, because we're going to do it in this roomстая over here,
219
541000
3000
и то по физически начин, защото ще го направим в тази стая ей тук,
09:22
but it was alsoсъщо what -- it was an amazingудивителен thing that happenedсе случи.
220
544000
2000
но било също онова... случило се нещо изумително.
09:24
ScienceНаука had been all interlockedобвързан
221
546000
2000
Науката била напълно взаимообвързана
09:26
with theologyтеология, and philosophyфилософия,
222
548000
2000
с теологията и философията,
09:28
and -- and -- and mathematicsматематика,
223
550000
3000
и... и... и математиката,
09:31
whichкойто is really not scienceнаука.
224
553000
2000
която всъщност не е наука.
09:34
But experimentalекспериментален scienceнаука had been tiedобвързан up with all those things.
225
556000
3000
Но експерименталната наука била обвързана с всички тези неща.
09:37
And the mathematicsматематика partчаст
226
559000
3000
А математическата част
09:40
and the experimentalекспериментален scienceнаука partчаст
227
562000
2000
и частта с експерименталната наука
09:42
was pullingдърпане away from philosophyфилософия.
228
564000
2000
се оттегляли от философията.
09:44
And -- things --
229
566000
2000
И... нещата...
09:46
we never lookedпогледнах back.
230
568000
2000
никога не сме гледали назад.
09:48
It's been so coolготино sinceот then.
231
570000
2000
Оттогава насам е било страхотно.
09:51
I mean, it just -- it just -- untangledразплете a thing that was really impedingвъзпрепятстващи
232
573000
5000
Искам да кажа, просто... просто... се разплело нещо, което спъвало
09:56
technologyтехнология from beingсъщество developedразвита.
233
578000
2000
развитието на технологията.
09:58
And, I mean, everybodyвсички in this roomстая --
234
580000
2000
И имам предвид всеки в тази зала...
10:00
now, this is 350 shortнисък yearsгодини agoпреди.
235
582000
2000
това е само преди 350 кратки години.
10:02
RememberЗапомни, that's a shortнисък time.
236
584000
2000
Помнете, това е кратко време.
10:04
It was 300,000, probablyвероятно, yearsгодини agoпреди
237
586000
2000
Вероятно преди 300 000 години
10:07
that mostнай-много of us, the ancestorsпредци of mostнай-много of us in this roomстая
238
589000
3000
повечето от нас, предшествениците на повечето от нас в тази зала
10:10
cameдойде up out of AfricaАфрика and turnedоказа to the left.
239
592000
2000
излезли от Африка и завили вляво.
10:13
You know, the onesтакива that turnedоказа to the right, there are some of those
240
595000
2000
Разбирате ли, онези, които се оказали прави, има някои от тях
10:15
in the JapaneseЯпонски translationпревод.
241
597000
2000
в японския превод.
10:17
But that happenedсе случи very -- a long time agoпреди
242
599000
3000
Но това се е случило много... много отдавна
10:20
comparedсравнение to
243
602000
2000
в сравнение с
10:22
350 shortнисък yearsгодини agoпреди.
244
604000
2000
350-те кратки години.
10:24
But in that 350 yearsгодини,
245
606000
2000
А през тези 350 години
10:26
the placeмясто has just undergoneпреминали през a lot of changesпромени.
246
608000
3000
просто са се случили много промени.
10:29
In factфакт, everybodyвсички in this roomстая probablyвероятно,
247
611000
2000
Всъщност, вероятно всички в тази зала,
10:31
especiallyособено if you pickedизбран up your bagчанта --
248
613000
3000
особено ако сте си взели торбичката...
10:34
some of you, I know, didn't pickизбирам up your bagsчанти --
249
616000
2000
знам, че някои от вас не са си взели торбичките...
10:36
but if you pickedизбран up your bagчанта, everybodyвсички in this roomстая
250
618000
2000
но ако сте си взели торбичката, всеки в тази зала
10:38
has got in theirтехен pocketджоб, or back in theirтехен roomстая,
251
620000
2000
има в джоба си, или в стаята си
10:40
something
252
622000
2000
нещо, за което
10:42
that 350 yearsгодини agoпреди,
253
624000
2000
преди 350 години
10:44
kingsцаре would have goneси отиде to warвойна to have.
254
626000
2000
крале биха тръгвали на война, за да го имат.
10:47
I mean, if you can think how importantважно --
255
629000
2000
Искам да кажа, ако се замислите колко е важно...
10:49
If you have a GPSGPS systemсистема and there are no satellitesсателити,
256
631000
2000
GPS система и няма сателити,
10:51
it's not going to be much use. But, like --
257
633000
2000
тя няма да е от особена полза. Но...
10:53
but, you know, if somebodyнякой had a GPSGPS systemсистема
258
635000
2000
но, разбирате ли, ако някой е имал GPS система
10:55
in the 17thтата centuryвек
259
637000
3000
през XVII век,
10:58
some kingцар would have gottenнамерила togetherзаедно an armyармия
260
640000
2000
някой крал би събрал армия
11:00
and goneси отиде to get it, you know. If that personчовек --
261
642000
2000
и тръгнал да я вземе, нали разбирате. Ако този човек...
11:02
AudienceАудитория: For the teddyТеди bearмечка? The teddyТеди bearмечка?
262
644000
2000
Публика: А за плюшеното мече? За плюшеното мече?
11:04
KaryKary MullisМълис: They mightбиха могли, може have doneСвършен it for the teddyТеди bearмечка, yeah.
263
646000
2000
Кари Мълис: Биха го сторили и заради плюшеното мече, да.
11:07
But -- all of us ownсобствен stuffматерия.
264
649000
2000
Но... всички от нас притежават разни неща.
11:09
I mean, individualsиндивиди ownсобствен things
265
651000
2000
Имам предвид, индивидите притежават неща,
11:11
that kingsцаре would have definitelyопределено goneси отиде to warвойна to get.
266
653000
2000
за които крале определено биха тръгнали на война, за да ги получат.
11:13
And this is just 350 yearsгодини.
267
655000
2000
А това са само 350 години.
11:15
Not a wholeцяло lot of people doing this stuffматерия.
268
657000
2000
Тези неща не се правят от много хора.
11:17
You know, the importantважно people --
269
659000
2000
Разбирате ли, важните хора...
11:19
you can almostпочти readПрочети about theirтехен livesживота,
270
661000
2000
почти може да прочетеш за живота им,
11:21
about all the really importantважно people that madeизработен advancesаванси, you know.
271
663000
3000
общо взето всички наистина важни хора, предизвикали напредък.
11:24
And, I mean --
272
666000
2000
Имам предвид...
11:26
this kindмил of stuffматерия, you know, all this stuffматерия
273
668000
3000
онзи вид неща, разбирате ли, всички тези неща
11:29
cameдойде from that separationотделяне
274
671000
2000
дошли от онова разделяне
11:31
of this little sortвид of thing that we do --
275
673000
3000
на онова малко нещо, което правим...
11:34
now I, when I was a boyмомче
276
676000
2000
когато бях момче,
11:36
was bornроден sortвид of with this ideaидея
277
678000
2000
някак бях роден с тази представа,
11:38
that if you want to know something --
278
680000
2000
че ако искаш да знаеш нещо...
11:40
you know, maybe it's because my oldстар man was goneси отиде a lot,
279
682000
2000
може би защото моя старец често го нямаше,
11:42
and my motherмайка didn't really know much scienceнаука,
280
684000
2000
а майка ми всъщност не разбираше много от наука,
11:44
but I thought if you want to know something about stuffматерия,
281
686000
2000
но мислех, че ако искаш да знаеш нещо за разни неща,
11:47
you do it -- you make an experimentексперимент, you know.
282
689000
2000
го правиш... провеждаш експеримент.
11:49
You get -- you get, like --
283
691000
2000
Получаваш... някак получаваш...
11:51
I just had a naturalестествен feelingчувство for scienceнаука
284
693000
3000
Просто имха естествен усет за наука
11:54
and settingобстановка up experimentsексперименти. I thought that was the way everybodyвсички had always thought.
285
696000
2000
и подготвяне на експерименти. Мислех, че това е начинът, по който всички винаги са мислели.
11:56
I thought that anybodyнякой with any brainsмозъците will do it that way.
286
698000
3000
Мислех, че всеки дори с капка разум ще го прави по този начин.
11:59
It isn't trueвярно. I mean, there's a lot of people --
287
701000
3000
Не е вярно. Искам да кажа, има много хора...
12:02
You know, I was one of those scientistsучени that was --
288
704000
3000
Разбирате ли, аз бях един от онези учени, които...
12:05
got into troubleбеда the other night at dinnerвечеря
289
707000
2000
търсех си белята една вечер в една закусвалня,
12:07
because of the post-modernismпост-модернизъм thing.
290
709000
2000
заради тая постмодернистична работа.
12:09
And I didn't mean, you know -- where is that ladyдама?
291
711000
2000
А нямах предвид, разбирате ли... къде е онази дама?
12:11
AudienceАудитория: Here.
292
713000
1000
Публика: Тук.
12:12
(LaughterСмях)
293
714000
1000
(Смях)
12:13
KMKM: I mean, I didn't really think of that as an argumentаргумент
294
715000
2000
Искам да кажа, наистина не мислех за това толкова като за спор,
12:15
so much as just a livelyЛайвли discussionдискусия.
295
717000
3000
отколкото просто като оживена дискусия.
12:18
I didn't take it personallyлично, but --
296
720000
2000
Аз не го приемах лично, но
12:21
I just -- I had -- I naivelyнаивно had thought,
297
723000
3000
просто... бях... наивно си бях мислил,
12:24
untilдо this surfingсърфинг experienceопит startedзапочна me into the 17thтата centuryвек,
298
726000
3000
преди онова сърфистко преживяване да ме прати в XVII-ти век,
12:27
I'd thought that's just the way people thought,
299
729000
2000
бях си мислел, че това е просто начинът, по който мислят хората
12:29
and everybodyвсички did, and they recognizedразпознат realityреалност
300
731000
3000
и че всеки го прави, да признава реалността
12:32
by what they could see or touchдокосване or feel or hearчувам.
301
734000
2000
чрез онова, което може да види, докосне, усети или чуе.
12:35
At any rateскорост, when I was a boyмомче,
302
737000
3000
Във всеки случай, когато бях момче..
12:40
I, like, for instanceинстанция, I had this --
303
742000
2000
аз например имах една...
12:42
I got this little bookКнига from FortФорт SillСил, OklahomaОклахома --
304
744000
2000
имах една малка книжка от Форт Сил, Оклахома...
12:44
This is about the time that GeorgeДжордж Dyson'sДайсън dadтатко
305
746000
2000
Това е горе-долу по времето, когато бащата на Джордж Дайсън
12:46
was startingстартиране to blowудар nuclearядрен --
306
748000
2000
започвал да взривява ядрени...
12:48
thinkingмислене about blowingпродухване up nuclearядрен rocketsракети and stuffматерия.
307
750000
3000
да мисли за взривяване на ядрени ракети, такива работи.
12:51
I was thinkingмислене about makingприготвяне my ownсобствен little rocketsракети.
308
753000
3000
Мислех за това да правя мои собствени малки ракети.
12:54
And I knewЗнаех that frogsжаби -- little frogsжаби --
309
756000
3000
Знаех, че жабите... малките жаби...
12:57
had aspirationsстремежи of spaceпространство travelпътуване,
310
759000
2000
се стремят към космически пътешествия,
12:59
just like people. And I --
311
761000
2000
точно като хората. И аз...
13:01
(LaughterСмях)
312
763000
3000
(Смях)
13:04
I was looking for a --
313
766000
2000
търсех...
13:06
a propulsionзадвижване systemсистема
314
768000
2000
двигателна система,
13:08
that would like, make a rocketракета, like,
315
770000
2000
която би могла да изстреля ракета,
13:10
maybe about fourчетирима feetкрака highВисоко go up a coupleдвойка of milesмили.
316
772000
2000
висока може би около четири фута, да се издигне на две мили.
13:12
And, I mean, that was my sortвид of goalцел.
317
774000
3000
Имам предвид, това беше целта ми.
13:15
I wanted it to go out of sightгледка and then I wanted this little parachuteпарашут
318
777000
3000
Исках да изчезне от погледа, а после исках да се върне
13:18
to come back with the frogжаба in it.
319
780000
3000
един малък парашут с жабата вътре.
13:21
And -- I -- I --
320
783000
2000
И аз... аз...
13:23
I got this bookКнига from FortФорт SillСил, OklahomaОклахома,
321
785000
2000
взех тази книга от Форт Сил, Оклахома,
13:25
where there's a missileракета baseбаза.
322
787000
2000
където има ракетна база.
13:27
They sendизпращам it out for amateurлюбител rocketeersrocketeers,
323
789000
2000
Изпращат я на
13:30
and
324
792000
2000
аматьори-любители на ракети,
13:32
it said in there
325
794000
2000
и вътре пишеше:
13:34
do not ever heatтоплина a mixtureсмес of potassiumкалиев perchlorateперхлорат and sugarзахар.
326
796000
3000
никога не нагрявайте смес от калиев перхлорат и захар.
13:37
(LaughterСмях)
327
799000
3000
(Смях)
13:40
You know,
328
802000
2000
Знаете ли,
13:42
that's what you call a leadводя.
329
804000
2000
това се казва насочване.
13:44
(LaughterСмях)
330
806000
2000
(Смях)
13:46
You sortвид of -- now you say, well, let's see if I can
331
808000
2000
И някак... си казваш, е, да видим дали мога
13:48
get holdдържа of some potassiumкалиев chlorateхлорат and sugarзахар, perchlorateперхлорат and sugarзахар,
332
810000
3000
да се докопам до малко калиев хлорат и захар, перхлорат и захар
13:51
and heatтоплина it; it would be interestingинтересен to see what it is they don't want me to do,
333
813000
3000
и да го нагрея; би било интересно да се види какво не искат да правя
13:54
and what it is going to --
and how is it going to work.
334
816000
2000
и какво ще... какво ще се получи.
13:56
And we didn't have --
335
818000
2000
А ние нямахме...
13:58
like, my motherмайка
336
820000
2000
майка ми
14:00
presidedпредседателства over the back yardдвор
337
822000
3000
властваше над задния двор
14:03
from an upstairsгорния етаж windowпрозорец,
338
825000
2000
от един прозорец на горния етаж,
14:05
where she would be ironingГладене or something like that.
339
827000
2000
където гладеше или нещо такова.
14:07
And she was usuallyобикновено just sortвид of keepingсъхраняемост an eyeоко on,
340
829000
2000
Обикновено някак държеше нещата под око
14:09
and if there was any puffsкълба of smokeдим out there,
341
831000
2000
и ако там навън имаше облачета дим,
14:11
she'dи без друго leanслаб out and admonishсмъмрям us all
342
833000
2000
се надвесваше навън и ни припомняше
14:13
not to blowудар our eyesочи out. That was her --
343
835000
2000
да не си извадим очите. Това беше нейното...
14:18
You know, that was kindмил of the worstнай-лошото thing that could happenстава to us.
344
840000
2000
Разбирате ли, това беше най-лошото, което можеше да ни се случи.
14:20
That's why I thought, as long as I don't blowудар my eyesочи out ...
345
842000
1000
Затова си мислех, че стига да не си извадя очите...
14:22
I mayможе not careгрижа about the factфакт
346
844000
3000
няма да ме е грижа за факта,
14:25
that it's prohibitedзабранява from heatingотопление this solutionрешение.
347
847000
2000
че е забранено да се нагрява този разтвор.
14:27
I'm going to do it carefullyвнимателно, but I'll do it.
348
849000
2000
Ще го направя внимателно, но ще го направя.
14:29
It's like anything elseоще that's prohibitedзабранява:
349
851000
2000
Като всичко друго забранено:
14:31
you do it behindзад the garageгараж.
350
853000
2000
прави се зад гаража.
14:33
(LaughterСмях)
351
855000
2000
(Смях)
14:35
So, I wentотидох to the drugлекарство storeмагазин
352
857000
2000
И така, отидох в аптеката
14:37
and I triedопитах to buyКупувам some potassiumкалиев perchlorateперхлорат
353
859000
3000
и се опитах да купя малко калиев перхлорат,
14:40
and it wasn'tне е unreasonableнеразумен then for a kidхлапе
354
862000
2000
а тогава не беше неразумно едно дете
14:42
to walkразходка into a drugлекарство storeмагазин and buyКупувам chemicalsхимикали.
355
864000
3000
да влезе в аптеката и да купува химикали.
14:45
NowadaysВ днешно време, it's no ma'amмадам,
356
867000
2000
Днес направо ще кажат - не, мадам,
14:47
checkпроверка your shoesобувки. And like --
357
869000
2000
провери си обувките. И някак...
14:49
(LaughterСмях)
358
871000
2000
(Смях)
14:51
But then it wasn'tне е -- they didn't have any, but the guy had --
359
873000
2000
Но тогава не беше... те нямаха, но човекът имаше...
14:53
I said, what kindмил of saltsсоли of potassiumкалиев do you have? You know.
360
875000
3000
Попитах, какви калиеви соли имате? Нали разбирате.
14:56
And he had potassiumкалиев nitrateнитрат.
361
878000
2000
А той имаше калиев нитрат.
14:58
And I said, that mightбиха могли, може do the sameедин и същ thing, whateverкакто и да е it is.
362
880000
3000
А аз казах - това може и да направи същото нещо, каквото и да е то.
15:01
I'm sure it's got to do with rocketsракети or it wouldn'tне би be in that manualнаръчник.
363
883000
3000
Сигурен съм, че има общо с ракети, или не би го имало в този наръчник.
15:04
And so I -- I did some experimentsексперименти.
364
886000
2000
И така, аз... направих някои експерименти.
15:06
You know, I startedзапочна off with little tinyмъничък amountsсуми
365
888000
2000
Започнах с мънички количества
15:08
of potassiumкалиев nitrateнитрат and sugarзахар,
366
890000
2000
калиев нитрат и захар,
15:10
whichкойто was readilyлесно availableна разположение,
367
892000
2000
каквато имаше в изобилие,
15:12
and I mixedсмесен it in differentразличен proportionsпропорции,
368
894000
2000
смесвах ги в различни пропорции
15:14
and I triedопитах to lightсветлина it on fireпожар.
369
896000
2000
и се опитвах да ги запаля.
15:17
Just to see what would happenстава, if you mixedсмесен it togetherзаедно.
370
899000
2000
Просто за да видя какво ще се случи, ако се смесят.
15:19
And it -- they burnedизгорени.
371
901000
2000
И... те горяха.
15:21
It burnedизгорени kindмил of slowбавен, but it madeизработен a niceприятен smellмиризма,
372
903000
2000
Горяха някак бавно, но миришеше приятно,
15:23
comparedсравнение to other rocketракета fuelsгорива I had triedопитах,
373
905000
2000
в сравнение с други ракетни горива, които бях опитвал -
15:25
that all had sulfurсяра in them.
374
907000
2000
във всички тях имаше сяра.
15:27
And, it smeltмиришеше like burntизгорял candyбонбони.
375
909000
2000
Миришеше на горена захар.
15:30
And then I triedопитах the meltingтопене businessбизнес, and I meltedразтопен it.
376
912000
3000
А после опитах с топене, и ги топях.
15:33
And then it meltedразтопен into a little sortвид of syrupyсироповидна liquidтечност, brownкафяв.
377
915000
4000
Разтапяха се на донякъде сиропоподобна течност, кафява.
15:37
And then it cooledохлаждане down to a brick-hardтухла-трудно substanceвещество,
378
919000
3000
А после се охлаждаше в твърда като тухла субстанция,
15:40
that when you litпийнал that,
379
922000
2000
която, щом я запалиш,
15:42
it wentотидох off like a batбухалка.
380
924000
2000
излиташе като прилеп.
15:44
I mean, the little bowlкупа of that stuffматерия that had cooledохлаждане down --
381
926000
2000
Искам да кажа, малката купа с това охладено вещество,
15:46
you'dти можеш lightсветлина it, and it would just startначало dancingтанцуване around the yardдвор.
382
928000
2000
като я запалиш, просто почваше да танцува из двора
15:48
And I said, there
383
930000
2000
И си казах,
15:50
is a way to get a frogжаба up to where he wants to go.
384
932000
3000
че има начин да издигна жабата дотам, където иска да отиде.
15:53
(LaughterСмях)
385
935000
1000
(Смях)
15:54
So I startedзапочна developingразработване --
386
936000
3000
Така че започнах да развивам...
15:57
you know, George'sГергьовден dadтатко had a lot of help. I just had my brotherбрат.
387
939000
2000
знаете ли, на бащата на Джордж са му помагали много хора. Аз имах само брат си.
16:00
But I -- it tookвзеха me about -- it tookвзеха me about,
388
942000
3000
Но... отне ми около... отне ми около,
16:03
I'd say, sixшест monthsмесеца
389
945000
2000
бих казал, шест месеца
16:05
to finallyнакрая figureфигура out all the little things.
390
947000
2000
най-сетне да проумея всички дреболии.
16:07
There's a lot of little things involvedучастващи
391
949000
2000
Има много дреболии
16:09
in makingприготвяне a rocketракета that it will actuallyвсъщност work,
392
951000
2000
около правенето на ракета, която наистина да работи,
16:11
even after you have the fuelгориво.
393
953000
2000
дори ако имаш горивото.
16:13
But you do it, by -- what I just-просто--
394
955000
2000
Но го правиш чрез... точно което аз...
16:15
you know, you do experimentsексперименти,
395
957000
2000
разбирате ли, провеждаш експерименти
16:17
and you writeпиша down things sometimesпонякога,
396
959000
1000
и понякога записваш разни неща,
16:18
you make observationsнаблюдения, you know.
397
960000
2000
правиш наблюдения, разбирате ли.
16:20
And then you slowlyбавно buildпострои up a theoryтеория
398
962000
2000
А после бавно изграждаш теория
16:22
of how this stuffматерия worksвърши работа.
399
964000
2000
за това как действа това.
16:24
And it was -- I was followingследното all the rulesправилник.
400
966000
2000
И беше... следвах всички правила.
16:26
I didn't know what the rulesправилник were,
401
968000
2000
Не знаех какви са правилата,
16:28
I'm a naturalестествен bornроден scientistучен, I guessпредполагам,
402
970000
2000
предполагам, че съм роден учен,
16:30
or some kindмил of a throwbackатавистични to the 17thтата centuryвек, whateverкакто и да е.
403
972000
3000
или някакъв вид връщане към XVII век, каквото и да е.
16:33
But at any rateскорост, we finallyнакрая did
404
975000
4000
Но при всяко положение най-сетне
16:37
have a deviceприспособление that would reproduceablyreproduceably
405
979000
2000
имахме устройство, което възпроизводимо
16:39
put a frogжаба out of sightгледка
406
981000
2000
да отведе жаба извън погледа
16:41
and get him back aliveжив.
407
983000
2000
и да я върне обратно жива.
16:43
And we had not --
408
985000
2000
А ние нямахме...
16:45
I mean, we weren'tне са били frightenedизплашен by it.
409
987000
3000
искам да кажа, не бяхме изплашени от това.
16:48
We should have been, because it madeизработен a lot of smokeдим
410
990000
2000
Трябваше да сме, защото имаше много дим
16:50
and it madeизработен a lot of noiseшум,
411
992000
2000
и беше много шумно
16:52
and it was powerfulмощен, you know.
412
994000
2000
и беше мощно, знаете ли.
16:54
And onceведнъж in a while, they would blowудар up.
413
996000
2000
А понякога се взривяват.
16:56
But I wasn'tне е worriedразтревожен, by the way,
414
998000
2000
Но не се притеснявах, между другото,
16:58
about, you know,
415
1000000
2000
за, разбирате ли,
17:00
the explosionексплозия causingпричинявайки the destructionунищожаване of the planetпланета.
416
1002000
2000
това, че експлозията ще причини унищожението на планетата.
17:02
I hadn'tне е имал heardчух about the 10 waysначини
417
1004000
2000
Не бях чувал за 10-те начина,
17:04
that we should be afraidуплашен of the --
418
1006000
2000
по които трябва да се страхуваме от...
17:06
By the way,
419
1008000
2000
Между другото,
17:08
I could have thought,
420
1010000
2000
можеше да си помисля,
17:10
I'd better not do this because
421
1012000
2000
че е по-добре да не го правя, защото
17:12
they say not to, you know.
422
1014000
2000
казват, че не може, разбирате ли.
17:14
And I'd better get permissionразрешение
from the governmentправителство.
423
1016000
2000
И по-добре да получа разрешение от правителството.
17:16
If I'd have waitedчаках around for that,
424
1018000
2000
Ако бях чакал за това,
17:18
I would have never -- the frogжаба would have diedпочинал, you know.
425
1020000
3000
никога нямаше... жабата щеше да умре, разбирате ли.
17:22
At any rateскорост, I bringвъвеждат it up because it's a good storyистория,
426
1024000
3000
При всяко положение, разказвам го, защото е хубава история,
17:25
and he said, tell personalперсонален things, you know, and that's a personalперсонален --
427
1027000
2000
той каза - разказвайте лични неща, разбирате ли, а това е лично...
17:27
I was going to tell you about the first night that I metсрещнах my wifeсъпруга,
428
1029000
2000
Щях да ви разкажа за първата вечер, когато се запознах с жена си,
17:30
but that would be too personalперсонален, wouldn'tне би it.
429
1032000
2000
но това би било твърде лично, нали.
17:33
So, so I've got something elseоще that's not personalперсонален.
430
1035000
2000
Така че имам нещо друго, което не е лично.
17:35
But that ... processпроцес is what I think of as scienceнаука,
431
1037000
3000
Но този...процес е онова, за което мисля като за наука,
17:38
see, where you startначало with some ideaидея,
432
1040000
3000
разбирате ли, при който започваш с някаква идея,
17:41
and then insteadвместо of, like, looking up,
433
1043000
2000
а после, вместо някак да гледаш нагоре,
17:44
everyвсеки authorityвласт that you've ever heardчух of
434
1046000
2000
всеки авторитет, за който някога си чувал...
17:46
I -- sometimesпонякога you do that,
435
1048000
2000
аз... понякога правиш това,
17:48
if you're going to writeпиша a paperхартия laterпо късно,
436
1050000
2000
ако ще пишеш научен труд по-късно,
17:50
you want to figureфигура out who elseоще has workedработил on it.
437
1052000
2000
искаш да разбереш кой друг е работил по това.
17:52
But in the actualдействителен processпроцес, you get an ideaидея --
438
1054000
2000
Но реалният процес, хрумва ти идея...
17:54
like, when I got the ideaидея one night
439
1056000
2000
както когато една вечер ми хрумна идеята,
17:56
that I could amplifyразширят DNAДНК with two oligonucleotidesолигонуклеотиди,
440
1058000
3000
че мога да усиля ДНК с два олигонуклеотида
17:59
and I could make lots of copiesкопия of some little pieceпарче of DNAДНК,
441
1061000
2000
и бих могъл да направя много копия на някое малко парченце от ДНК,
18:02
you know, the thinkingмислене for that
442
1064000
2000
знаете ли, мисленето за това
18:04
was about 20 minutesминути while I was drivingшофиране my carкола,
443
1066000
3000
беше около 20 минути, докато карах колата си,
18:08
and then insteadвместо of going -- I wentотидох back and I did talk to people about it,
444
1070000
3000
а после, вместо да отида... върнах се и говорих с хора за това,
18:11
but if I'd listenedслушах to what I heardчух from all my friendsприятели who were molecularмолекулен biologistsбиолози --
445
1073000
2000
но ако бях слушал онова, което чувах от всичките си приятели - молекулярни биолози...
18:16
I would have abandonedизоставен it.
446
1078000
2000
бих го изоставил.
18:18
You know, if I had goneси отиде back looking for an authorityвласт figureфигура
447
1080000
2000
Знаете ли, ако се бях върнал в търсене на авторитетна фигура,
18:20
who could tell me if it would work or not,
448
1082000
2000
която би могла да ми каже дали ще се получи, или не,
18:22
he would have said, no, it probablyвероятно won'tняма да.
449
1084000
2000
той би казал - не, вероятно няма.
18:24
Because the resultsрезултати of it were so spectacularграндиозен
450
1086000
3000
Защото резултатите от това бяха толкова зрелищни,
18:28
that if it workedработил it was going to changeпромяна everybody'sвсички са goddamnпо дяволите way of doing molecularмолекулен biologyбиология.
451
1090000
3000
че ако се беше получило, щеше да промени проклетия начин на всички да се прави молекулярна биология.
18:31
NobodyНикой не wants a chemistхимик to come in
452
1093000
2000
Никой не иска някой химик да влиза,
18:33
and pokeмушкам around in theirтехен stuffматерия like that and changeпромяна things.
453
1095000
3000
да им ръчка из работите и да променя разни неща.
18:36
But if you go to authorityвласт, and you always don't --
454
1098000
2000
Но ако отидеш при авторитет, не винаги...
18:38
you don't always get the right answerотговор, see.
455
1100000
2000
не винаги получаваш правилния отговор, разбирате ли.
18:40
But I knewЗнаех, you'dти можеш go into the labлаборатория
456
1102000
2000
А аз знаех, че отиваш в лаборатория
18:42
and you'dти можеш try to make it work yourselfсебе си. And then you're the authorityвласт,
457
1104000
2000
и се опитваш сам да направиш така, че да се получи. И тогава ти си авторитетът
18:44
and you can say, I know it worksвърши работа,
458
1106000
2000
и можеш да кажеш - знам, че се получава,
18:46
because right there in that tubeтръба
459
1108000
2000
защото ето тук, в тази епруветка
18:48
is where it happenedсе случи,
460
1110000
2000
се случи,
18:50
and here, on this gelгел, there's a little bandбанда there
461
1112000
2000
а тук, в този гел, ето я тази малка лента,
18:52
that I know that's DNAДНК, and that's the DNAДНК I wanted to amplifyразширят,
462
1114000
3000
за която знам, че е ДНК, а това е ДНК-то, което исках да усиля,
18:55
so there!
So it does work.
463
1117000
2000
така че - ето! Значи се получава.
18:57
You know, that's how you do scienceнаука.
464
1119000
2000
Знаете ли, така се прави наука.
18:59
And then you say, well, what can make it work better?
465
1121000
2000
И тогава казваш - а как може да се получи по-добре?
19:01
And then you figureфигура out better and better waysначини to do it.
466
1123000
2000
И тогава ти хрумват все по-добри и по-добри начини да се прави.
19:03
But you always work from, from like, factsфакти
467
1125000
2000
Но винаги работиш от някакви факти,
19:05
that you have madeизработен availableна разположение to you
468
1127000
3000
до които си се добрал
19:08
by doing experimentsексперименти: things that you could do on a stageсцена.
469
1130000
2000
чрез провеждане на експерименти: неща, които биха могли да се направят на сцена.
19:10
And no trickyсложен shitлайна behindзад the thing. I mean, it's all --
470
1132000
3000
И никакви засукани номера зад нещото. Искам да кажа, всичко е...
19:13
you've got to be very honestчестен
471
1135000
2000
трябва да си много честен
19:15
with what you're doing if it really is going to work.
472
1137000
2000
в онова, което правиш, за да се получи наистина.
19:17
I mean, you can't make up resultsрезултати,
473
1139000
2000
Имам предвид, че не може да си измисляш резултати,
19:19
and then do anotherоще experimentексперимент basedбазиран on that one.
474
1141000
2000
а после да правиш друг експеримент въз основа на онзи.
19:21
So you have to be honestчестен.
475
1143000
2000
Така че трябва да си честен.
19:23
And I'm basicallyв основата си honestчестен.
476
1145000
2000
А аз по същество съм честен.
19:25
I have a fairlyсравнително badлошо memoryпамет, and dishonestyнечестност would always get me in troubleбеда,
477
1147000
3000
Имам доста лоша памет, и нечестността винаги би ме вкарала в беля,
19:28
if I, like -- so I've just sortвид of been naturallyестествено honestчестен
478
1150000
2000
ако някак... така че просто съм бил някак естествено честен
19:30
and naturallyестествено inquisitiveлюбознателен,
479
1152000
2000
и естествено настойчив,
19:33
and that sortвид of leadsпроводници to that kindмил of scienceнаука.
480
1155000
2000
а това някак ме води към този вид наука.
19:35
Now, let's see ...
481
1157000
2000
А сега, да видим...
19:37
I've got anotherоще fiveпет minutesминути, right?
482
1159000
3000
Имам още пет минути, нали?
19:40
OK. All scientistsучени aren'tне са like that.
483
1162000
3000
Така. Не всички учени са такива.
19:44
You know -- and there is a lot --
484
1166000
2000
Знаете ли... и има много...
19:46
(LaughterСмях)
485
1168000
2000
(Смях)
19:48
There is a lot -- a lot has been going on sinceот
486
1170000
2000
Има много... много неща са се случили, откакто
19:50
IsaacИсаак NewtonНютън and all that stuffматерия happenedсе случи.
487
1172000
3000
се е появил Исак Нютон и са се случили всички онези неща.
19:53
One of the things that happenedсе случи right around WorldСветът WarВойна IIII
488
1175000
2000
Едно от нещата, които са се случили точно около Втората световна война,
19:55
in that sameедин и същ time periodПериод before,
489
1177000
2000
в същия онзи времеви период преди,
19:57
and as sure as hellад afterwardsпо-късно,
490
1179000
2000
и със сигурност после,
19:59
governmentправителство got -- realizedосъзнах that scientistsучени aren'tне са strangeстранен dudesпичове
491
1181000
3000
правителството... осъзнало, че учените не са странни типове,
20:02
that, you know, hideКрия in ivoryслонова кост towersкули
492
1184000
3000
които, разбирате ли, се крият в кули от слонова кост
20:05
and do ridiculousсмешен things with testтест tubeтръба.
493
1187000
3000
и правят нелепи неща с епруветки.
20:08
ScientistsУчените, you know, madeизработен WorldСветът WarВойна IIII
494
1190000
2000
Нали знаете, учените са направили Втората световна война,
20:10
as we know it quiteсъвсем possibleвъзможен.
495
1192000
2000
както я познаваме, съвсем възможна.
20:12
They madeизработен fasterпо-бързо things.
496
1194000
2000
Правели по-бързи неща.
20:15
They madeизработен biggerпо-голям gunsпистолети to shootстрелям them down with.
497
1197000
3000
Правели по-големи оръжия, с които да ги отстрелват.
20:18
You know, they madeизработен drugsнаркотици to give the pilotsпилоти
498
1200000
3000
Знаете ли, правели лекарства, които да дават на пилотите,
20:21
if they were brokenсчупено up in the processпроцес.
499
1203000
3000
ако се пречупвали при процеса,
20:24
They madeизработен all kindsвидове of -- and then finallyнакрая one giantгигант bombбомба
500
1206000
3000
правели всякакви... и накрая една гигантска бомба,
20:27
to endкрай the wholeцяло thing, right?
501
1209000
2000
за да приключат с цялата работа, нали?
20:29
And everybodyвсички steppedпристъпи back a little and said, you know,
502
1211000
2000
Всички отстъпили малко назад и казали - знаете ли,
20:31
we oughtтрябва to investинвестирам in this shitлайна,
503
1213000
2000
трябва да инвестираме в тая работа,
20:33
because whoeverкойто и has got the mostнай-много of these people
504
1215000
3000
защото, който е извлякъл най-много от тези хора,
20:36
workingработа in the placesместа is going to have a dominantдоминантен positionпозиция,
505
1218000
3000
работещи по места, ще има доминантна позиция,
20:39
at leastнай-малко in the militaryвоенен, and probablyвероятно in all kindмил of economicикономически waysначини.
506
1221000
3000
поне в армията, а вероятно и по всякакви икономически начини.
20:42
And they got involvedучастващи in it, and the scientificнаучен
507
1224000
2000
Захванали се с това, и се родило
20:44
and industrialиндустриален establishmentустановяване was bornроден,
508
1226000
2000
научно и индустриално учреждение,
20:46
and out of that cameдойде a lot of scientistsучени
509
1228000
2000
а от това произлезли много учени,
20:48
who were in there for the moneyпари, you know,
510
1230000
3000
които се занимавали с това за пари, разбирате ли,
20:51
because it was suddenlyвнезапно availableна разположение.
511
1233000
2000
защото те внезапно станали налични.
20:53
And they weren'tне са били the curiousлюбопитен little boysмомчета
512
1235000
2000
А те не били любопитните малки момченца,
20:55
that likedхаресали to put frogsжаби up in the airвъздух.
513
1237000
2000
които обичали да вдигат жаби във въздуха.
20:57
They were the sameедин и същ people that laterпо късно wentотидох in to medicalмедицински schoolучилище, you know,
514
1239000
3000
Те били същите хора, които по-късно отивали в медицинска школа, разбирате ли,
21:00
because there was moneyпари in it, you know. I mean, laterпо късно, then they all got into businessбизнес --
515
1242000
3000
защото в това имало пари. Искам да кажа, по-късно всички се заели с бизнес...
21:03
I mean, there are wavesвълни of -- going into your highВисоко schoolучилище,
516
1245000
3000
имам предвид, има вълни на влизане в гимназия,
21:06
personчовек sayingпоговорка, you want to be richбогат, you know, be a scientistучен. You know, not anymoreвече.
517
1248000
3000
един човек казва, искаш да си, нали, да бъдеш учен. Разбирате ли, вече не.
21:09
You want to be richбогат, you be a businessmanбизнесмен.
518
1251000
2000
Ако искаш да си богат, ставаш бизнесмен.
21:11
But a lot of people got in it for the moneyпари and the powerмощност and the travelпътуване.
519
1253000
3000
Но много хора се захванали с това за пари, власт и пътуване.
21:14
That's back when travelпътуване was easyлесно.
520
1256000
3000
В ония времена пътуването било лесно.
21:18
And those people don't think --
521
1260000
2000
И тези хора не мислят...
21:20
they don't --
522
1262000
2000
Те не...
21:22
they don't always tell you the truthистина, you know.
523
1264000
2000
не винаги казват истината, знаете ли.
21:24
There is nothing in theirтехен contractдоговор, in factфакт,
524
1266000
2000
Всъщност, в техния договор няма нищо,
21:26
that makesправи it to theirтехен advantageпредимство always,
525
1268000
2000
което винаги да го превръща в тяхно предимство,
21:28
to tell you the truthистина.
526
1270000
2000
честно казано.
21:30
And the people I'm talkingговорим about are people that like --
527
1272000
3000
А хората, за които говоря, са хора, които някак...
21:33
they say that they're a memberчлен of the committeeкомисия
528
1275000
3000
казват, че са член на комисията,
21:36
calledНаречен, say, the Inter-GovernmentalМеждуправителствени PanelПанел on ClimateКлимат ChangeПромяна.
529
1278000
4000
наречена, да кажем, Междуправителствен панел за климатичната промяна.
21:40
And they -- and they have these bigголям meetingsсрещи where they try to figureфигура out
530
1282000
3000
И те... имат едни големи срещи, на които се опитват да проумеят
21:44
how we're going to -- how we're going to continuallyнепрекъснато proveдокажи
531
1286000
2000
как ще... как постоянно ще доказваме,
21:46
that the planetпланета is gettingполучаване на warmerтопъл,
532
1288000
3000
че планетата се затопля,
21:49
when that's actuallyвсъщност contraryпротиворечащ to mostнай-много people'sнародната sensationsусещания.
533
1291000
3000
след като това всъщност е противно на усещанията на повечето хора.
21:52
I mean, if you actuallyвсъщност measureмярка
534
1294000
2000
Имам предвид, ако всъщност се измери
21:54
the temperatureтемпература over a periodПериод --
535
1296000
2000
температурата през един период...
21:56
I mean, the temperatureтемпература has been measuredизмерена now
536
1298000
2000
искам да кажа, температурата сега е била измервана
21:58
prettyкрасива carefullyвнимателно for about 50, 60 yearsгодини --
537
1300000
3000
доста внимателно в продължение на 50-60 години...
22:01
longerповече време than that it's been measuredизмерена,
538
1303000
2000
по-дълго, отколкото е била измервана,
22:03
but in really niceприятен, preciseточно waysначини,
539
1305000
2000
но по наистина добри, прецизни начини,
22:05
and recordsзаписи have been keptсъхраняват for 50 or 60 yearsгодини,
540
1307000
3000
и е била водена документация в продължение на 50 или 60 години,
22:08
and in factфакт, the temperatureтемпература hadn'tне е имал really goneси отиде up.
541
1310000
2000
и всъщност температурата не се е повишила.
22:10
It's like, the averageсредно аритметично temperatureтемпература
542
1312000
2000
Един вид, средната температура
22:12
has goneси отиде up a tinyмъничък little bitмалко,
543
1314000
2000
се е покачила съвсем мъничко,
22:14
because the nighttimeпрез нощта temperaturesтемператури
544
1316000
3000
защото нощните температури
22:17
at the weatherметеорологично време stationsстанции have come up just a little bitмалко.
545
1319000
2000
в метеорологичните станции са се покачили съвсем малко.
22:19
But there's a good explanationобяснение for that.
546
1321000
2000
Но за това има добро обяснение.
22:21
And it's that the weatherметеорологично време stationsстанции are all builtпостроен outsideизвън of townград,
547
1323000
3000
И то е, че всички метеорологични станции са построени извън града,
22:24
where the airportлетище was, and now
548
1326000
2000
където е било летището, а сега
22:26
the town'sв града movedпреместен out there, there's concreteбетон all around
549
1328000
2000
градът се е преместил нататък, навсякъде има бетон
22:28
and they call it the skylineсилует effectефект.
550
1330000
2000
и го наричат небостъргачен ефект.
22:30
And mostнай-много responsibleотговорен people
551
1332000
2000
По-отговорните хора,
22:32
that measureмярка temperaturesтемператури realizeосъзнавам
552
1334000
2000
които измерват температурата, осъзнават,
22:34
you have to shieldщит your measuringизмерване deviceприспособление from that.
553
1336000
2000
че трябва да защитиш измервателното си устройство от това.
22:36
And even then, you know,
554
1338000
3000
И дори тогава, разбирате ли,
22:39
because the buildingsсгради get warmтопло in the daytimeпрез деня,
555
1341000
1000
тъй като сградите се затоплят през деня
22:40
and they keep it a little warmerтопъл at night.
556
1342000
2000
и поддържат малко по-топло нощем.
22:42
So the temperatureтемпература has been, sortвид of, inchingInching up.
557
1344000
2000
Така че температурата някак се движела леко нагоре.
22:44
It should have been. But not a lot. Not like, you know --
558
1346000
3000
Така трябва да е било. Но не много. Не като, разбирате ли...
22:47
the first guy -- the first guy that got the ideaидея
559
1349000
2000
Първият човек... първият, на който му хрумнала идеята,
22:49
that we're going to fryдребна риба ourselvesсебе си here,
560
1351000
2000
че ще се изпържим тук,
22:51
actuallyвсъщност, he didn't think of it that way.
561
1353000
2000
всъщност той не мислел за това по този начин.
22:53
His nameиме was SvenСвен ArrheniusАрениус. He was SwedishШведски, and he said,
562
1355000
3000
Казвал се Свен Арениус. Бил швед и казал,
22:56
if you doubleдвойно the COCO2 levelниво in the atmosphereатмосфера,
563
1358000
3000
че ако се удвои нивото на СО2 в атмосферата,
22:59
whichкойто he thought mightбиха могли, може -- this is in 1900 --
564
1361000
2000
което смятал, че може... това се случило през 1900-та...
23:02
the temperatureтемпература oughtтрябва to go up about 5.5 degreesградуса, he calculatedизчислява.
565
1364000
3000
температурата трябва да се повиши с около 5,5 градуса, изчислил той.
23:05
He was thinkingмислене of the earthземя as, kindмил of like,
566
1367000
2000
Мислел за Земята един вид като,
23:07
you know, like a completelyнапълно insulatedизолирани thing
567
1369000
3000
разбирате ли, като за нещо напълно изолирано
23:10
with no stuffматерия in it, really,
568
1372000
2000
без нищо в нея, всъщност,
23:12
just energyенергия comingидващ down, energyенергия leavingоставяйки.
569
1374000
2000
просто енергия слиза, енергия излиза.
23:14
And so he cameдойде up with this theoryтеория,
570
1376000
2000
И така, той стига до тази теория
23:16
and he said, this will be coolготино,
571
1378000
2000
и казва - това би било страхотно,
23:18
because it'llще be a longerповече време growingнарастващ seasonсезон in SwedenШвеция,
572
1380000
3000
защото в Швеция ще има по-дълъг сезон на растеж,
23:21
you know, and the surfersсърфистите likedхаресали it,
573
1383000
2000
разбирате ли, и на сърфистите им хареса,
23:23
the surfersсърфистите thought, that's a coolготино ideaидея,
574
1385000
2000
сърфистите мислеха, че това е страхотна идея,
23:25
because it's prettyкрасива coldстуд in the oceanокеан sometimesпонякога, and --
575
1387000
3000
защото в океана понякога е доста студено и...
23:28
but a lot of other people laterпо късно on
576
1390000
2000
но много други хора по-късно
23:30
startedзапочна thinkingмислене it would be badлошо, you know.
577
1392000
2000
започнаха да мислят, че би било зле, разбирате ли.
23:33
But nobodyНикой actuallyвсъщност demonstratedдемонстрира it, right?
578
1395000
2000
Но всъщност никой не го е демонстрирал, нали?
23:35
I mean, the temperatureтемпература as measuredизмерена --
579
1397000
2000
Имам предвид, че температурата, както е измерена...
23:37
and you can find this on our wonderfulчудесен InternetИнтернет,
580
1399000
2000
и това може да се открие в нашия чудесен Интернет,
23:39
you just go and look for all NASAsЖанета recordsзаписи,
581
1401000
3000
просто търсиш всички документи на НАСА
23:42
and all the WeatherВремето Bureau'sНа бюрото recordsзаписи,
582
1404000
2000
и всички доклади на метеорологичната служба,
23:44
and you'llти ще look at it yourselfсебе си, and you'llти ще see, the temperatureтемпература has just --
583
1406000
3000
разглеждаш ги сам и ще видиш, че температураа просто...
23:47
the nighttimeпрез нощта temperatureтемпература measuredизмерена on the surfaceповърхност of the planetпланета
584
1409000
3000
нощната температура, измерена на повърхността на планетата
23:50
has goneси отиде up a tinyмъничък little bitмалко.
585
1412000
2000
се е покачила съвсем мъничко.
23:52
So if you just averageсредно аритметично that and the daytimeпрез деня temperatureтемпература, it looksвъншност like it wentотидох up
586
1414000
2000
Така че, ако просто пресметнете средната температура между тази и дневната, изглежда, че се е покачила
23:54
about .7 degreesградуса in this centuryвек.
587
1416000
3000
с около 0,7 градуса през този век.
23:57
But in factфакт, it was just comingидващ up --
588
1419000
2000
Но всъщност тя едва се е покачвала...
23:59
it was the nighttimeпрез нощта; the daytimeпрез деня temperaturesтемператури didn't go up.
589
1421000
2000
през нощта; дневната температура не се е покачила.
24:01
So -- and Arrhenius'Арениус theoryтеория --
590
1423000
3000
Така че... теорията на Арениус
24:04
and all the globalв световен мащаб warmersпритопляне think --
591
1426000
2000
и всички радетели на глобалното затопляне
24:06
they would say, yeah, it should go up in the daytimeпрез деня, too,
592
1428000
2000
биха казали - да, би трябвало да се покачва и през деня,
24:08
if it's the greenhouseзелена къща effectефект.
593
1430000
2000
ако става дума за парниковия ефект.
24:10
Now, people like things that have, like, namesимена like that,
594
1432000
3000
Хората харесват неща, които имат имена като това,
24:13
that they can envisionси представим it, right? I mean --
595
1435000
3000
така че да могат да си го представят, нали? Имам предвид...
24:16
but people don't like things like this, so -- mostнай-много -- I mean,
596
1438000
2000
но хората не харсват такива неща, така че повечето...
24:18
you don't get all excitedвъзбуден about things
597
1440000
2000
имам предвид, човек не се вълнува ужасно от неща
24:21
like the actualдействителен evidenceдоказателства, you know,
598
1443000
2000
като реалните доказателства, разбирате ли,
24:23
whichкойто would be evidenceдоказателства for strengtheningукрепване на
599
1445000
2000
които биха били доказателство за подсилване
24:25
of the tropicalтропически circulationциркулация in the 1990s.
600
1447000
3000
на тропическата циркулация през 90-те години на ХХ век.
24:28
It's a paperхартия that cameдойде out in FebruaryФевруари,
601
1450000
2000
Това е един труд, който излезе през февруари
24:30
and mostнай-много of you probablyвероятно hadn'tне е имал heardчух about it.
602
1452000
3000
и повечето от вас вероятно не са чували за него.
24:33
"EvidenceДоказателства for LargeГолям DecadalDecadal VariabilityИзменчивост
603
1455000
2000
"Доказателства за големи десетилетни вариации
24:35
in the TropicalТропически Mean RadiativeРадиационните EnergyЕнергия BudgetБюджет."
604
1457000
3000
в тропическия среден излъчвателен енергиен бюджет".
24:39
ExcuseИзвинение me. Those papersкнижа were publishedпубликувано by NASAНАСА,
605
1461000
3000
Извинете ме. Тези трудове бяха публикувани от НАСА
24:42
and some scientistsучени at ColumbiaКолумбия, and VilikiViliki
606
1464000
2000
и някои учени в Колумбия, Вилики
24:44
and a wholeцяло bunchкуп of people, PrincetonПринстън.
607
1466000
3000
и цял куп хора, Принстън.
24:47
And those two papersкнижа cameдойде out in ScienceНаука MagazineСписание,
608
1469000
3000
А тези два труда излязоха в списание "Наука"
24:50
FebruaryФевруари the first,
609
1472000
2000
на първи февруари,
24:52
and these -- the conclusionзаключение in bothи двете of these papersкнижа,
610
1474000
3000
а тези... заключението и в двата труда,
24:55
and in alsoсъщо the ScienceНаука editor'sна редактора, like,
611
1477000
3000
както и в редакционната статия на "Наука",
24:58
descriptionsописания of these papersкнижа, for, you know,
612
1480000
2000
описанията на тези трудове,
25:00
for the quickieнабързо,
613
1482000
2000
набързо,
25:02
is that our theoriesтеории about globalв световен мащаб warmingзагряване
614
1484000
2000
са, че теориите за глобалното затопляне
25:04
are completelyнапълно wrongпогрешно. I mean,
615
1486000
2000
са напълно погрешни. Искам да кажа,
25:06
what these guys were doing,
616
1488000
2000
че тези хора провеждат,
25:08
and this is what -- the NASAНАСА people have been sayingпоговорка this for a long time.
617
1490000
3000
и ето какво... хората от НАСА са казвали това отдавна.
25:11
They say, if you measureмярка the temperatureтемпература of the atmosphereатмосфера, it isn't going up --
618
1493000
3000
Казват, че ако се измери температурата на атмосферата, тя не се покачва...
25:14
it's not going up at all. We'veНие сме doing it very carefullyвнимателно now for 20 yearsгодини,
619
1496000
3000
тя изобщо не се покачва. Вече го правим много внимателно от 20 години,
25:17
from satellitesсателити, and it isn't going up.
620
1499000
3000
от сателити, и тя не се покачва.
25:20
And in this paperхартия, they showшоу something much more strikingпоразителен,
621
1502000
3000
А в този труд показват нещо далеч по-поразително,
25:23
and that was that they did what they call a radiationрадиация --
622
1505000
3000
а именно, че онова, което наричат радиация...
25:26
and I'm not going to go into the detailsдетайли of it, actuallyвсъщност it's quiteсъвсем complicatedсложен,
623
1508000
3000
няма да навлизам в подробностите, всъщност е доста сложно,
25:29
but it isn't as complicatedсложен as they mightбиха могли, може make you think it is
624
1511000
3000
но не е толкова сложно, колкото може да ви накарат да мислите, че е
25:32
by the wordsдуми they use in those papersкнижа. If you really get down to it, they say,
625
1514000
3000
чрез думите, които използват в онези трудове. Ако наистина вникнеш, казват,
25:35
the sunслънце putsпоставя out a certainопределен amountколичество of energyенергия --
626
1517000
2000
че Слънцето излъчва определено количество енергия...
25:37
we know how much that is --
627
1519000
2000
знаем колко е тя...
25:39
it fallsводопад on the earthземя, the earthземя givesдава back a certainопределен amountколичество.
628
1521000
2000
тя пада на Земята, а Земятата излъчва определено количество
25:41
When it getsполучава warmтопло it generatesгенерира --
629
1523000
3000
Когато се затопля, тя генерира...
25:44
it makesправи redderчервени energyенергия -- I mean, like infra-redинфра червени,
630
1526000
3000
прави по-червена енергия - имам предвид, като инфрачервена,
25:47
like something that's warmтопло givesдава off infra-redинфра червени.
631
1529000
3000
както нещо, което е топло, излъчва инфрачервена.
25:50
The wholeцяло businessбизнес of the globalв световен мащаб warmingзагряване --
632
1532000
2000
Цялата работа с глобалното затопляне...
25:52
trashбоклук, really,
633
1534000
2000
боклук, всъщност,
25:54
is that -- if the -- if there's too much COCO2 in the atmosphereатмосфера,
634
1536000
3000
е, че... ако... ако има твърде много СО2 в атмосферата,
25:57
the heatтоплина that's tryingопитвайки to escapeбягство
635
1539000
2000
топлината, която се опитва да избяга,
25:59
won'tняма да be ableспособен to get out. But the heatтоплина comingидващ from the sunслънце,
636
1541000
3000
няма да е в състояние да излезе. Но топлината, идваща от Слънцето,
26:02
whichкойто is mostlyв повечето случаи down in the -- it's like 350 nanometersнанометра,
637
1544000
3000
която е най-вече долу в... тя е към 350 нанометъра,
26:05
whichкойто is where it's centeredцентрирано -- that goesотива right throughпрез COCO2.
638
1547000
3000
там е центриран... минава право през СО2.
26:08
So you still get heatedтопъл, but you don't dissipateразпръсквам any.
639
1550000
2000
Така че все пак има затопляне, но не се разсейва никакво.
26:10
Well, these guys measuredизмерена all of those things.
640
1552000
2000
Е, тези момчета измерили всички тези неща.
26:12
I mean, you can talk about that stuffматерия,
641
1554000
2000
Искам да кажа, може да се говори за тези неща
26:14
and you can writeпиша these largeголям reportsдоклади, and you can get governmentправителство moneyпари to do it,
642
1556000
3000
може да се пишат тези големи доклади и може да получиш правителствени пари, за да го правиш,
26:17
but these -- they actuallyвсъщност measuredизмерена it,
643
1559000
3000
но тези... всъщност са го измерили
26:20
and it turnsзавои out that in the last 10 yearsгодини --
644
1562000
2000
и се оказва, че през последните 10 години -
26:22
that's why they say "decadalDecadal" there --
645
1564000
2000
затова се казва "декадно" там...
26:24
that the energyенергия -- that the levelниво
646
1566000
3000
че енергията... че нивото
26:27
of what they call "imbalanceдисбаланс"
647
1569000
2000
на онова, което наричат "имбаланс",
26:29
has been way the hellад over what was expectedочакван.
648
1571000
3000
е било далеч по-високо от очакването.
26:32
Like, the amountколичество of imbalanceдисбаланс --
649
1574000
3000
Като че ли степента на имбаланс...
26:35
meaningзначение, heat'sна топлина в comingидващ in and it's not going out
650
1577000
3000
което ще рече, че топлината влиза, а не излиза,
26:38
that you would get from havingкато doubleдвойно the COCO2,
651
1580000
2000
което би се получило от удвояването на СО2,
26:40
whichкойто we're not anywhereнавсякъде nearблизо до that, by the way.
652
1582000
3000
до което изобщо не сме близо, между другото.
26:43
But if we did, in 2025 or something,
653
1585000
2000
Но ако беше така, през 2025-та или там някъде,
26:45
have doubleдвойно the COCO2 as we had in 1900,
654
1587000
3000
при удвояване на СО2, който сме имали през 1900 г.,
26:48
they say it would be increaseнараства the energyенергия budgetбюджет
655
1590000
2000
казват, че това би повишило енергийния бюджет
26:50
by about -- in other wordsдуми,
656
1592000
3000
с около... с други думи,
26:53
one wattвата perна squareквадрат centimeterсантиметър more
657
1595000
2000
би излизало с един ват на квадратен сантиметър
26:55
would be comingидващ in than going out.
658
1597000
2000
повече, отколкото влиза.
26:57
So the planetпланета should get warmerтопъл.
659
1599000
3000
Така че планетата да стане по-топла.
27:00
Well, they foundнамерено out in this studyуча -- these two studiesпроучвания
660
1602000
2000
Е, в това проучване открили... тези две проучвания
27:02
by two differentразличен teamsотбори --
661
1604000
2000
от два различни екипа...
27:04
that fiveпет and a halfнаполовина wattsвата
662
1606000
2000
че пет и половина вата
27:06
perна squareквадрат meterметър
663
1608000
2000
на квадратен метър
27:08
had been comingидващ in from 1998, 1999,
664
1610000
3000
са влизали от 1998-а, 1999-та,
27:11
and the placeмясто didn't get warmerтопъл.
665
1613000
2000
а мястото не се е затоплило.
27:13
So the theory'sтеория на kaputкино -- it's nothing.
666
1615000
2000
Така че теорията пропада - тя е нищо.
27:15
These papersкнижа should have been calledНаречен,
667
1617000
2000
Тези трудове е трябвало да се озаглавят
27:17
"The EndКрай to the GlobalГлобални WarmingЗатопляне FiascoФиаско," you know.
668
1619000
3000
"Краят на фиаското с глобалното затопляне", разбирате ли.
27:20
They're concernedобезпокоен,
669
1622000
2000
Те са загрижени
27:22
and you can tell they have very guardedохраняем conclusionsзаключения in these papersкнижа,
670
1624000
3000
и е ясно, че правят много предпазливи заключения в тези трудове,
27:25
because they're talkingговорим about bigголям laboratoriesлаборатории
671
1627000
2000
защото говорят за големи лаборатории,
27:27
that are fundedобезпечена by lots of moneyпари
672
1629000
2000
финансирани с много пари
27:29
and by scaredуплашен people.
673
1631000
2000
и от изплашени хора.
27:31
You know, if they said, you know what?
674
1633000
2000
Знаете ли, ако кажат, знаете ли какво?
27:33
There isn't a problemпроблем with globalв световен мащаб warmingзагряване any longerповече време,
675
1635000
2000
Вече няма проблем с глобалното затопляне,
27:35
so we can -- you know, they're fundingфинансиране.
676
1637000
2000
така че можем... разбирате ли, финансират.
27:37
And if you startначало a grantдаване requestзаявка with something like that,
677
1639000
2000
И ако започнеш с молба за отпускане на средства с нещо такова
27:40
and say, globalв световен мащаб warmingзагряване obviouslyочевидно hadn'tне е имал happenedсе случи ...
678
1642000
2000
и, да кажем, очевидно глобалното затопляне не се беше случвало...
27:42
if they -- if they -- if they actuallyвсъщност -- if they actuallyвсъщност said that,
679
1644000
2000
ако те... ако те... ако те всъщност... ако всъщност кажат това,
27:44
I'm gettingполучаване на out.
680
1646000
2000
аз се махам.
27:46
(LaughterСмях)
681
1648000
3000
(Смях)
27:49
I'll standстоя up too, and --
682
1651000
2000
Също така ще отстоявам, и...
27:51
(LaughterСмях)
683
1653000
2000
(Смях)
27:53
(ApplauseАплодисменти)
684
1655000
3000
(Аплодисменти)
27:56
They have to say that.
685
1658000
2000
Трябва да кажат това.
27:58
They had to be very cautiousпредпазливи.
686
1660000
2000
Трябва да са много внимателни.
28:00
But what I'm sayingпоговорка is, you can be delightedудоволствието,
687
1662000
2000
Но онова, което казвам, е, че може да се радвате,
28:02
because the editorредактор of ScienceНаука, who is no dummyманекен,
688
1664000
3000
защото редакторът на "Наука", който не е тъпак,
28:05
and bothи двете of these fairlyсравнително professionalпрофесионален --
689
1667000
3000
и двата тези доста професионални...
28:08
really professionalпрофесионален teamsотбори, have really come to the sameедин и същ conclusionзаключение
690
1670000
3000
наистина професионални екипа, наистина са стигнали до едно и също заключение,
28:11
and in the bottomдъно linesлинии in theirтехен papersкнижа
691
1673000
2000
а изводът от техните трудове,
28:13
they have to say, what this meansсредства is, that what we'veние имаме been thinkingмислене,
692
1675000
2000
трябва да кажат, онова, което означава, е, че онова, което сме си мислили,
28:16
was the globalв световен мащаб circulationциркулация modelмодел that we predictпредскаже
693
1678000
2000
беше, че глобалният циркулационен модел, който предричаме,
28:18
that the earthземя is going to get overheatedдочувам
694
1680000
2000
че Земята ще се прегрее -
28:20
that it's all wrongпогрешно. It's wrongпогрешно by a largeголям factorфактор.
695
1682000
3000
всичко това е погрешно. Погрешно е с голям коефициент.
28:23
It's not by a smallмалък one. They just --
696
1685000
3000
А не с малък. Те просто...
28:26
they just misinterpretedmisinterpreted the factфакт that the earthземя --
697
1688000
3000
те просто са изтълкували погрешно факта, че Земята...
28:29
there's obviouslyочевидно some mechanismsмеханизми going on
698
1691000
2000
очевидно действат някакви механизми,
28:31
that nobodyНикой knewЗнаех about,
699
1693000
2000
за които никой не е знаел,
28:33
because the heat'sна топлина в comingидващ in and it isn't gettingполучаване на warmerтопъл.
700
1695000
2000
защото горещината влиза, а не ставало по-топло.
28:35
So the planetпланета is a prettyкрасива amazingудивителен thing, you know,
701
1697000
3000
Така че планетата е доста изумително нещо, разбирате ли,
28:38
it's bigголям and horribleужасен -- and bigголям and wonderfulчудесен,
702
1700000
2000
тя е голяма и ужасяваща... и голяма и чудесна
28:40
and it does all kindsвидове of things we don't know anything about.
703
1702000
3000
и прави всякакви неща, за които не знаем нищо.
28:43
So I mean, the reasonпричина I put those things all togetherзаедно,
704
1705000
2000
Така че, искам да кажа, причината да събирам всички тези неща накуп,
28:45
OK, here'sето the way you're supposedпредполагаем to do scienceнаука --
705
1707000
2000
добре, ето начина, по който се предполага, че трябва да се занимаваш с наука...
28:47
some scienceнаука is doneСвършен for other reasonsпричини, and just curiosityлюбопитство.
706
1709000
3000
за известна част от науката има други причини, и просто любопитство.
28:50
And there's a lot of things like globalв световен мащаб warmingзагряване,
707
1712000
2000
А има много неща, като глобалното затопляне,
28:52
and ozoneозон holeдупка and you know,
708
1714000
2000
озоновата дупка, и, нали знаете,
28:54
a wholeцяло bunchкуп of scientificнаучен publicобществен issuesвъпроси,
709
1716000
2000
цял куп научни обществени проблеми,
28:56
that if you're interestedзаинтересован in them,
710
1718000
2000
така че, ако се интересуваш от тях,
28:58
then you have to get down the detailsдетайли, and readПрочети the papersкнижа calledНаречен,
711
1720000
3000
трябва да задълбаеш в подробностите и да прочетеш трудовете, наречени
29:01
"LargeГолям DecadalDecadal VariabilityИзменчивост in the ... "
712
1723000
2000
"Голями десетилетни вариации в..."
29:03
You have to figureфигура out what all those wordsдуми mean.
713
1725000
2000
Трябва да проумееш какво означават всички онези думи.
29:05
And if you just listen to the guys
714
1727000
2000
А ако просто се вслушаш в хората,
29:07
who are hypingнадъхва those issuesвъпроси, and makingприготвяне a lot of moneyпари out of it,
715
1729000
3000
които раздуват тези въпроси и печелят много пари от това,
29:10
you'llти ще be misinformedнеинформирани, and you'llти ще be worryingтревожна about the wrongпогрешно things.
716
1732000
3000
ще бъдеш погрешно информиран. И ще се притесняваш за погрешните неща.
29:13
RememberЗапомни the 10 things that are going to get you. The -- one of them --
717
1735000
3000
Помнете 10-те неща, които ще те пипнат. Едно от тях...
29:16
(LaughterСмях)
718
1738000
2000
(Смях)
29:18
And the asteroidsастероиди is the one I really agreeСъгласен with there.
719
1740000
3000
А астероидите са онова, с което наистина съм съгласен там.
29:21
I mean, you've got to watch out for asteroidsастероиди. OK, thank you for havingкато me here.
720
1743000
3000
Искам да кажа, трябва да внимавате за астероиди. Добре, благодаря, че ме поканихте тук.
29:24
(ApplauseАплодисменти)
721
1746000
3000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kary Mullis - Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions.

Why you should listen

In the early 1980s, Kary Mullis developed the polymerase chain reaction, an elegant way to make copies of a DNA strand using the enzyme polymerase and some basic DNA "building blocks." The process opened the door to more in-depth study of DNA -- like the Human Genome Project. Mullis shared the 1993 Nobel Prize in Chemistry for developing this technique.

As he tells it, after winning the Nobel Prize, his next career move was to learn how to surf. It's typical of Mullis, whose scientific method is to get deeply curious about a topic, work it out from first principles, and then imagine the next giant leap forward. As he puts it in his Nobel autobiography, revised several times since 1993, "I read a lot, and think a lot, and I can talk about almost anything. Being a Nobel laureate is a license to be an expert in lots of things as long as you do your homework."

Most recently, he's been taking a hard look at immunity; a recent patent from his company Altermune describes the redirection of an existing immune response to a new pathogen.

More profile about the speaker
Kary Mullis | Speaker | TED.com