ABOUT THE SPEAKER
Joseph Pine - Writer
A writer and veteran consultant to entrepreneurs and executives alike, Joseph Pine's books and workshops help businesses create what modern consumers really want: authentic experiences.

Why you should listen

Joseph Pine's career as a business coach began at IBM when he did something truly unorthodox: he brought business partners and customers into the development process of a new computer. Taking from this the lesson that every customer is unique, he wrote a book called Mass Customization on businesses that serve customers' unique needs. Later he discovered what he would coin the "Experience Economy" -- consumers buying experiences rather than goods or commodities -- and wrote a book of the same name.

Pine and his friend Jim Gilmore have since turned their focus to authenticity, which they argue is the main criterion people use when deciding what to buy. (The idea was featured in TIME's "10 Ideas That Are Changing the World," and also became a book.) They joke that their company, Strategic Horizons, ought to be called "Frameworks 'R' Us," after their specialty in helping others see business differently.

More profile about the speaker
Joseph Pine | Speaker | TED.com
TED2004

Joseph Pine: What consumers want

Джоузеф Пайн за това какво искат потребителите

Filmed:
1,171,407 views

Потребителите искат да усетят, че покупката им е автентична, но според автора на "Mass Customization" Джоузеф Пайн, продаването на автентичност е трудно, защото... ами, такова нещо няма. Той говори за някои преживявания, които може да са изкуствени, но така или иначе от тях се печелят милиони.
- Writer
A writer and veteran consultant to entrepreneurs and executives alike, Joseph Pine's books and workshops help businesses create what modern consumers really want: authentic experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to talk about a very fundamentalосновен changeпромяна that is going on
0
0
3000
Ще говоря за една много фундаментална промяна, която се случва
00:15
in the very fabricплат of the modernмодерен economyикономика.
1
3000
3000
в самата материя на модерната икономика.
00:18
And to talk about that, I'm going to go back to the beginningначало,
2
6000
3000
За да говоря за това, ще се върна в началото,
00:21
because in the beginningначало were commoditiesстоки.
3
9000
3000
защото в началото бяха стоките.
00:25
CommoditiesСтоки are things that you growрастат in the groundприземен, raiseповишаване на on the groundприземен or pullдърпам out of the groundприземен:
4
13000
3000
Стоките са неща, които се отглеждат под земята, върху земята или се изтеглят от земята:
00:28
basicallyв основата си, animalживотно, mineralминерал, vegetableзеленчук.
5
16000
2000
по същество животински, минерални, зеленчукови.
00:30
And then you extractекстракт them out of the groundприземен,
6
18000
2000
После се изтеглят от земята
00:32
and sellпродажба them on the openотворен marketplaceпазар.
7
20000
2000
и се продават на отворения пазар.
00:34
CommoditiesСтоки were the basisоснова of the agrarianАграрен economyикономика
8
22000
2000
Стоките са били основата на аграрната икономика,
00:36
that lastedпродължило for millenniaхилядолетия.
9
24000
3000
продължила съществуването си с хилядолетия.
00:39
But then alongзаедно cameдойде the industrialиндустриален revolutionреволюция,
10
27000
2000
Но после дошла индустриалната революция
00:42
and then goodsстоки becameстана the predominantпреобладаващ economicикономически offeringпредлагане,
11
30000
3000
и тогава благата са станали преобладаващото икономическо предлагане,
00:45
where we used commoditiesстоки as a rawсуров materialматериал
12
33000
3000
при което сме използвали стоките като суров материал,
00:48
to be ableспособен to make or manufactureпроизводство goodsстоки.
13
36000
3000
за да можем да правим или произвеждаме блага.
00:51
So, we movedпреместен from an agrarianАграрен economyикономика to an industrialиндустриален economyикономика.
14
39000
3000
Така сме се придвижили от аграрна икономика към индустриална икономика.
00:54
Well, what then happenedсе случи over the last 50 or 60 yearsгодини,
15
42000
3000
Онова, което се случило после, през последните 50-60 години
00:57
is that goodsстоки have becomeда стане commoditizedшироко потребление.
16
45000
2000
е, че благата са станали основни предмети на търговията:
00:59
CommoditizedШироко потребление: where they're treatedтретира like a commodityстока,
17
47000
2000
Когато суровините се третират като стока за широко потребление
01:02
where people don't careгрижа who makesправи them.
18
50000
2000
и хората не се интересуват кой ги прави.
01:04
They just careгрижа about threeтри things and threeтри things only:
19
52000
2000
Интересуват ги само и единствено три неща:
01:06
priceцена, priceцена and priceцена.
20
54000
3000
цена, цена и цена.
01:09
Now, there's an antidoteпротивоотрова to commoditizationcommoditization,
21
57000
3000
Има противоотрова срещу стоките за масово потребление,
01:12
and that is customizationПерсонализиране.
22
60000
2000
и това е изработването им по поръчка.
01:14
My first bookКнига was calledНаречен "MassМаса CustomizationПерсонализиране" --
23
62000
2000
Първата ми книга беше озаглавена "Mass Customization"...
01:16
it cameдойде up a coupleдвойка of timesпъти yesterdayвчера --
24
64000
2000
вчера стана дума за нея няколко пъти...
01:18
and how I discoveredоткрит this progressionпрогресия of economicикономически valueстойност
25
66000
2000
и как открих, че тази прогресия на икономическа стойност
01:20
was realizingосъзнавайки that customizingПерсонализиране a good
26
68000
2000
е осъзнаване, че изработването по поръчка на една стока
01:22
automaticallyавтоматично turnedоказа it into a serviceобслужване,
27
70000
2000
автоматично я превръща в услуга,
01:24
because it was doneСвършен just for a particularособен personчовек,
28
72000
2000
защото се прави само за определено лице,
01:26
because it wasn'tне е inventoriedсинтезираната,
29
74000
2000
защото не е била инвентаризирана,
01:28
it was deliveredдоставено on demandтърсене to that individualиндивидуален personчовек.
30
76000
3000
а доставена при поискване точно от това лице.
01:31
So, we movedпреместен from an industrialиндустриален economyикономика to a service-based-базирани услуги economyикономика.
31
79000
3000
Преминали сме от индустриална икономика към този вид индивидуализъм.
01:35
But over the pastминало 10 or 20 yearsгодини, what's happenedсе случи is that
32
83000
2000
Но през последните 10 или 20 години онова, което се е случило
01:37
servicesуслуги are beingсъщество commoditizedшироко потребление as well.
33
85000
3000
е, че услугите също стават стока за масово потребление.
01:40
Long-distanceДълги разстояния telephoneтелефон serviceобслужване soldпродаден on priceцена, priceцена, priceцена;
34
88000
2000
Далечните телефонни услуги се продаваха по цена, цена, цена;
01:42
fast-foodфаст-фуд restaurantsресторанти with all theirтехен valueстойност pricingценообразуване;
35
90000
3000
ресторантите за бързо хранене с всичките им стойностни ценообразувания;
01:45
and even the InternetИнтернет is commoditizingза широко потребление not just goodsстоки,
36
93000
2000
и дори Интернет предлага за широко потребление не само блага,
01:47
but servicesуслуги as well.
37
95000
4000
но също и услуги.
01:52
What that meansсредства is that it's time
38
100000
2000
Това означава, че е време
01:54
to moveход to a newнов levelниво of economicикономически valueстойност.
39
102000
3000
да преминем към едно ново ниво на икономическа стойност.
01:57
Time to go beyondотвъд the goodsстоки and the servicesуслуги,
40
105000
2000
Време да стигнем отвъд благата и услугите
01:59
and use, in that sameедин и същ heuristicевристичен, what happensслучва се when you customizeперсонализирате a serviceобслужване?
41
107000
3000
и да използваме в същата тази евристика - какво се случва, като заявиш по поръчка една услуга?
02:02
What happensслучва се when you designдизайн a serviceобслужване that is so appropriateподходящ for a particularособен personчовек --
42
110000
4000
Какво се случва, когато проектираш услуга, която е толкова подходяща за едно определено лице...
02:06
that's exactlyточно what they need at this momentмомент in time?
43
114000
2000
точно онова, от което лицето има нужда точно в този даден момент?
02:08
Then you can't help but make them go "wowБрей";
44
116000
2000
Тогава няма начин да не възкликне "уау!",
02:10
you can't help but turnзавой it into a memorableнезабравим eventсъбитие --
45
118000
2000
няма начин да не се превърне това в паметно събитие...
02:12
you can't help but turnзавой it into an experienceопит.
46
120000
4000
няма начин това да не се превърне в преживяване.
02:16
So we're shiftingизместване to an experienceопит economyикономика,
47
124000
2000
Така че преминаваме към икономика на преживяванията,
02:18
where experiencesпреживявания are becomingпревръща the predominantпреобладаващ economicикономически offeringпредлагане.
48
126000
4000
при която преживяванията стават преобладаващото икономическо предлагане.
02:22
Now mostнай-много placesместа that I talk to,
49
130000
2000
На повечето места, където говоря,
02:24
when I talk about experienceопит, I talk about DisneyДисни --
50
132000
2000
като говоря за преживяване, говоря за Дисни...
02:26
the world'sв света premierпремиер experience-stagerпреживяванията.
51
134000
2000
те са световни ветерани в преживяванията.
02:28
I talk about themeтема restaurantsресторанти, and experientialпреживяване retailна дребно,
52
136000
2000
Говоря за тематични ресторанти, продажби на дребно чрез преживяване,
02:30
and boutiqueбутик hotelsхотели, and LasЛас VegasВегас --
53
138000
3000
бутикови хотели и Лас Вегас...
02:33
the experienceопит capitalкапитал of the worldсвят.
54
141000
3000
опитната столица на света.
02:36
But here, when you think about experiencesпреживявания,
55
144000
2000
Но тук, като мислите за преживявания,
02:38
think about ThomasТомас DolbyDolby and his groupгрупа, playingиграете musicмузика.
56
146000
3000
помислете за Томас Долби и групата му, които свирят музика.
02:41
Think about meaningfulсмислен placesместа.
57
149000
2000
Помислете за значими места.
02:43
Think about drinkingпиене wineвино,
58
151000
3000
Помислете за пиене на вино,
02:46
about a journeyпътуване to the ClockЧасовник of the Long Now.
59
154000
3000
за пътуване до "Часовника на дългото сега".
02:49
Those are all experiencesпреживявания. Think about TEDТЕД itselfсебе си.
60
157000
4000
Всичко това са преживявания. Помислете за самия ТЕД.
02:53
The experienceопит capitalкапитал in the worldсвят of conferencesконференции.
61
161000
4000
Столицата за преживявания в света на конференциите.
02:57
All of these are experiencesпреживявания.
62
165000
2000
Всичко това са преживявания.
02:59
Now, over the last severalняколко yearsгодини I spentпрекарах a lot of time in EuropeЕвропа,
63
167000
2000
През последните няколко години прекарах много време в Европа,
03:01
and particularlyособено in the NetherlandsХоландия,
64
169000
2000
особено в Холандия,
03:03
and wheneverкогато и да е I talk about the experienceопит economyикономика there,
65
171000
2000
и когато говоря за икономика на преживяванията там,
03:05
I'm always greetedпоздрави at the endкрай with one particularособен questionвъпрос,
66
173000
3000
накрая винаги ме поздравяват с един въпрос,
03:08
almostпочти invariablyнеизменно.
67
176000
2000
почти неизменно.
03:10
And the questionвъпрос isn't really so much a questionвъпрос
68
178000
3000
А въпросът всъщност не е толкова въпрос,
03:13
as an accusationобвинението.
69
181000
2000
колкото обвинение.
03:15
And the DutchХоландски, when they usuallyобикновено put it,
70
183000
2000
Обикновено, щом холандците го задават,
03:17
it always startsзапочва with the sameедин и същ two wordsдуми.
71
185000
2000
винаги започва с едни и същи две думи.
03:19
You know the wordsдуми I mean?
72
187000
2000
Знаете ли кои думи имам предвид?
03:21
You AmericansАмериканците.
73
189000
3000
Вие, американците.
03:24
They say, you AmericansАмериканците.
74
192000
2000
Казват - вие, американците.
03:26
You like your fantasyфантазия environmentsсреди,
75
194000
2000
Обичате фантастичната си заобикаляща среда,
03:28
your fakeфалшив, your DisneylandДисниленд experiencesпреживявания.
76
196000
3000
фалшивите си Дисниленд преживявания.
03:31
They say, we DutchХоландски, we like realреален,
77
199000
2000
Казват - ние, холандците, обичаме истинските,
03:33
naturalестествен, authenticавтентичен experiencesпреживявания.
78
201000
4000
естествени, автентични преживявания.
03:37
So much has that happenedсе случи that I've developedразвита a fairlyсравнително praticedупражняван responseотговор,
79
205000
4000
Толкова често се е случвало това, че съм развила доста упражняван отговор,
03:41
whichкойто is: I pointточка out that first of all,
80
209000
2000
а именно: изтъквам, че първо
03:43
you have to understandразбирам that there is no suchтакъв thing
81
211000
2000
трябва да се разбере, че няма такова нещо
03:45
as an inauthenticнеистински experienceопит.
82
213000
3000
като неавтентично преживяване.
03:48
Why? Because the experienceопит happensслучва се insideвътре of us.
83
216000
3000
Защо? Защото преживяването се случва вътре в нас.
03:51
It's our reactionреакция to the eventsсъбития that are stagedорганизирани in frontпреден of us.
84
219000
2000
То е реакцията ни на събитията, които се разиграват пред нас.
03:54
So, as long as we are in any senseсмисъл authenticавтентичен humanчовек beingsсъщества,
85
222000
2000
Така че, докато сме в някакъв смисъл автентични човешки същества,
03:56
then everyвсеки experienceопит we have is authenticавтентичен.
86
224000
3000
тогава всяко преживяване, което имаме е автентично.
03:59
Now, there mayможе be more or lessпо-малко naturalестествен or artificialизкуствен
87
227000
2000
Може да има повече или по-малко естествени или изкуствени
04:01
stimuliдразнители for the experienceопит,
88
229000
2000
стимули за преживяването,
04:03
but even that is a matterвъпрос of degreeстепен, not kindмил.
89
231000
4000
но дори това е въпрос на степен, а не на вид.
04:07
And there's no suchтакъв thing as a 100 percentна сто naturalестествен experienceопит.
90
235000
2000
И няма такова нещо като сто процента естествено преживяване.
04:09
Even if you go for a walkразходка in the proverbialпословичен woodsУудс,
91
237000
3000
Дори ако излезеш на разходка във всеизвестните гори,
04:12
there is a companyкомпания that manufacturedпроизведен the carкола
92
240000
2000
има фирма, която е произвела колата,
04:14
that deliveredдоставено you to the edgeръб, край of the woodsУудс;
93
242000
2000
докарала те до началото на горите;
04:16
there's a companyкомпания that manufacturedпроизведен the shoesобувки that you have
94
244000
2000
има фирма, произвела обувките, които носиш,
04:18
to protectзащитавам yourselfсебе си from the groundприземен of the woodsУудс.
95
246000
2000
за да се предпазиш от земята в горите.
04:20
There's a companyкомпания that providesосигурява a cellклетка phoneтелефон serviceобслужване you have
96
248000
2000
Има фирма, осигуряваща мобилна телефонна услуга,
04:22
in caseслучай you get lostзагубен in the woodsУудс.
97
250000
2000
в случай че се изгубиш в горите.
04:25
Right? All of those are man-madeизкуствени,
98
253000
2000
Нали? Всички те са съзадени от човека,
04:27
artificialityнеестественост broughtдонесе into the woodsУудс by you,
99
255000
3000
изкуствено донесени в горите от теб
04:30
and by the very natureприрода of beingсъщество there.
100
258000
3000
и на самата природа да са там.
04:34
And then I always finishзавършек off
101
262000
3000
А после винаги завършвам,
04:37
by talkingговорим about -- the thing that amazesизумява me the mostнай-много about this questionвъпрос,
102
265000
3000
като говоря за... онова, което ме изумява най-много в този въпрос,
04:40
particularlyособено comingидващ from the DutchХоландски,
103
268000
2000
особено от страна на холандците,
04:42
is that the NetherlandsХоландия
104
270000
2000
е, че Нидерландия
04:44
is everyвсеки bitмалко as manufacturedпроизведен as DisneylandДисниленд.
105
272000
3000
е не по-малко изфабрикувана от Дисниленд.
04:47
(LaughterСмях)
106
275000
2000
(Смях)
04:49
And the DutchХоландски, they always go ...
107
277000
2000
А холандците винаги....
04:51
and they realizeосъзнавам, I'm right!
108
279000
2000
осъзнават, че съм прав!
04:53
There isn't a squareквадрат meterметър of groundприземен in the entireцял countryдържава
109
281000
2000
В цялата страна няма и квадратен метър земя,
04:55
that hasn'tне е been reclaimedрегенерирани from the seaморе,
110
283000
2000
който да не е отвоюван от морето
04:57
or otherwiseв противен случай movedпреместен, modifiedмодифицирани and manicuredманикюр
111
285000
3000
или някак иначе преместен, променен и излъскан
05:00
to look as if it had always been there.
112
288000
2000
така, че да изглежда, като че ли винаги си е бил там.
05:02
It's the only placeмясто you ever go for a walkразходка in the woodsУудс and all the treesдървета are linedподплатен up in rowsредове.
113
290000
3000
Единственото място, където отиваш на разходка в горите, а всички дървета са подредени по редове.
05:05
(LaughterСмях)
114
293000
4000
(Смях)
05:09
But nonethelessвъпреки това, not just the DutchХоландски,
115
297000
2000
Но въпреки това не само холандците,
05:11
but everyoneвсеки has this desireжелание for the authenticавтентичен.
116
299000
2000
а всеки има този копнеж към автентичното.
05:13
And authenticityавтентичност is thereforeСледователно
117
301000
2000
Поради това автентичността
05:15
becomingпревръща the newнов consumerконсуматор sensibilityчувствителност --
118
303000
3000
става новата потребителска чувствителност...
05:18
the buyingкупуване criteriaкритерии by whichкойто consumersпотребителите
119
306000
2000
покупателният критерий, чрез който потребителите
05:20
are choosingизбор who are they going to buyКупувам from,
120
308000
2000
избират от кого ще купуват
05:22
and what they're going to buyКупувам.
121
310000
2000
и какво ще купуват.
05:24
BecomingСтавайки the basisоснова of the economyикономика.
122
312000
2000
Което става основата на икономиката.
05:26
In factфакт, you can look at how eachвсеки of these economiesикономики developedразвита,
123
314000
3000
Всъщност може да се разгледа как се е развила всяка от тези икономики,
05:29
that eachвсеки one has theirтехен ownсобствен businessбизнес imperativeимператив,
124
317000
3000
така че за всяка собственият й бизнес е императив,
05:32
matchedсъвпадащи with a consumerконсуматор sensibilityчувствителност.
125
320000
2000
съчетан с потребителска чувствителност.
05:34
We're the agrarianАграрен economyикономика, and we're supplyingдоставка commoditiesстоки.
126
322000
2000
Ние сме аграрна икономика и доставяме стоки за широко потребление.
05:36
It's about supplyзахранване and availabilityналичност.
127
324000
2000
Става дума за предлагане и наличност.
05:38
GettingПолучаване the commoditiesстоки to marketпазар.
128
326000
3000
Да се доведат стоките до пазара.
05:41
With the industrialиндустриален economyикономика, it is about controllingконтролинг costsразходи --
129
329000
3000
При индустриалната икономика става дума за контролиране на цени...
05:44
gettingполучаване на the costsразходи down as lowниско as possibleвъзможен
130
332000
2000
снижаване на цените възможно най-много,
05:46
so we can offerоферта them to the massesмаси.
131
334000
2000
за да можем да ги рпедлагаме на масите.
05:48
With the serviceобслужване economyикономика, it is about
132
336000
3000
При обслужващата икономика става дума
05:51
improvingподобряване qualityкачество.
133
339000
2000
за подобряване на качеството.
05:53
That has -- the wholeцяло qualityкачество movementдвижение has risenповишила
134
341000
2000
Това... цялото движение за качество се надигна
05:55
with the serviceобслужване economyикономика over the pastминало 20 or 30 yearsгодини.
135
343000
3000
с обслужващата икономика през последните 20-30 години.
05:58
And now, with the experienceопит economyикономика,
136
346000
2000
А сега, с икономика на преживяванията
06:00
it's about renderingоказване authenticityавтентичност.
137
348000
3000
става дума за предаване на автентичност.
06:03
RenderingРендиране authenticityавтентичност -- and the keywordключова дума is "renderingоказване."
138
351000
3000
Предаване на автентичност... и ключовата дума е "представяне".
06:07
Right? RenderingРендиране, because you have to get your consumersпотребителите --
139
355000
2000
Нали? Представяне, защото трябва да накараш потребителите си...
06:09
as businessбизнес people --
140
357000
2000
като бизнесмени...
06:11
to percieveвъзприемаме your offeringsприноси as authenticавтентичен.
141
359000
3000
да възприемат предлагоното от теб като автентично.
06:14
Because there is a basicосновен paradoxпарадокс:
142
362000
2000
Защото има един базисен парадокс:
06:16
no one can have an inauthenticнеистински experienceопит,
143
364000
2000
никой не може да има неавтентично преживяване,
06:19
but no businessбизнес can supplyзахранване one.
144
367000
1000
но никой бизнес не може да достави такова.
06:22
Because all businessesбизнеса are man-madeизкуствени objectsобекти; all businessбизнес is involvedучастващи with moneyпари;
145
370000
4000
Защото всички бизнеси са създадени от човека обекти; всички бизнеси са свързани с пари;
06:26
all businessбизнес is a matterвъпрос of usingизползвайки machineryмашини,
146
374000
3000
целият бизнес е въпрос на употреба на машинария,
06:29
and all those things make something inauthenticнеистински.
147
377000
4000
а всички тези неща правят нещо неавтентично.
06:34
So, how do you renderнаправи authenticityавтентичност,
148
382000
3000
Как тогава да представяш автентичност,
06:37
is the questionвъпрос.
149
385000
2000
това е въпросът.
06:39
Are you renderingоказване authenticityавтентичност?
150
387000
2000
Вие представяте ли автентичност?
06:42
When you think about that, let me go back to
151
390000
2000
Като мислите за това, нека се върна
06:44
what LionelЛионел TrillingTrilling, in his seminalсеменните bookКнига on authenticityавтентичност,
152
392000
3000
към онова, което Лайънел Трилинг, в основополагащата си книга за автентичността,
06:47
"SincerityИскреност and AuthenticityАвтентичност" -- cameдойде out in 1960 --
153
395000
3000
"Искреност и автентичност"... излязла през 1960-та...
06:50
pointsточки to as the seminalсеменните pointточка
154
398000
2000
изтъква като основополагаща точка,
06:52
at whichкойто authenticityавтентичност enteredвписано the lexiconлексикон,
155
400000
2000
в която автентичността е влязла в лексикона,
06:54
if you will.
156
402000
2000
ако щете.
06:56
And that is, to no surpriseизненада, in ShakespeareШекспир,
157
404000
3000
Не е изненада, че това е Шекспир
06:59
and in his playиграя, HamletХамлет.
158
407000
2000
и пиесата му "Хамлет".
07:01
And there is one partчаст in this playиграя, HamletХамлет,
159
409000
2000
Има една част в тази пиеса, "Хамлет",
07:03
where the mostнай-много fakeфалшив of all the charactersзнаци in HamletХамлет, PoloniusПолоний,
160
411000
3000
където най-фалшивият от всички герои в "Хамлет", Полоний,
07:06
saysказва something profoundlyдълбоко realреален.
161
414000
2000
казва нещо дълбоко истинско.
07:08
At the endкрай of a laundryПералня listсписък of adviceсъвет
162
416000
2000
В края на безкраен списък съвети,
07:10
he's givingдавайки to his sonсин, LaertesЛаерт,
163
418000
2000
които дава на сина си, Лаерт,
07:12
he saysказва this:
164
420000
2000
той казва:
07:15
And this aboveпо-горе all: to thineТвоята ownсобствен selfсебе си be trueвярно.
165
423000
4000
"И преди всичко, бъди верен на самия себе си.
07:19
And it dothги изяжда followпоследвам, as night the day,
166
427000
2000
И както нощта ще последва деня,
07:21
that thouти си canstможеш not then be falseфалшив to any man.
167
429000
3000
така че не можеш да си фалшив пред никой човек."
07:25
And those threeтри versesстихове are the coreсърцевина of authenticityавтентичност.
168
433000
4000
Тези три стиха са ядрото на автентичността.
07:29
There are two dimensionsразмери to authenticityавтентичност:
169
437000
3000
В автентичността има две измерения:
07:32
one, beingсъщество trueвярно to yourselfсебе си, whichкойто is very self-directedсамостоятелно насочено.
170
440000
3000
първо, да си верен на самия себе си, което е много самонасочено.
07:36
Two, is other-directedдруги насочено:
171
444000
2000
Второто е насочено към другите:
07:38
beingсъщество what you say you are to othersдруги.
172
446000
3000
да бъдеш онова, което казваш на другите, че си.
07:41
And I don't know about you, but wheneverкогато и да е I encounterсблъскване two dimensionsразмери,
173
449000
2000
А не знам за вас, но винаги, когато се сблъскам с две измерения,
07:43
I immediatelyведнага go, ahhААА, two-by-twoдве по две!
174
451000
2000
незабавно възкликвам - ах, две-на-две!
07:45
All right? AnybodyНякой elseоще like that, no?
175
453000
2000
Нали? И всички други са така, нали?
07:47
Well, if you think about that, you do, in factфакт, get
176
455000
2000
Е, ако помислите за това, всъщност
07:50
a two-by-twoдве по две.
177
458000
2000
получавате две-на-две.
07:52
Where, on one dimensionизмерение it's a matterвъпрос of beingсъщество trueвярно to yourselfсебе си.
178
460000
4000
При което в едното измерение въпросът е да си верен на самия себе си.
07:56
As businessesбизнеса, are the economicикономически offeringsприноси you are providingосигуряване --
179
464000
2000
Както бизнесите са икономическите предлагания, които доставяте...
07:58
are they trueвярно to themselvesсебе си?
180
466000
3000
те верни ли са на себе си?
08:01
And the other dimensionизмерение is:
181
469000
2000
А другото измерение е:
08:03
are they what they say they are to othersдруги?
182
471000
3000
дали те са онова, което казват на другите, че са?
08:07
If not, you have,
183
475000
2000
Ако не, тогава
08:09
"is not trueвярно to itselfсебе си," and "is not what it saysказва it is,"
184
477000
4000
"не е вярно само по себе си" и "не е онова, което казва, че е"
08:13
yieldingполучаване a two-by-twoдве по две matrixматрица.
185
481000
2000
пораждат матрица две-на-две.
08:15
And of courseкурс, if you are bothи двете trueвярно to yourselfсебе си,
186
483000
2000
А, разбира се, ако сте верни на себе си
08:17
and are what you say you are, then you're realреален realреален!
187
485000
2000
и сте онова, което казвате, че сте, тогава сте истински истински!
08:19
(LaughterСмях)
188
487000
3000
(Смях)
08:22
The oppositeпротивоположен, of courseкурс, is -- fakeфалшив fakeфалшив.
189
490000
3000
Обратното, разбира се, е... фалшиво фалшиво.
08:26
All right, now, there is valueстойност for fakeфалшив.
190
494000
2000
Добре, а сега ето стойност за фалшиво.
08:28
There will always be companiesкомпании around to supplyзахранване the fakeфалшив,
191
496000
2000
Наоколо винаги ще има фирми, които да доставят фалшивото,
08:30
because there will always be desireжелание for the fakeфалшив.
192
498000
2000
защото винаги ще има копнеж за фалшивото.
08:32
FactФакт is, there's a generalобщ ruleправило: if you don't like it, it's fakeфалшив;
193
500000
2000
Факт е, че има едно общо правило: ако не ти харесва, е фалшиво;
08:34
if you do like it, it's fauxизкуствена.
194
502000
3000
ако ти харесва, е изкуствено.
08:37
(LaughterСмях)
195
505000
3000
(Смях)
08:43
Now, the other two sidesстрани of the coinмонета are:
196
511000
3000
А другите две страни на монетата са:
08:46
beingсъщество a realреален fakeфалшив --
197
514000
2000
да бъде истински фалшификат...
08:48
is what it saysказва it is,
198
516000
2000
той е онова, което казва, че е,
08:50
but is not trueвярно to itselfсебе си,
199
518000
2000
но не е вярно само на себе си,
08:52
or beingсъщество a fakeфалшив realреален:
200
520000
2000
или да бъде фалшиво реално:
08:54
is trueвярно to itselfсебе си, but not what it saysказва it is.
201
522000
3000
вярно е на себе си, но не е онова, което казва, че е.
08:57
You can think about those two -- you know, bothи двете of these
202
525000
2000
Може да помислите за тези двете... знаете ли, и двете
08:59
better than beingсъщество fakeфалшив fakeфалшив -- not quiteсъвсем as good as beingсъщество realреален realреален.
203
527000
3000
са по-добри от фалшивото фалшиво... и не чак толкова добри като истинското истинско.
09:02
You can contrastконтраст them by thinkingмислене about
204
530000
2000
Може да ги поставите в контраст, като помислите
09:05
UniversalУниверсални CityГрад WalkРазходка versusсрещу
205
533000
2000
за "Universal City Walk" спрямо
09:07
DisneyДисни WorldСветът, or DisneylandДисниленд.
206
535000
2000
"Светът на Дисни", или Дисниленд.
09:09
UniversalУниверсални CityГрад WalkРазходка is a realреален fakeфалшив --
207
537000
2000
"Universal City Walk" е истински фалшификат -
09:11
in factфакт, we got this very termтермин
208
539000
2000
всъщност получихме самия този термин
09:13
from AdaAda LouiseЛуиз Huxtable'sНа Huxtable в bookКнига, "The UnrealНереално AmericaАмерика."
209
541000
2000
от книгата на Ада Луиз Хъкстабъл, "Нереалната Америка".
09:16
A wonderfulчудесен bookКнига, where she talksпреговори about UniversalУниверсални CityГрад WalkРазходка as --
210
544000
3000
Чудесна книга, в която тя говори за "Universal City Walk" като...
09:19
you know, she decriesзаклеймява the fakeфалшив, but she saysказва, at leastнай-малко that's a realреален fakeфалшив,
211
547000
3000
разбирате ли, тя заклеймява фалшивото, но казва - поне това е истински фалшификат,
09:22
right, because you can see behindзад the facadeфасада, right?
212
550000
3000
нали, защото виждате зад фасадата, нали?
09:25
It is what it saysказва it is: It's UniversalУниверсални StudioСтудио;
213
553000
2000
Той е онова, което казва, че е: това е студио "Юнивърсъл",
09:27
it's in the cityград of LosЛос AngelesАнджелис; you're going to walkразходка a lot.
214
555000
3000
то е в град Лос Анжелис; ще повървите доста.
09:30
Right? You don't tendсклонен to walkразходка a lot in LosЛос AngelesАнджелис,
215
558000
2000
Нали? В Лос Анжелис не сте много склонни да вървите пеш,
09:32
well, here'sето a placeмясто where you are going to walkразходка a lot,
216
560000
2000
е, ето едно място, където ще вървите много пеш,
09:34
outsideизвън in this cityград.
217
562000
2000
навън в този град.
09:36
But is it really trueвярно to itselfсебе си?
218
564000
3000
Но наистина ли то е вярно само на себе си?
09:39
Right? Is it really in the cityград?
219
567000
2000
Нали? Наистина ли е в града?
09:41
Is it --
220
569000
3000
Дали е...
09:44
you can see behindзад all of it,
221
572000
2000
можете да виждате зад него
09:46
and see what is going on in the facadesфасади of it.
222
574000
2000
и да виждате какво става на фасадите му.
09:48
So she callsповиквания it a realреален fakeфалшив.
223
576000
2000
Затова тя го нарича истински фалшификат.
09:50
DisneyДисни WorldСветът, on the other handръка, is a fakeфалшив realреален,
224
578000
2000
"Светът на Дисни", от друга страна, е фалшиво истински,
09:52
or a fakeфалшив realityреалност.
225
580000
2000
или фалшива реалност.
09:54
Right? It's not what it saysказва it is. It's not really the magicмагия kingdomцарство.
226
582000
3000
Нали? Той не е онова, което казва, че е. Всъщност не е вълшебното царство.
09:58
(LaughterСмях)
227
586000
4000
(Смях)
10:02
But it is -- oh, I'm sorry, I didn't mean to --
228
590000
2000
Но е... о, съжалявам, не беше нарочно...
10:04
(LaughterСмях)
229
592000
1000
(Смях)
10:05
-- sorry.
230
593000
2000
...извинете.
10:07
We won'tняма да talk about SantaСанта ClausКоледа then.
231
595000
2000
Тогава няма да говорим за Дядо Коледа.
10:09
(LaughterСмях)
232
597000
1000
(Смях)
10:10
But DisneyДисни WorldСветът is wonderfullyчудесно trueвярно to itselfсебе си.
233
598000
3000
Но "Светът на Дисни" е чудесно верен на самия себе си.
10:13
Right? Just wonderfullyчудесно trueвярно to itselfсебе си.
234
601000
2000
Нали? Просто чудесно верен на самия себе си.
10:15
When you are there you are just immersedпотопен
235
603000
2000
Когато си там, си просто потопен
10:17
in this wonderfulчудесен environmentзаобикаляща среда.
236
605000
3000
в тази чудесна среда.
10:20
So, it's a fakeфалшив realреален.
237
608000
2000
Това е фалшива реалност.
10:23
Now the easiestНай-лесният way
238
611000
2000
А най-лесният начин
10:25
to fallпадане down in this,
239
613000
2000
да паднеш в това
10:27
and not be realреален realреален,
240
615000
2000
и да не бъдеш реално реален,
10:29
right, the easiestНай-лесният way not to be trueвярно to yourselfсебе си
241
617000
2000
нали, най-лесният начин да не бъдеш верен на самия себе си
10:31
is not to understandразбирам your heritageнаследство,
242
619000
2000
е да не разбираш наследството си
10:34
and therebyпо този начин repudiateотхвърляйте that heritageнаследство.
243
622000
2000
и така да се отричаш от това наследство.
10:36
Right, the keyключ of beingсъщество trueвярно to yourselfсебе си is knowingпознаване who you are as a businessбизнес.
244
624000
4000
Така, ключът към това да си верен на себе си е да знаеш кой си като бизнес.
10:40
KnowingЗнаейки where your heritageнаследство is: what you have doneСвършен in the pastминало.
245
628000
3000
Да знаеш къде е наследството ти: какво си вършил в миналото.
10:43
And what you have doneСвършен in the pastминало limitsлимити what you can do,
246
631000
3000
А онова, което си правил в миналото, ограничава какво можеш да правиш,
10:46
what you can get away with, essentiallyпо същество, in the futureбъдеще.
247
634000
3000
за какво може да ти се размине, по същество, в бъдещето.
10:49
So, you have to understandразбирам that pastминало.
248
637000
3000
Значи, трябва да разбираш това минало.
10:52
Think about DisneyДисни again.
249
640000
2000
Помислете пак за Дисни.
10:54
DisneyДисни,
250
642000
2000
Дисни,
10:56
10 or 15 yearsгодини agoпреди, right,
251
644000
2000
преди 10 или 15 години, нали,
10:58
the DisneyДисни -- the companyкомпания that is probablyвероятно
252
646000
2000
Дисни... компанията, която вероятно
11:00
best-knownнай-известните for familyсемейство valuesстойности out there,
253
648000
3000
е най-добре позната със семейните си ценности,
11:03
DisneyДисни boughtкупих the ABCABC networkмрежа.
254
651000
3000
Дисни купи мрежата Ей Би Си.
11:06
The ABCABC networkмрежа, affectionatelyпредано knownизвестен in the tradeтърговия
255
654000
2000
Мрежата Ей Би Си, привързано позната в бранша
11:08
as the T&A networkмрежа, right --
256
656000
2000
като мрежата Ти енд Ей, нали...
11:10
that's not too much jargonжаргон, is it?
257
658000
2000
жаргонът не е твърде много, нали?
11:12
Right, the T&A networkмрежа. Then it boughtкупих MiramaxMiramax,
258
660000
2000
Така, мрежата Ти енд Ей. После купи "Мирамакс",
11:14
knownизвестен for its NC-NC-17 fareFare,
259
662000
2000
известна с филмите си, забранени до 17-годишна възраст
11:16
and all of a suddenвнезапен, familiesсемейства everywhereнавсякъде
260
664000
2000
и изведнъж семействата навсякъде
11:18
couldn'tне можех really trustДоверие what they were gettingполучаване на from DisneyДисни.
261
666000
2000
всъщност не можеха да се доверят на онова, което получават от Дисни.
11:20
It was no longerповече време trueвярно to its heritageнаследство;
262
668000
2000
Тя вече не беше вярна на наследството си;
11:22
no longerповече време trueвярно to WaltУолт DisneyДисни.
263
670000
2000
вече не беше вярна на Уолт Дисни.
11:24
That's one of the reasonsпричини why they're havingкато suchтакъв troubleбеда todayднес,
264
672000
2000
Това е една от причините да имат такива проблеми днес
11:26
and why RoyРой DisneyДисни is out to get MichaelМайкъл EisnerАйснер.
265
674000
3000
и Рой Дисни да е погнал Майкъл Айснер.
11:30
Because it is no longerповече време trueвярно to itselfсебе си.
266
678000
3000
Защото вече не е вярна на себе си.
11:33
So, understandразбирам what -- your pastминало limitsлимити what you can do in the futureбъдеще.
267
681000
4000
Така че разберете какво... миналото ви ограничава онова, което можете да правите в бъдещето.
11:38
When it comesидва to beingсъщество what you say you are, the easiestНай-лесният mistakeгрешка that companiesкомпании make
268
686000
3000
Като става дума за това да си онова, което казваш, че си, най-простата грешка, която правят фирмите
11:41
is that they advertiseРекламирайте
269
689000
2000
е, че рекламират
11:43
things that they are not.
270
691000
3000
неща, каквито не са.
11:47
That's when you're perceivedвъзприема as fakeфалшив, as a phonyфалшив companyкомпания --
271
695000
2000
Тогава те възприемат като фалшива, съмнителна фирма...
11:49
advertizingреклама things that you're not.
272
697000
2000
ако рекламираш неща, каквито не си.
11:51
Think about any hotelхотел, any airlineавиолиния,
273
699000
2000
Помислете за който и да е хотел,
11:53
any hospitalболница.
274
701000
2000
която и да било авиолиния, която и да била болница.
11:55
Right, if you could checkпроверка into the adsобяви, you'dти можеш have a great experienceопит.
275
703000
3000
Нали, ако можеше да се настаниш в рекламите, човек би имал прекрасно преживяване.
11:58
(LaughterСмях)
276
706000
2000
(Смях)
12:00
But unfortunatelyза жалост, you have to experienceопит the actualдействителен hotelхотел,
277
708000
3000
Но за съжаление трябва да преживееш истинския хотел,
12:03
airlineавиолиния and hospitalболница, and then you have that disconnectпрекъсване на връзката.
278
711000
3000
авиолиния и болница, и тогава се получава това разединение.
12:06
Then you have that perceptionвъзприятие that you are phonyфалшив.
279
714000
3000
Тогава имаш това възприятие, че си съмнителен.
12:09
So, the numberномер one thing to do when it comesидва to beingсъщество what you say you are,
280
717000
3000
Затова на първо място, когато става дума да си онова, което казваш, че си,
12:13
is to provideпредоставяне placesместа for people to experienceопит
281
721000
3000
трябва да се осигурят места,
12:16
who you are.
282
724000
2000
където хората да преживяват кой си ти.
12:18
For people to experienceопит who you are.
283
726000
2000
Хората да преживяват това кой си ти.
12:20
Right, it's not advertisingреклама does it.
284
728000
2000
Нали така, не рекламата го прави.
12:22
That's why you have companiesкомпании like StarbucksСтарбъкс,
285
730000
3000
Затова има фирми като "Старбъкс",
12:26
right, that doesn't advertiseРекламирайте at all.
286
734000
3000
нали, които изобщо не рекламират.
12:29
They said, you want to know who we are, you have to come experienceопит us.
287
737000
3000
Те казват - ако искаш да знаеш кои сме, трябва да дойдеш да ни преживееш.
12:33
And think about the economicикономически valueстойност they have providedосигурен
288
741000
2000
А помислете за икономическата стойност,
12:35
by that experienceопит.
289
743000
3000
която са осигурили чрез това преживяване.
12:38
Right? CoffeeКафе, at its coreсърцевина, is what?
290
746000
2000
Нали? Какво представлява кафето, в ядрото си?
12:41
Right? It's beansФасул; right? It's coffeeкафе beansФасул.
291
749000
3000
Зърна, нали? Кафени зърна.
12:44
You know how much coffeeкафе is worthзаслужава си, when treatedтретира as a commodityстока as a beanбоб?
292
752000
3000
Знаете ли колко струва кафето, когато е третирано като стока за широко потребление на зърна?
12:48
Two or threeтри centsцента perна cupчаша -- that's what coffeeкафе is worthзаслужава си.
293
756000
3000
Два или три цента на чаша... толкова струва кафето.
12:51
But grindмелене it, roastпечено it, packageпакет it, put it on a groceryхранителни стоки storeмагазин shelfСтелаж,
294
759000
3000
Но смели го, изпечи го, пакетирай го, сложи го на рафта в бакалията
12:54
and now it'llще costцена fiveпет, 10, 15 centsцента,
295
762000
2000
и тогава ще струва 5, 10, 15 цента,
12:56
when you treatлечение it as a good.
296
764000
2000
когато го третираш като благо.
12:59
Take that sameедин и същ good,
297
767000
2000
Вземи същото това благо
13:01
and performизпълнява the serviceобслужване of actuallyвсъщност brewingпивоварство it for a customerклиент,
298
769000
3000
и изпълни услугата да го свариш за клиент
13:04
in a cornerъглов dinerкрайпътен ресторант, in a bodegaкръчма, a kioskпавилион somewhereнякъде,
299
772000
2000
в закусвалня на ъгъла, кръчма, павилион някъде,
13:06
you get 50 centsцента, maybe a buckБък
300
774000
2000
получаваш 50 цента, може би долар
13:08
perна cupчаша of coffeeкафе.
301
776000
2000
за чаша кафе.
13:10
But surroundсъраунд the brewingпивоварство of that coffeeкафе
302
778000
2000
Но заобиколи варенето на това кафе
13:12
with the ambianceатмосфера of a StarbucksСтарбъкс,
303
780000
2000
с обкръжението на "Старбъкс",
13:14
with the authenticавтентичен cedarКедър that goesотива insideвътре of there,
304
782000
3000
с автентичния кедър, който е там вътре,
13:17
and now, because of that authenticавтентичен experienceопит,
305
785000
2000
и сега, заради това автентично преживяване
13:19
you can chargeзареждане two, threeтри, fourчетирима, fiveпет dollarsдолара
306
787000
3000
може да искаш два, три, четири, пет долара
13:22
for a cupчаша of coffeeкафе.
307
790000
2000
за чаша кафе.
13:26
So, authenticityавтентичност is becomingпревръща
308
794000
2000
Така че автентичността става
13:28
the newнов consumerконсуматор sensibilityчувствителност.
309
796000
3000
новата потребителска чувствителност.
13:31
Let me summarizeрезюмирам it, for the businessбизнес people in the audienceпублика,
310
799000
3000
Нека обобщя, за бизнесмените в публиката,
13:34
with threeтри rulesправилник, threeтри basicосновен rulesправилник.
311
802000
3000
с три правила, три основни правила.
13:37
One, don't say you're authenticавтентичен
312
805000
2000
Първо, не казвайте, че сте автентични,
13:40
unlessосвен ако you really are authenticавтентичен.
313
808000
3000
освен ако наистина сте автентични.
13:44
Two, it's easierпо-лесно to be authenticавтентичен
314
812000
2000
Второ, по-лесно е да бъдеш автентичен,
13:46
if you don't say you're authenticавтентичен.
315
814000
2000
ако не казваш, че си автентичен.
13:50
And threeтри, if you say you're authenticавтентичен,
316
818000
2000
И трето, ако казваш, че си автентичен,
13:53
you better be authenticавтентичен.
317
821000
3000
по-добре да си автентичен.
13:56
And then for the consumersпотребителите, for everyoneвсеки elseоще in the audienceпублика,
318
824000
3000
А после - за потребителите, за всички останали сред публиката,
13:59
let me simplyпросто summarizeрезюмирам it by sayingпоговорка, increasinglyвсе повече,
319
827000
2000
нека просто обобщя, като кажа, че все повече
14:01
what we -- what will make us happyщастлив,
320
829000
4000
онова, което ние... което ще ни направи щастливи,
14:05
is spendingразходи our time and our moneyпари
321
833000
3000
е да прекарваме времето си и да харчим парите си,
14:09
satisfyingзадоволяване the desireжелание for authenticityавтентичност.
322
837000
3000
като удовлетворяваме копнежа за автентичност.
14:12
Thank you.
323
840000
2000
Благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Pine - Writer
A writer and veteran consultant to entrepreneurs and executives alike, Joseph Pine's books and workshops help businesses create what modern consumers really want: authentic experiences.

Why you should listen

Joseph Pine's career as a business coach began at IBM when he did something truly unorthodox: he brought business partners and customers into the development process of a new computer. Taking from this the lesson that every customer is unique, he wrote a book called Mass Customization on businesses that serve customers' unique needs. Later he discovered what he would coin the "Experience Economy" -- consumers buying experiences rather than goods or commodities -- and wrote a book of the same name.

Pine and his friend Jim Gilmore have since turned their focus to authenticity, which they argue is the main criterion people use when deciding what to buy. (The idea was featured in TIME's "10 Ideas That Are Changing the World," and also became a book.) They joke that their company, Strategic Horizons, ought to be called "Frameworks 'R' Us," after their specialty in helping others see business differently.

More profile about the speaker
Joseph Pine | Speaker | TED.com