ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com
TED2009

Elizabeth Gilbert: Your elusive creative genius

Елизабет Гилбърт за това как да отглеждаме креативността

Filmed:
19,049,771 views

Елизабет Гилбърт размишлява върху невъзможните неща, които очакваме от творците и гениите, и споделя радикалната идея, че вместо необикновеният човек да "бъде" гений, всички ние "имаме" гений. Това е една забавна, лична и изненадващо вълнуваща презентация.
- Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am a writerписател.
0
985
1567
Аз съм писател.
00:15
WritingПисане booksкниги is my professionпрофесия but it's more than that, of courseкурс.
1
2552
3760
Писането на книги е моя професия, но е и повече от това, разбира се.
00:19
It is alsoсъщо my great lifelongза цял живот love and fascinationочарование.
2
6312
3924
То е също така голямата ми любов за цял живот и моята магия.
00:23
And I don't expectочаквам that that's ever going to changeпромяна.
3
10236
2915
И не очаквам, че това някога ще се промени.
00:25
But, that said, something kindмил of peculiarхарактерни has happenedсе случи recentlyнаскоро
4
13151
5035
Но като оставим това, нещо странно се случи наскоро
00:30
in my life and in my careerкариера,
5
18186
2249
с моя живот и моята кариера,
00:33
whichкойто has causedпричинен me to have to recalibrateкалибриране my wholeцяло relationshipвръзка with this work.
6
20435
4767
което ме накара да пренастроя цялостното ми отношение към работата.
00:38
And the peculiarхарактерни thing is that I recentlyнаскоро wroteнаписах this bookКнига,
7
25202
3634
И странното нещо е, че написах тази книга,
00:41
this memoirмемоари calledНаречен "EatЯдат, PrayМолете се, Love"
8
28836
1968
този мемоар, наречен "Яж, моли се и обичай",
00:43
whichкойто, decidedlyрешително unlikeза разлика от any of my previousпредишен booksкниги,
9
30804
4565
който, за разлика от предишните ми книги,
00:48
wentотидох out in the worldсвят for some reasonпричина, and becameстана this bigголям,
10
35369
3068
по някаква причина достигна до целия свят и стана голяма,
00:51
mega-sensationМега сензация, internationalмеждународен bestsellerбестселър thing.
11
38437
3366
мега-сензация, международен бестселър.
00:54
The resultрезултат of whichкойто is that everywhereнавсякъде I go now,
12
41803
3066
Резултатът е, че навсякъде, където отида,
00:57
people treatлечение me like I'm doomedобречени.
13
44869
2600
хората ме третират като обречена.
01:00
SeriouslyСериозно -- doomedобречени, doomedобречени!
14
47469
2882
Сериозно - обречена, обречена!
01:03
Like, they come up to me now, all worriedразтревожен, and they say,
15
50351
2184
Идват при мен, притеснени, и казват:
01:05
"Aren'tНе са you afraidуплашен you're never going to be ableспособен to topвръх that?
16
52535
4705
"Не се ли страхуваш, че никога повече няма да напишеш нещо по-добро от това?
01:10
Aren'tНе са you afraidуплашен you're going to keep writingписане for your wholeцяло life
17
57240
3246
Не се ли страхуваш, че до края на живота си ще пишеш
01:13
and you're never again going to createсъздавам a bookКнига
18
60486
2017
и няма да създадеш книга,
01:15
that anybodyнякой in the worldсвят caresгрижи about at all,
19
62503
2716
която да интересува някого,
01:18
ever again?"
20
65219
2500
никога повече?"
01:20
So that's reassuringуспокояващо, you know.
21
67719
2349
Това е много окуражаващо, да знаете.
01:22
But it would be worseпо-лошо, exceptс изключение for that I happenстава to rememberпомня
22
70068
2799
Можеше и да е по-лошо, но аз още си спомням
01:25
that over 20 yearsгодини agoпреди, when I first startedзапочна tellingказвам people -- when I was a teenagerтийнейджър --
23
72867
3708
как, преди повече от 20 години, когато започнах да казвам на хората - като тийнейджър,
01:29
that I wanted to be a writerписател,
24
76575
1710
че искам да стана писател,
01:31
I was metсрещнах with this sameедин и същ kindмил of, sortвид of fear-basedстрах базата reactionреакция.
25
78285
2971
срещнах същата реакция, като че ли продиктувана от страх.
01:34
And people would say, "Aren'tНе са you afraidуплашен you're never going to have any successуспех?
26
81256
3679
Тогава хората казваха: "Не те ли е страх, че никога няма да постигнеш успех?
01:37
Aren'tНе са you afraidуплашен the humiliationунижение of rejectionотхвърляне will killубивам you?
27
84935
3102
Не те ли е страх, че унижението от отхвърлянето ще те убие?
01:40
Aren'tНе са you afraidуплашен that you're going to work your wholeцяло life at this craftправя
28
88037
2815
Не те ли е страх, че цял живот ще работиш този занаят
01:43
and nothing'sнищо на ever going to come of it
29
90852
1417
и нищо няма да излезе от него
01:45
and you're going to dieумирам on a scrapвторични суровини heapкупчина of brokenсчупено dreamsсънища
30
92269
2697
и ще умреш върху купчина неосъществени мечти
01:47
with your mouthуста filledс примес with bitterгорчив ashпепел of failureнеуспех?"
31
94966
3485
с уста, пълна с горчивата пепел на провала?"
01:51
(LaughterСмях)
32
98451
2053
(Смях)
01:53
Like that, you know.
33
100504
1852
Ето така, нали знаете.
01:55
The answerотговор -- the shortнисък answerотговор to all those questionsвъпроси is, "Yes."
34
102356
5161
Отговорът, краткият отговор на всички тези въпроси е ДА.
02:00
Yes, I'm afraidуплашен of all those things.
35
107517
2300
Да, страх ме е от всичко това.
02:02
And I always have been.
36
109817
1265
И винаги ме е било страх.
02:03
And I'm afraidуплашен of manyмного, manyмного more things besidesОсвен това
37
111082
2133
Освен това се страхувам от много, много други неща,
02:06
that people can't even guessпредполагам at,
38
113215
2102
за които хората не подозират.
02:08
like seaweedводорасли and other things that are scaryстрашен.
39
115317
3981
Като водораслите и други страшни неща.
02:12
But, when it comesидва to writingписане,
40
119298
2251
Но, когато става въпрос за писане,
02:14
the thing that I've been sortвид of thinkingмислене about latelyнапоследък, and wonderingчудех about latelyнапоследък, is why?
41
121549
4001
нещото, за което мисля напоследък и се чудя, е "защо?"
02:18
You know, is it rationalрационален?
42
125550
1851
Рационално ли е?
02:20
Is it logicalлогичен that anybodyнякой should be expectedочакван
43
127401
2847
Логично ли е да очакваме някой
02:23
to be afraidуплашен of the work that they feel they were put on this EarthЗемята to do.
44
130248
4652
да се страхува от работата, заради която смята, че е дошъл на тази Земя?
02:27
And what is it specificallyконкретно about creativeтворчески venturesпредприятия
45
134900
4400
И кое е особеното на креативните начинания,
02:32
that seemsИзглежда to make us really nervousнервен about eachвсеки other'sна другата страна mentalумствен healthздраве
46
139300
3472
което ни кара да се притесняваме за психическото си здраве
02:35
in a way that other careersкариери kindмил of don't do, you know?
47
142772
3027
по начин, който като че ли не е типичен за другите професии?
02:38
Like my dadтатко, for exampleпример, was a chemicalхимически engineerинженер
48
145799
4023
Баща ми, например, беше инженер-химик
02:42
and I don't recallприпомням си onceведнъж in his 40 yearsгодини of chemicalхимически engineeringинженерство
49
149822
3377
и не си спомням нито веднъж за 40те години, през които се занимаваше с инженерна химия,
02:45
anybodyнякой askingпита him if he was afraidуплашен to be a chemicalхимически engineerинженер, you know?
50
153199
3682
някой да го попита дали не се страхува да бъде инженер-химик.
02:49
It didn't -- that chemical-engineeringхимично инженерство blockблок, JohnДжон, how'sкак е it going?
51
156881
5811
Не се случваше: "Джон, тази блокада в инженерната химия, как се справяш?"
02:55
It just didn't come up like that, you know?
52
162692
2164
Не се случваше, нали знаете?
02:57
But to be fairсправедлив, chemicalхимически engineersинженери as a groupгрупа
53
164856
3834
Но нека бъдем честни, инженер-химиците като цяло
03:01
haven'tима не really earnedспечелените a reputationрепутация over the centuriesвекове
54
168690
2426
не са си спечелили репутация през вековете
03:03
for beingсъщество alcoholicалкохолик manic-depressivesманиакална депресия.
55
171116
2818
на маниакално-депресивни алкохолици.
03:06
(LaughterСмях)
56
173934
1448
(Смях)
03:08
We writersписатели, we kindмил of do have that reputationрепутация,
57
175382
2834
Ние писателите имаме такава репутация
03:11
and not just writersписатели, but creativeтворчески people acrossпрез all genresжанрове,
58
178216
3983
и не само писателите, но и творците от всички жанрове
03:14
it seemsИзглежда, have this reputationрепутация for beingсъщество enormouslyбезкрайно mentallyпсихически unstableнестабилни.
59
182199
4701
сякаш имат репутацията на крайно неустойчиви психически.
03:19
And all you have to do is look at the very grimмрачен deathсмърт countброя
60
186900
3816
Необходимо е само да погледнете мрачната статистика за смъртта
03:23
in the 20thтата centuryвек aloneсам, of really magnificentвеликолепен creativeтворчески mindsумове
61
190716
3583
(само през 20 век) на наистина великолепни креативни умове,
03:27
who diedпочинал youngмлад and oftenчесто at theirтехен ownсобствен handsръце, you know?
62
194299
3126
които са умрели рано и често от собствените си ръце, нали знаете?
03:30
And even the onesтакива who didn't literallyбуквално commitангажират suicideсамоубийство
63
197425
3266
И дори тези, които не са се самоубили буквално,
03:33
seemИзглежда to be really undoneотменено by theirтехен giftsподаръци, you know.
64
200691
3376
като че ли са погубени от своя талант.
03:36
NormanНорман MailerМейлър, just before he diedпочинал, last interviewинтервю, he said
65
204067
2899
Норман Мейлър, точно преди да почине, в последното си интервю, е казал:
03:39
"EveryВсеки one of my booksкниги has killedубит me a little more."
66
206966
4101
"Всяка моя книга ме убиваше по малко."
03:43
An extraordinaryнеобикновен statementизявление to make about your life'sна живота work.
67
211067
3599
Необичайно изказване за работата на своя живот.
03:47
But we don't even blinkмигам when we hearчувам somebodyнякой say this
68
214666
2960
Но дори не трепваме, когато чуем подобни думи,
03:50
because we'veние имаме heardчух that kindмил of stuffматерия for so long
69
217626
2606
защото толкова често сме слушали подобни неща
03:53
and somehowнякак си we'veние имаме completelyнапълно internalizedинтернализирани and acceptedобщоприет collectivelyколективно
70
220232
4001
и някак като общество напълно сме приели
03:57
this notionпонятие that creativityтворчество and sufferingстрадание are somehowнякак си inherentlyпо своята същност linkedсвързан
71
224233
4667
идеята, че креативността и страданието са някак изначално свързани
04:01
and that artistryартистичност, in the endкрай, will always ultimatelyв края на краищата leadводя to anguishмъка.
72
228900
5066
и тази артистичност, в края на краищата, винаги ще доведе до страдание.
04:06
And the questionвъпрос that I want to askпитам everybodyвсички here todayднес
73
233966
2216
И въпросът, който искам да задам днес тук на всички, е:
04:08
is are you guys all coolготино with that ideaидея?
74
236182
2992
"Вие вярвате ли в тази идея?
04:11
Are you comfortableкомфортен with that?
75
239174
2207
Чувствате ли се комфортно с това,
04:14
Because you look at it even from an inchинч away and, you know ...
76
241381
2951
защото вие гледате от разстояние, а
04:17
I'm not at all comfortableкомфортен with that assumptionпредположение.
77
244332
3200
аз никак не се чувствам комфортно с това предположение.
04:20
I think it's odiousомразните.
78
247532
1486
Мисля,че е противно.
04:21
And I alsoсъщо think it's dangerousопасно,
79
249018
1953
И също така мисля, че е опасно
04:23
and I don't want to see it perpetuatedвъзпроизведе into the nextследващия centuryвек.
80
250971
2767
и не искам да продължи да властва и в следващия век.
04:26
I think it's better if we encourageнасърчавам our great creativeтворчески mindsумове to liveживея.
81
253738
4036
Мисля, че е по-добре да насърчаваме нашите велики креативни умове да живеят.
04:30
And I definitelyопределено know that, in my caseслучай -- in my situationситуация --
82
257774
5775
И със сигурност знам, че в моя случай, в моята ситуация,
04:36
it would be very dangerousопасно for me to startначало sortвид of leakingизтичане down that darkтъмен pathпът
83
263549
5163
за мен би било много опасно да се хързулна по тъмната пътека
04:41
of assumptionпредположение, particularlyособено givenдаден the circumstanceобстоятелство
84
268712
3471
на предположението, особено при положението,
04:44
that I'm in right now in my careerкариера.
85
272183
1903
в което се намирам в момента професионално.
04:46
WhichКоито is -- you know, like checkпроверка it out,
86
274086
2539
Което е, нали знаете, нека проверим:
04:49
I'm prettyкрасива youngмлад, I'm only about 40 yearsгодини oldстар.
87
276625
1599
Доста съм млада, само на около 40.
04:51
I still have maybe anotherоще fourчетирима decadesдесетилетия of work left in me.
88
278224
3910
Все още имам, може би, около 4 десетилетия работа пред мен.
04:54
And it's exceedinglyизключително likelyвероятно that anything I writeпиша from this pointточка forwardнапред
89
282134
4517
И е напълно вероятно всичко, което напиша оттук нататък,
04:59
is going to be judgedсъдени by the worldсвят as the work that cameдойде after
90
286651
2883
да бъде съдено от целия свят като всичко, дошло след
05:02
the freakishкапризен successуспех of my last bookКнига, right?
91
289534
3417
необикновения успех на последната ми книга, нали?
05:05
I should just put it bluntlyбез заобикалки, because we're all sortвид of friendsприятели here now --
92
292951
3962
Направо ще го кажа директно, защото всички тук сме като приятели -
05:09
it's exceedinglyизключително likelyвероятно that my greatestнай велик successуспех is behindзад me.
93
296913
4281
напълно е вероятно най-големият ми успех да е зад гърба ми.
05:13
So JesusИсус, what a thought!
94
301194
2200
О, Господи, каква мисъл!
05:16
That's the kindмил of thought that could leadводя a personчовек
95
303394
2315
Подобни мисли могат да накарат човек
05:18
to startначало drinkingпиене ginДжин at nineдевет o'clockчаса in the morningсутрин,
96
305709
2628
да започне да пие джин в девет сутринта,
05:21
and I don't want to go there.
97
308337
3052
а аз не искам да стигна дотам.
05:24
(LaughterСмях)
98
311389
858
(Смях)
05:25
I would preferпредпочитам to keep doing this work that I love.
99
312247
2306
Предпочитам да продължа да върша тази работа, която обичам.
05:27
And so, the questionвъпрос becomesстава, how?
100
314553
3686
И така, остава въпросът как?
05:31
And so, it seemsИзглежда to me, uponвърху a lot of reflectionразмисъл,
101
318239
2884
И така, струва ми се, след много мислене,
05:33
that the way that I have to work now, in orderпоръчка to continueпродължи writingписане,
102
321123
3365
че за да продължа да пиша,
05:37
is that I have to createсъздавам some sortвид of protectiveпредпазен psychologicalпсихологичен constructпострои, right?
103
324488
3801
трябва да си изградя някаква психологическа защита, нали така?
05:41
I have to sortвид of find some way to have a safeсейф distanceразстояние
104
328289
3533
Трябва да открия начин да спазвам безопасна дистанция
05:44
betweenмежду me, as I am writingписане, and my very naturalестествен anxietyтревожност
105
331822
4885
между себе си, когато пиша, и моето съвсем естествено безпокойство
05:49
about what the reactionреакция to that writingписане is going to be, from now on.
106
336707
3865
за реакцията, която моето писане ще предизвика, отсега нататък.
05:53
And, as I've been looking over the last yearгодина for modelsмодели for how to do that
107
340572
4268
И докато през последните години търсих модел за това,
05:57
I've been sortвид of looking acrossпрез time,
108
344840
2148
търсих, така да се каже, през различни епохи
05:59
and I've been tryingопитвайки to find other societiesобщества
109
346988
2102
и се опитвах да открия други общества,
06:01
to see if they mightбиха могли, може have had better and sanersaner ideasидеи than we have
110
349090
3750
за да видя дали те нямат по-добри и разумни идеи от нас
06:05
about how to help creativeтворчески people, sortвид of manageуправлявам
111
352840
2965
за това, как да помагат на творческите натури да управляват
06:08
the inherentприсъщ emotionalемоционален risksрискове of creativityтворчество.
112
355805
3068
вътрешния емоционален риск, свързан с креативността.
06:11
And that searchТърсене has led me to ancientдревен GreeceГърция and ancientдревен RomeРим.
113
358873
5015
И това търсене ме отведе до древна Гърция и древния Рим.
06:16
So stayстоя with me, because it does circleкръг around and back.
114
363888
2601
Така, следвайте моя разказ, защото накрая отново стига там, откъдето започва.
06:19
But, ancientдревен GreeceГърция and ancientдревен RomeРим --
115
366489
2246
Но в древна Гърция и древния Рим
06:21
people did not happenстава to believe that creativityтворчество
116
368735
2566
хората не вярвали, че креативността
06:24
cameдойде from humanчовек beingsсъщества back then, O.K.?
117
371301
2418
идва от човешките същества.
06:26
People believedвярвал that creativityтворчество was this divineБожествена attendantпридружител spiritдух
118
373719
4459
Хората вярвали, че креативността е божественият дух придружител,
06:30
that cameдойде to humanчовек beingsсъщества from some distantдалечен and unknowableнепознаваем sourceизточник,
119
378178
4001
който идвал при хората от далечен и незнаен източник,
06:34
for distantдалечен and unknowableнепознаваем reasonsпричини.
120
382179
2449
поради далечни и незнайни причини.
06:37
The GreeksГърци famouslyотлично calledНаречен these divineБожествена attendantпридружител spiritsнастроение of creativityтворчество "daemonsдемони."
121
384628
5251
Известно е, че гърците наричали тези божествени духове-придружители "демони".
06:42
SocratesСократ, famouslyотлично, believedвярвал that he had a daemonдемон
122
389879
3100
Сократ също вярвал, че има демон,
06:45
who spokeспица wisdomмъдрост to him from afarнадалеч.
123
392979
2457
който му предавал мъдростта отдалеч.
06:48
The RomansРимляните had the sameедин и същ ideaидея,
124
395436
1617
Римляните имали същата представа,
06:49
but they calledНаречен that sortвид of disembodiedбезплътен creativeтворчески spiritдух a geniusгений.
125
397053
4610
но те наричали тези безплътни творчески духове гении.
06:54
WhichКоито is great, because the RomansРимляните did not actuallyвсъщност think
126
401663
2560
Което е страхотно, защото римляните всъщност не смятали, че
06:57
that a geniusгений was a particularlyособено cleverумен individualиндивидуален.
127
404223
2973
геният е особено умен индивид.
06:59
They believedвярвал that a geniusгений was this, sortвид of magicalмагически divineБожествена entityобект,
128
407196
3683
Те вярвали, че геният е някакво вълшебно божествено образувание,
07:03
who was believedвярвал to literallyбуквално liveживея in the wallsстени
129
410879
4182
което буквално живеело в стените
07:07
of an artist'sхудожник studioстудио, kindмил of like DobbyДоби the houseкъща elfелф,
130
415061
3684
на ателието на твореца като Доби домашното духче
07:11
and who would come out and sortвид of invisiblyневидимо assistподпомага the artistхудожник with theirтехен work
131
418745
4033
и което излизало и невидимо оказвало помощ на твореца, когато работи,
07:15
and would shapeформа the outcomeизход of that work.
132
422778
2600
и оформяло резултата от работата му.
07:18
So brilliantблестящ -- there it is, right there, that distanceразстояние that I'm talkingговорим about --
133
425378
3551
Страхотно - ето я, дистанцията, за която говоря -
07:21
that psychologicalпсихологичен constructпострои to protectзащитавам you from the resultsрезултати of your work.
134
428929
4533
тази психологическа конструкция, която те защитава от резултатите от твоето творчество.
07:26
And everyoneвсеки knewЗнаех that this is how it functionedфункционира, right?
135
433462
3608
И всички са знаели как функционира, нали така?
07:29
So the ancientдревен artistхудожник was protectedзащитени from certainопределен things,
136
437070
2608
Така че древният творец е бил защитен от някои неща,
07:32
like, for exampleпример, too much narcissismнарцисизъм, right?
137
439678
2484
като например, твърде много нарцисизъм.
07:34
If your work was brilliantблестящ you couldn'tне можех take all the creditкредит for it,
138
442162
2994
Ако творчеството ти е брилянтно, ти не си изцяло отговорен за това.
07:37
everybodyвсички knewЗнаех that you had this disembodiedбезплътен geniusгений who had helpedпомогна you.
139
445156
3940
Всички знаят, че ти имаш този безплътен гений, който ти е помогнал.
07:41
If your work bombedбомбардиран, not entirelyизцяло your faultотказ, you know?
140
449096
3369
Ако работата ти е провал, вината не е изцяло твоя.
07:45
EveryoneВсеки knewЗнаех your geniusгений was kindмил of lameкуц.
141
452465
2769
Всички знаят, че твоят гений нещо не го бива.
07:48
And this is how people thought about creativityтворчество in the WestУест for a really long time.
142
455234
5461
И така западните хора гледали на креативността много дълго време.
07:53
And then the RenaissanceРенесанс cameдойде and everything changedпроменен,
143
460695
2300
Тогава дошъл Ренесансът и всичко се променило.
07:55
and we had this bigголям ideaидея, and the bigголям ideaидея was
144
462995
2183
И ние сме родили тази велика идея, която казвала:
07:57
let's put the individualиндивидуален humanчовек beingсъщество at the centerцентър of the universeвселена
145
465178
3451
нека да поставим човека в центъра на вселената
08:01
aboveпо-горе all godsбогове and mysteriesпотайности, and there's no more roomстая
146
468629
2256
над всички богове и мистерии и повече няма място
08:03
for mysticalмистични creaturesсъздания who take dictationдиктовка from the divineБожествена.
147
470885
3110
за мистични същества, които диктуват от името на божественото.
08:06
And it's the beginningначало of rationalрационален humanismхуманизъм,
148
473995
2335
Това е началото на рационалния хуманизъм
08:09
and people startedзапочна to believe that creativityтворчество
149
476330
1949
и хората започнали да вярват, че креативността
08:11
cameдойде completelyнапълно from the selfсебе си of the individualиндивидуален.
150
478279
2682
идвала изцяло от индивида.
08:13
And for the first time in historyистория,
151
480961
2250
И за пръв път в историята
08:16
you startначало to hearчувам people referringпозовава to this or that artistхудожник as beingсъщество a geniusгений
152
483211
5111
хората започват да наричат този или онзи творец "гений",
08:21
ratherпо-скоро than havingкато a geniusгений.
153
488322
1841
а не казват, че има гений.
08:22
And I got to tell you, I think that was a hugeогромен errorгрешка.
154
490163
3324
И трябва да ви кажа, мисля, че това е било огромна грешка.
08:26
You know, I think that allowingпозволявайки somebodyнякой, one mereобикновен personчовек
155
493487
4246
Мисля, че да позволиш на някой, на един човек
08:30
to believe that he or she is like, the vesselплавателен съд,
156
497733
2763
да повярва, че той или тя е като съда,
08:33
you know, like the fontшрифт and the essenceсъщност and the sourceизточник
157
500496
2249
като шрифта и есенцията, и източника
08:35
of all divineБожествена, creativeтворчески, unknowableнепознаваем, eternalвечен mysteryмистерия
158
502745
3700
на цялата божествена, творческа, незнайна, вечна мистерия,
08:39
is just a smidgesmidge too much responsibilityотговорност to put on one fragileчуплив, humanчовек psycheпсихика.
159
506445
6085
е прекалена отговорност за една крехка човешка душа.
08:45
It's like askingпита somebodyнякой to swallowлястовица the sunслънце.
160
512530
3515
Това е все едно да искаш от някой да погълне слънцето.
08:48
It just completelyнапълно warpsОснови and distortsнарушава egosего,
161
516045
2651
Това просто напълно деформира и изкривява егото
08:51
and it createsсъздава all these unmanageableнеуправляем expectationsочакванията about performanceпроизводителност.
162
518696
3550
и създава всички тези неуправляеми очаквания относно творчеството.
08:55
And I think the pressureналягане of that
163
522246
1999
И мисля, че напрежението, произлизащо от това,
08:57
has been killingубиване off our artistsхудожници for the last 500 yearsгодини.
164
524245
3217
убива нашите творци през последните 500 години.
09:00
And, if this is trueвярно,
165
527462
2665
И ако това е вярно,
09:02
and I think it is trueвярно,
166
530127
1586
а аз мисля, че е вярно,
09:04
the questionвъпрос becomesстава, what now?
167
531713
2865
въпросът е: какво да правим?
09:07
Can we do this differentlyразлично?
168
534578
1869
Можем ли да променим нещата?
09:09
Maybe go back to some more ancientдревен understandingразбиране
169
536447
3396
Може би да се върнем към по-древното разбиране
09:12
about the relationshipвръзка betweenмежду humansхората and the creativeтворчески mysteryмистерия.
170
539843
4501
за взаимоотношенията между хората и творческата мистерия.
09:17
Maybe not.
171
544344
1353
Може би не.
09:18
Maybe we can't just eraseизтрива 500 yearsгодини of rationalрационален humanisticхуманистична thought
172
545697
3882
Може би не можем просто да изтрием 500 години рационална хуманистична мисъл
09:22
in one 18 minuteминута speechреч.
173
549579
2158
в рамките на една 18 минутна реч.
09:24
And there's probablyвероятно people in this audienceпублика
174
551737
2709
И вероятно сред публиката има хора,
09:27
who would raiseповишаване на really legitimateлегитимен scientificнаучен suspicionsподозренията
175
554446
4115
които ще повдигнат наистина основателни научни подозрения
09:31
about the notionпонятие of, basicallyв основата си fairiesфеи
176
558561
2379
относно представата за феи,
09:33
who followпоследвам people around rubbingтриене fairyфея juiceсок on theirтехен projectsпроекти and stuffматерия.
177
560940
4988
които преследват хората и потриват приказен сок върху проектите им.
09:38
I'm not, probablyвероятно, going to bringвъвеждат you all alongзаедно with me on this.
178
565928
4317
Най-вероятно няма да убедя всички ви,
09:43
But the questionвъпрос that I kindмил of want to poseпоза is --
179
570245
2785
но въпросът, който ми се иска да поставя, е:
09:45
you know, why not?
180
573030
2197
всъщност, защо не?
09:48
Why not think about it this way?
181
575227
1922
Защо да не гледаме на нещата по този начин?
09:49
Because it makesправи as much senseсмисъл as anything elseоще I have ever heardчух
182
577149
4112
Защото звучи толкова разумно, колкото всичко друго, което съм чувала
09:54
in termsусловия of explainingобяснявайки the utterкраен maddeningвлудяваща capriciousnesscapriciousness
183
581261
3956
като обяснение на абсолютно влудяващата претенциозност
09:58
of the creativeтворчески processпроцес.
184
585217
1545
на творческия процес.
09:59
A processпроцес whichкойто, as anybodyнякой who has ever triedопитах to make something --
185
586762
2879
Процес, за който всеки, който някога е опитвал да прави нещо
10:02
whichкойто is to say basicallyв основата си everyoneвсеки here ---
186
589641
2426
(т.е на практика всеки тук),
10:04
knowsзнае does not always behaveдържа се rationallyрационално.
187
592067
3111
знае, че не винаги се държи рационално.
10:07
And, in factфакт, can sometimesпонякога feel downrightоткровено paranormalпаранормална.
188
595178
4583
И всъщност понякога дори изглежда отявлено паранормален.
10:12
I had this encounterсблъскване recentlyнаскоро where I metсрещнах the extraordinaryнеобикновен AmericanАмерикански poetпоет RuthРут StoneКамък,
189
599761
5485
Наскоро се запознах с изключителната американска поетеса Рут Стоун,
10:18
who'sкой е now in her 90s, but she's been a poetпоет her entireцял life
190
605246
2835
която е над 90-годишна, но е била поетеса през целия си живот.
10:20
and she told me that when she was growingнарастващ up in ruralселски VirginiaВирджиния,
191
608081
3230
Разказа ми, че докато растяла в провинциална Вирджиния,
10:24
she would be out workingработа in the fieldsполета,
192
611311
1601
работела на полето
10:25
and she said she would feel and hearчувам a poemстихотворение
193
612912
3157
и чувствала и чувала стихове
10:28
comingидващ at her from over the landscapeпейзаж.
194
616069
2007
да стигат до нея от пейзажа.
10:30
And she said it was like a thunderousгръмотевични trainвлак of airвъздух.
195
618076
3157
Каза, че било като буреносен въздушен влак,
10:34
And it would come barrelingБясно down at her over the landscapeпейзаж.
196
621233
2328
който бясно се спускал към нея над пейзажа.
10:36
And she feltчувствах it comingидващ, because it would shakeклатя the earthземя underпри her feetкрака.
197
623561
3602
Чувствала, че идва, понеже разтърсвал земята под краката й.
10:39
She knewЗнаех that she had only one thing to do at that pointточка,
198
627163
3099
Знаела, че в този момент трябва да направи само едно нещо
10:43
and that was to, in her wordsдуми, "runтичам like hellад."
199
630262
2151
и по нейните думи това било: "да бяга с всичка сила".
10:45
And she would runтичам like hellад to the houseкъща
200
632413
1732
И тя бягала с всичка сила до къщата,
10:46
and she would be gettingполучаване на chasedпреследван by this poemстихотворение,
201
634145
1686
преследвана от тези стихове.
10:48
and the wholeцяло dealсделка was that she had to get to a pieceпарче of paperхартия and a pencilмолив
202
635831
3130
Цялата работа била в това, че трябвало да се добере до лист хартия и молив
10:51
fastбърз enoughдостатъчно so that when it thunderedГръмна throughпрез her, she could collectсъбирам it
203
638961
3068
достатъчно бързо, така че когато стихотворението минело през нея,
10:54
and grabзаграбване it on the pageстраница.
204
642029
1501
да го улови на листа.
10:56
And other timesпъти she wouldn'tне би be fastбърз enoughдостатъчно,
205
643530
1955
Друг път не била достатъчно бърза.
10:58
so she'dи без друго be runningбягане and runningбягане and runningбягане, and she wouldn'tне би get to the houseкъща
206
645485
3327
Тичала, тичала, тичала, а не стигала до вкъщи
11:01
and the poemстихотворение would barrelбарел throughпрез her and she would missмис it
207
648812
2838
и стихотворението минавало през нея, а тя го изпускала.
11:04
and she said it would continueпродължи on acrossпрез the landscapeпейзаж,
208
651650
2288
То продължавало през пейзажа и
11:06
looking, as she put it "for anotherоще poetпоет."
209
653938
2964
търсело, както тя каза, "друг поет".
11:09
And then there were these timesпъти --
210
656902
2370
Друг път -
11:12
this is the pieceпарче I never forgotзабравих --
211
659272
2379
тази част никога няма да забравя -
11:14
she said that there were momentsмоменти where she would almostпочти missмис it, right?
212
661651
3199
имало моменти, когато почти изпускала стихотворението, нали така?
11:17
So, she's runningбягане to the houseкъща and she's looking for the paperхартия
213
664850
2351
Стига до къщата и търси хартия,
11:20
and the poemстихотворение passesпреминавания throughпрез her,
214
667201
2100
а стихотворението минава през нея,
11:22
and she grabsграйфери a pencilмолив just as it's going throughпрез her,
215
669301
2934
тя грабва молива точно когато минавало през нея
11:25
and then she said, it was like she would reachдостигнат out with her other handръка
216
672235
2568
и тогава, каза тя, било сякаш се протяга с другата ръка
11:27
and she would catchулов it.
217
674803
1707
и го хваща.
11:29
She would catchулов the poemстихотворение by its tailопашка,
218
676510
2281
Хваща стихотворението за опашката
11:31
and she would pullдърпам it backwardsнаопаки into her bodyтяло
219
678791
2778
и го дърпа обратно в тялото си,
11:34
as she was transcribingтранскрибиране on the pageстраница.
220
681569
1860
докато го записвала на листа.
11:36
And in these instancesинстанции, the poemстихотворение would come up on the pageстраница perfectсъвършен and intactнепокътнати
221
683429
4855
В тези случаи стихотворението излизало на листа съвършено и непокътнато,
11:41
but backwardsнаопаки, from the last wordдума to the first.
222
688284
3405
но наобратно - от последната до първата дума.
11:44
(LaughterСмях)
223
691689
1712
(смях)
11:46
So when I heardчух that I was like -- that's uncannyтайнствен,
224
693401
4717
Така че когато чух това, бях като... това е странно,
11:50
that's exactlyточно what my creativeтворчески processпроцес is like.
225
698118
2501
творческият процес при мен протича точно по този начин.
11:53
(LaughterСмях)
226
700619
3613
(смях)
11:57
That's not at all what my creativeтворчески processпроцес is -- I'm not the pipelineтръбопровод!
227
704232
3066
Творческият процес при мен продължава - аз не съм само тръбопровод!
12:00
I'm a muleмуле, and the way that I have to work
228
707298
1854
Аз съм муле и за да работя,
12:01
is that I have to get up at the sameедин и същ time everyвсеки day,
229
709152
1667
трябва всеки ден да ставам по едно и също време
12:03
and sweatпот and laborтруд and barrelбарел throughпрез it really awkwardlyнеловко.
230
710819
2797
и да се потя, и да се трудя, и да препускам наистина непохватно.
12:06
But even I, in my mulishnessmulishness,
231
713616
3000
Но дори аз с целия си инат,
12:09
even I have brushedчетка up againstсрещу that thing, at timesпъти.
232
716616
3868
дори аз се докосвах до това нещо понякога.
12:13
And I would imagineПредставете си that a lot of you have too.
233
720484
1959
Предполагам, че и на много от вас се е случвало.
12:15
You know, even I have had work or ideasидеи come throughпрез me from a sourceизточник
234
722443
3609
Дори на мен се е случвало да получавам идеи от източник,
12:18
that I honestlyчестно казано cannotне мога identifyидентифициране.
235
726052
2511
който, честно казано, не мога да идентифицирам.
12:21
And what is that thing?
236
728563
1596
Какво е това нещо?
12:22
And how are we to relateотнасят to it in a way that will not make us loseгубя our mindsумове,
237
730159
4038
И как да общуваме с него, без да ни накара да изгубим ума си,
12:26
but, in factфакт, mightбиха могли, може actuallyвсъщност keep us saneнормален?
238
734197
2886
а дори може и да запази здравия ни разум?
12:29
And for me, the bestнай-доброто contemporaryсъвременен exampleпример that I have of how to do that
239
737083
3779
За мен най-добрият съвременен начин да го правим
12:33
is the musicianмузикант TomТом WaitsЧака,
240
740862
2332
е музикантът Том Уейтс,
12:35
who I got to interviewинтервю severalняколко yearsгодини agoпреди on a magazineсписание assignmentназначение.
241
743194
4541
когото интервюирах преди няколко години по поръчка на едно списание.
12:40
And we were talkingговорим about this,
242
747735
1249
Говорихме за това
12:41
and you know, TomТом, for mostнай-много of his life he was prettyкрасива much the embodimentизпълнение
243
748984
3713
и, знаете ли, през по-голямата част от живота си Том е бил въплъщението
12:45
of the tormentedизмъчени contemporaryсъвременен modernмодерен artistхудожник,
244
752697
1924
на измъчвания съвременен модерен творец,
12:47
tryingопитвайки to controlконтрол and manageуправлявам and dominateупражнявам контрол
245
754621
2623
който се е опитвал да контролира и управлява, и да доминира над
12:50
these sortвид of uncontrollableнеконтролируемо creativeтворчески impulsesимпулси
246
757244
2474
тези неуправляеми импулси на креативността,
12:52
that were totallyнапълно internalizedинтернализирани.
247
759718
1887
изцяло приети от него.
12:54
But then he got olderпо-стари, he got calmerспокойни,
248
761605
2005
Но след това остарял, станал по-спокоен
12:56
and one day he was drivingшофиране down the freewayмагистралата in LosЛос AngelesАнджелис he told me,
249
763610
2923
и един ден, докато пътувал по магистралата в Лос Анжелис,
12:59
and this is when it all changedпроменен for him.
250
766533
1840
всичко изведнъж се променило.
13:01
And he's speedingускоряване alongзаедно, and all of a suddenвнезапен
251
768373
1991
Както кара, изведнъж
13:03
he hearsчува this little fragmentфрагмент of melodyмелодия,
252
770364
3741
чува този малък фрагмент от мелодия,
13:06
that comesидва into his headглава as inspirationвдъхновение oftenчесто comesидва, elusiveнеуловим and tantalizingмъчителен,
253
774105
4029
която идва в ума му, както често идва вдъхновението, неуловимо и примамливо.
13:10
and he wants it, you know, it's gorgeousразкошен,
254
778134
2128
И той го иска. Великолепен е.
13:13
and he longsкопнее for it, but he has no way to get it.
255
780262
2071
И той копнее за него, но няма как да го улови.
13:15
He doesn't have a pieceпарче of paperхартия, he doesn't have a pencilмолив,
256
782333
1868
Няма лист хартия, няма молив,
13:17
he doesn't have a tapeлента recorderмагнетофон.
257
784201
1451
няма записващ касетофон.
13:18
So he startsзапочва to feel all of that oldстар anxietyтревожност startначало to riseиздигам се in him
258
785652
2968
И така започва да усеща старото напрежение да се заражда в него,
13:21
like, "I'm going to loseгубя this thing,
259
788620
1991
сякаш казва "Ще изпусна тази песен
13:23
and then I'm going to be hauntedобитаван от духове by this songпесен foreverзавинаги.
260
790611
1920
и след това ще ме преследва завинаги.
13:25
I'm not good enoughдостатъчно, and I can't do it."
261
792531
1771
Не съм достатъчно добър. Не мога да го направя."
13:27
And insteadвместо of panickingпаникьосвам, he just stoppedспряна.
262
794302
2392
И вместо да изпада в паника, просто спрял.
13:29
He just stoppedспряна that wholeцяло mentalумствен processпроцес
263
796694
1748
Спрял целия този умствен процес
13:31
and he did something completelyнапълно novelроман.
264
798442
2155
и направил нещо съвършено ново.
13:33
He just lookedпогледнах up at the skyнебе, and he said,
265
800597
2722
Погледнал към небето и казал:
13:36
"ExcuseИзвинение me, can you not see that I'm drivingшофиране?"
266
803319
3014
"Извинявай, не виждаш ли, че карам?"
13:39
(LaughterСмях)
267
806333
3701
(смях)
13:42
"Do I look like I can writeпиша down a songпесен right now?
268
810034
2734
"Да ти изглежда, че мога да напиша песен точно сега?
13:45
If you really want to existсъществувам, come back at a more opportuneуместно momentмомент
269
812768
3845
Ако наистина искаш да съществуваш, се върни в по-подходящ момент,
13:49
when I can take careгрижа of you.
270
816613
1662
когато мога да се погрижа за теб.
13:51
OtherwiseВ противен случай, go botherпритеснява somebodyнякой elseоще todayднес.
271
818275
3077
Ако ли не, иди да тормозиш някой друг днес.
13:54
Go botherпритеснява LeonardЛеонард CohenКоен."
272
821352
3296
Иди да тормозиш Ленард Коен."
13:57
And his wholeцяло work processпроцес changedпроменен after that.
273
824648
3132
И целият му начин на работа се променил след това.
14:00
Not the work, the work was still oftentimesмного пъти as darkтъмен as ever.
274
827780
3608
Не творчеството му, творчеството му било толкова мрачно, колкото преди това.
14:04
But the processпроцес, and the heavyтежък anxietyтревожност around it
275
831388
3059
Но процесът и цялото напрежение покрай него
14:07
was releasedосвободен when he tookвзеха the genieДжин, the geniusгений out of him
276
834447
2986
изчезнало, когато той изкарал духчето, гения, от себе си,
14:10
where it was causingпричинявайки nothing but troubleбеда, and releasedосвободен it kindмил of back where it cameдойде from,
277
837433
3371
където то причинявало само неприятности, и го пуснал там, откъдето идвало.
14:13
and realizedосъзнах that this didn't have to be this internalizedинтернализирани, tormentedизмъчени thing.
278
840804
3556
И осъзнал, че не е нужно това да е вътрешно мъчение.
14:17
It could be this peculiarхарактерни, wondrousчудна, bizarreстранни collaborationсътрудничество
279
844360
3744
Това може да е онова особено, чудно, странно сътрудничество,
14:20
kindмил of conversationразговор betweenмежду TomТом and the strangeстранен, externalвъншен thing
280
848104
4132
вид разговор между Том и странното нещо извън него,
14:25
that was not quiteсъвсем TomТом.
281
852236
2376
което не е съвсем Том.
14:27
So when I heardчух that storyистория it startedзапочна to shiftизместване a little bitмалко
282
854612
2706
И така, след като чух тази история, започнах по малко да измествам
14:30
the way that I workedработил too, and it alreadyвече savedспасени me onceведнъж.
283
857318
2629
начина, по който аз работех, и това вече веднъж ме спаси.
14:32
This ideaидея, it savedспасени me when I was in the middleсреден of writingписане "EatЯдат, PrayМолете се, Love,"
284
859947
3331
Тази идея ме спаси, когато бях по средата на "Яж, моли се и обичай"
14:36
and I fellпадна into one of those, sortвид of pitsями of despairотчаяние
285
863278
2588
и пропаднах в една от онези ями на отчаянието,
14:38
that we all fallпадане into when we're workingработа on something and it's not comingидващ
286
865866
3341
в които всички пропадаме, когато работим над нещо, което не идва,
14:42
and you startначало to think this is going to be a disasterбедствие,
287
869207
2242
и започваш да си мислиш, че ще бъде истинска катастрофа.
14:44
this is going to be the worstнай-лошото bookКнига ever writtenписмен.
288
871449
1761
Това ще бъде най-лошата книга, която някой някога е написал.
14:46
Not just badлошо, but the worstнай-лошото bookКнига ever writtenписмен.
289
873210
2147
Не просто лоша, а най-лошата книга, писана някога.
14:48
And I startedзапочна to think I should just dumpбунище this projectпроект.
290
875357
3962
И започнах да си мисля, че трябва да зарежа този проект.
14:52
But then I rememberedспомних TomТом talkingговорим to the openотворен airвъздух
291
879319
3075
Но след това си спомних как Том говори на въздуха
14:55
and I triedопитах it.
292
882394
2048
и опитах.
14:57
So I just liftedповдигна my faceлице up from the manuscriptръкопис
293
884442
2492
Така че просто повдигнах лицето си от ръкописа
14:59
and I directedнасочено my commentsкоментари to an emptyпразен cornerъглов of the roomстая.
294
886934
2930
и насочих коментарите си към един празен ъгъл в стаята.
15:02
And I said aloudглас, "Listen you, thing,
295
889864
3578
И казах на висок глас: "Слушай, нещо,
15:06
you and I bothи двете know that if this bookКнига isn't brilliantблестящ
296
893442
3198
и двамата знаем, че ако книгата не е брилянтна,
15:09
that is not entirelyизцяло my faultотказ, right?
297
896640
1801
това не е изцяло моя вина, нали?
15:11
Because you can see that I am puttingпускането everything I have into this,
298
898441
3327
Защото виждаш, че влагам всичко от себе си в нея.
15:14
I don't have any more than this.
299
901768
1368
Нямам нищо друго освен това.
15:15
So if you want it to be better, then you've got to showшоу up and do your partчаст of the dealсделка.
300
903136
3226
Така че ако искаш да е по-добра, трябва да се появиш и да свършиш твоята част от сделката.
15:19
O.K. But if you don't do that, you know what, the hellад with it.
301
906362
2994
Добре. А ако не го направиш, да върви по дяволите.
15:22
I'm going to keep writingписане anywayтака или иначе because that's my jobработа.
302
909356
2936
Така или иначе аз ще продължа да пиша, понеже това ми е работата.
15:25
And I would please like the recordрекорд to reflectотразят todayднес
303
912292
1899
И бих искала днес да се документира,
15:26
that I showedпоказан up for my partчаст of the jobработа."
304
914191
2300
че аз свърших моята част от работата."
15:29
(LaughterСмях)
305
916491
3698
(смях)
15:32
Because --
306
920189
2087
Защото...
15:35
(ApplauseАплодисменти)
307
922276
2074
(аплодисменти)
15:37
in the endкрай it's like this, O.K. --
308
924350
2172
В края на краищата е така.
15:39
centuriesвекове agoпреди in the desertsзаслуженото of NorthСеверна AfricaАфрика,
309
926522
2401
Преди стотици години в пустините на Северна Африка
15:41
people used to gatherсъбирам for these moonlightлунна светлина dancesтанци of sacredсвещен danceтанц and musicмузика
310
928923
4667
хората се събирали да танцуват лунни танци на свещена музика
15:46
that would go on for hoursчаса and hoursчаса, untilдо dawnразсъмване.
311
933590
2704
в продължение на много часове, до зазоряване.
15:49
And they were always magnificentвеликолепен, because the dancersтанцьори were professionalsпрофесионалисти
312
936294
3027
Танците винаги били великолепни, защото танцьорите били професионалисти
15:52
and they were terrificужасен, right?
313
939321
1174
и те също били страхотни, нали така?
15:53
But everyвсеки onceведнъж in a while, very rarelyрядко, something would happenстава,
314
940495
3818
Но от време на време, много рядко, се случвало нещо
15:57
and one of these performersизпълнители would actuallyвсъщност becomeда стане transcendentнеземната.
315
944313
3512
и някой от изпълнителите изпадал в транс.
16:00
And I know you know what I'm talkingговорим about,
316
947825
2284
Знам, че знаете за какво говоря,
16:02
because I know you've all seenвидян, at some pointточка in your life, a performanceпроизводителност like this.
317
950109
3954
защото всички сте виждали по някое време в живота си представление като това.
16:06
It was like time would stop,
318
954063
2095
Сякаш времето спирало
16:08
and the dancerтанцьор would sortвид of stepстъпка throughпрез some kindмил of portalпортал
319
956158
2375
и танцьорът прекрачвал през някаква врата.
16:11
and he wasn'tне е doing anything differentразличен than he had ever doneСвършен, 1,000 nightsнощем before,
320
958533
4491
Той не правел нищо различно от това, което винаги е правил, хиляда пъти преди това,
16:15
but everything would alignПодравняване.
321
963024
1751
но всичко съвпадало.
16:17
And all of a suddenвнезапен, he would no longerповече време appearсе появи to be merelyпросто humanчовек.
322
964775
3032
И изведнъж не изглеждал просто човек.
16:20
He would be litпийнал from withinв рамките на, and litпийнал from belowПо-долу
323
967807
2534
Сякаш свети отвътре, свети отдолу
16:23
and all litпийнал up on fireпожар with divinityбожественост.
324
970341
3790
и всичко гори в огън с божественото.
16:26
And when this happenedсе случи, back then,
325
974131
2145
И когато това се случело, навремето,
16:29
people knewЗнаех it for what it was, you know, they calledНаречен it by its nameиме.
326
976276
4216
хората го познавали и го наричали с истинското му име.
16:33
They would put theirтехен handsръце togetherзаедно and they would startначало to chantпеснопение,
327
980492
2632
Събирали ръцете си и започвали да напяват"
16:35
"AllahАллах, AllahАллах, AllahАллах, God, God, God."
328
983124
4100
"Аллах, Аллах, Аллах, Господи, Господи, Господи."
16:40
That's God, you know.
329
987224
3102
Това е Бог.
16:43
CuriousЛюбопитни historicalисторически footnoteбележка под линия --
330
990326
2680
Интересна историческа бележка под черта:
16:45
when the MoorsМаври invadedнахлуват southernюжен SpainИспания, they tookвзеха this customпо избор with them
331
993006
4841
Когато маврите завзели Южна Испания, донесли със себе си този обичай
16:50
and the pronunciationпроизношение changedпроменен over the centuriesвекове
332
997847
2245
и с вековете произношението се променило
16:52
from "AllahАллах, AllahАллах, AllahАллах," to "OlОлé, olолé, olолé,"
333
1000092
2865
от "Аллах, Аллах, Аллах" на "Оле, оле, оле",
16:55
whichкойто you still hearчувам in bullfightsкорида and in flamencoфламенко dancesтанци.
334
1002957
3174
което все още чувате по коридите и във фламенкото.
16:58
In SpainИспания, when a performerизпълнител has doneСвършен something impossibleневъзможен and magicмагия,
335
1006131
3653
В Испания, когато изпълнител направи нещо невъзможно и вълшебно,
17:02
"AllahАллах, olолé, olолé, AllahАллах, magnificentвеликолепен, bravoбраво,"
336
1009784
3149
"Аллах, оле, оле, Аллах, великолепно, браво!",
17:05
incomprehensibleнеразбираемо, there it is -- a glimpseбегъл поглед of God.
337
1012933
3404
неразбираемо - ето това е: оттам наднича Господ.
17:09
WhichКоито is great, because we need that.
338
1016337
2172
Което е страхотно, защото имаме нужда от това.
17:11
But, the trickyсложен bitмалко comesидва the nextследващия morningсутрин,
339
1018509
3851
Но уловката идва на следващата сутрин,
17:15
for the dancerтанцьор himselfсебе си, when he wakesсъбуждане up
340
1022360
2925
за самия танцьор, когато се събуди
17:18
and discoversоткрива that it's TuesdayВторник at 11 a.m., and he's no longerповече време a glimpseбегъл поглед of God.
341
1025285
3949
и открие, че е 11 сутринта във вторник и вече през него не надзърта Господ.
17:22
He's just an agingостаряване mortalсмъртен with really badлошо kneesколене,
342
1029234
3492
Той е застаряващ смъртен с уморени колене
17:25
and maybe he's never going to ascendизкачване to that heightвисочина again.
343
1032726
4240
и, може би, никога няма да се въздигне до онези висини отново.
17:29
And maybe nobodyНикой will ever chantпеснопение God'sНа Бог nameиме again as he spinsзавъртания,
344
1036966
3727
И, може би, никой вече няма да възпява името Господне, когато се върти.
17:33
and what is he then to do with the restПочивка of his life?
345
1040693
2858
И какво да прави с остатъка от живота си?
17:36
This is hardтвърд.
346
1043551
1382
Това е трудно.
17:37
This is one of the mostнай-много painfulболезнен reconciliationsсъпоставки to make
347
1044933
2842
Това е едно от най-трудните неща, с които трябва да се примириш,
17:40
in a creativeтворчески life.
348
1047775
2091
ако водиш живот на творец.
17:42
But maybe it doesn't have to be quiteсъвсем so fullпълен of anguishмъка
349
1049866
3183
Но може би не е необходимо да е толкова тежко,
17:45
if you never happenedсе случи to believe, in the first placeмясто,
350
1053049
3267
ако никога не си вярвал,
17:49
that the mostнай-много extraordinaryнеобикновен aspectsаспекти of your beingсъщество cameдойде from you.
351
1056316
4105
че най-невероятните страни на твоето съществуване идват от теб.
17:53
But maybe if you just believedвярвал that they were on loanзаем to you
352
1060421
2861
Но ако си вярвал, че те просто са ти били дадени назаем
17:56
from some unimaginableневъобразим sourceизточник for some exquisiteизящни portionчаст of your life
353
1063282
3806
от някой невъобразим източник за една избрана част от живота ти,
17:59
to be passedпреминали alongзаедно when you're finishedзавършен, with somebodyнякой elseоще.
354
1067088
3844
за да преминат, като свършиш, в някой друг.
18:03
And, you know, if we think about it this way it startsзапочва to changeпромяна everything.
355
1070932
4884
И ако го приемаме по този начин, това променя всичко.
18:08
This is how I've startedзапочна to think,
356
1075816
1634
Започнах да мисля по този начин
18:10
and this is certainlyразбира се how I've been thinkingмислене in the last fewмалцина monthsмесеца
357
1077450
3349
и така мисля вече последните няколко месеца,
18:13
as I've been workingработа on the bookКнига that will soonскоро be publishedпубликувано,
358
1080799
2841
тъй като работя над книгата, която ще излезе скоро
18:16
as the dangerouslyопасно, frighteninglyплашещо over-anticipatedнад очакваното followпоследвам up
359
1083640
3643
като опасния, плашещо свръхочакван последовател
18:20
to my freakishкапризен successуспех.
360
1087283
2660
на невероятния ми успех.
18:22
And what I have to, sortвид of keep tellingказвам myselfсебе си
361
1089943
2923
И това, което трябва да си повтарям в моментите,
18:25
when I get really psychedpsyched out about that,
362
1092866
2025
когато ме обхване безумен страх,
18:27
is, don't be afraidуплашен.
363
1094891
2175
е: не се страхувай.
18:29
Don't be dauntedразколебани.
364
1097066
1366
Не губи кураж.
18:31
Just do your jobработа.
365
1098432
1983
Просто си върши работата.
18:33
ContinueПродължи to showшоу up for your pieceпарче of it, whateverкакто и да е that mightбиха могли, може be.
366
1100415
2975
Продължавай да вършиш твоята част от работата, каквато и да е тя.
18:36
If your jobработа is to danceтанц, do your danceтанц.
367
1103390
2910
Ако работата ти е да танцуваш, танцувай.
18:39
If the divineБожествена, cockeyedбезумен geniusгений assignedвъзложени to your caseслучай
368
1106300
3965
Ако божественият смахнат гений, който отговаря за твоя случай,
18:43
decidesреши to let some sortвид of wondermentудивление be glimpsedпогледи, for just one momentмомент
369
1110265
5084
реши за момент да позволи някакво удивление да надзърне
18:48
throughпрез your effortsусилия, then "OlОлé!"
370
1115349
2000
през твоите усилия, тогава: "Оле!"
18:50
And if not, do your danceтанц anyhowтака или иначе.
371
1117349
3639
Ако ли пък не, пак танцувай.
18:53
And "OlОлé!" to you, nonethelessвъпреки това.
372
1120988
1681
И "Оле!" за теб въпреки това.
18:55
I believe this and I feel that we mustтрябва да teachпреподавам it.
373
1122669
2000
Вярвам в това и чувствам, че трябва да го предаваме.
18:57
"OlОлé!" to you, nonethelessвъпреки това,
374
1124669
1788
"Оле!" за теб въпреки това,
18:59
just for havingкато the sheerчист humanчовек love and stubbornnessупоритост
375
1126457
3313
само заради това, че притежаваш чистата човешка любов и инат
19:02
to keep showingпоказване up.
376
1129770
1845
да продължаваш да работиш.
19:04
Thank you.
377
1131615
1675
Благодаря ви.
19:06
(ApplauseАплодисменти)
378
1133290
2075
(ръкопляскане)
19:08
Thank you.
379
1135365
1491
Благодаря.
19:09
(ApplauseАплодисменти)
380
1136856
3114
(ръкопляскане)
19:12
JuneЮни CohenКоен: OlОлé!
381
1139970
1833
За Джун Коен: Оле!
19:14
(ApplauseАплодисменти)
382
1141803
3700
(ръкопляскане)
Translated by Iva Todorova
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com