ABOUT THE SPEAKER
Ed Ulbrich - Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide.

Why you should listen

Ed Ulbrich spoke at TED2009 representing a team of filmmakers, artists and technologists who've been working on a significant breakthrough in visual storytelling -- a startling blurring of the line between digital creation and actor.  

Ulbrich was the long time executive VP of production at Digital Domain, for whom he executive-produced Academy Award-winning visual effects for Titanic, What Dreams May Come, Fight Club, Zodiac, Adaptation and other features, as well as music videos and more than 500 commercials. He has recently exited this position but has entered into a creative consultant arrangement with the company. In 2007, he was named to the Creativity 50 -- top innovators in advertising and design.

More profile about the speaker
Ed Ulbrich | Speaker | TED.com
TED2009

Ed Ulbrich: How Benjamin Button got his face

Ед Улбрих разказва как Бенджамин Бътън е получил лицето си

Filmed:
1,080,448 views

Ед Улбрих, гуруто на визуалните ефекти от "Диджитъл Домейн", разказва за спечелилата Оскар технология, която е позволила на екипа му да подмлади и състари лицето на Брад Пит за "Странният случай с Бенджамин Бътън".
- Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm here todayднес representingпредставляващи a teamекип of artistsхудожници and technologistsтехнолози and filmmakersрежисьори
0
0
5000
Тук съм от името на екип артисти, специалисти по технологиите, кинотворци,
00:23
that workedработил togetherзаедно on a remarkableзабележителен filmфилм projectпроект for the last fourчетирима yearsгодини.
1
5000
3000
работили заедно по един забележителен филмов проект през последните четири години.
00:26
And alongзаедно the way they createdсъздаден a breakthroughпробив in computerкомпютър visualizationвизуализация.
2
8000
4000
Този екип постигна забележителна революция в компютърната визуализация.
00:30
So I want to showшоу you a clipклипс of the filmфилм now.
3
12000
3000
Искам да ви покажа откъс от филма.
00:33
HopefullyНадявам се it won'tняма да stutterзаекват.
4
15000
3000
Надявам се да не насича.
00:36
And if we did our jobsработни места well, you won'tняма да know that we were even involvedучастващи.
5
18000
3000
Ако сме свършили работата си добре, няма да разберете, че сме замесени.
00:39
VoiceГлас (VideoВидео): I don't know how it's possibleвъзможен ...
6
21000
3000
Не знам как е възможно,
00:42
but you seemИзглежда to have more hairкоса.
7
24000
3000
но изглежда имаш повече коса.
00:45
BradБрад PittПит: What if I told you that I wasn'tне е gettingполучаване на olderпо-стари ...
8
27000
3000
Ами ако ти кажа, че не остарявам,
00:48
but I was gettingполучаване на youngerпо-млад than everybodyвсички elseоще?
9
30000
2000
а ставам все по-млад?
00:53
I was bornроден with some formформа of diseaseболест.
10
35000
3000
Роден съм с някаква болест.
00:56
VoiceГлас: What kindмил of diseaseболест?
11
38000
2000
Каква болест?
00:58
BPBP: I was bornроден oldстар.
12
40000
2000
Роден съм стар.
01:01
Man: I'm sorry.
13
43000
2000
Съжалявам.
01:03
BPBP: No need to be. There's nothing wrongпогрешно with oldстар ageвъзраст.
14
45000
3000
Няма нужда. Няма нищо лошо в старостта.
01:08
GirlМомиче: Are you sickболен?
15
50000
2000
Болен ли си?
01:10
BPBP: I heardчух mommaМамо and TizzyПаника whisperшепот,
16
52000
3000
Чух мама и Тизи да шепнат,
01:13
and they said I was gonna dieумирам soonскоро.
17
55000
2000
казаха, че скоро ще умра.
01:15
But ... maybe not.
18
57000
3000
Но... може би няма.
01:18
GirlМомиче: You're differentразличен than anybodyнякой I've ever metсрещнах.
19
60000
3000
Различен си от всеки, когото съм срещала.
01:22
BBBB: There were manyмного changesпромени ...
20
64000
3000
Настъпиха много промени...
01:25
some you could see, some you couldn'tне можех.
21
67000
3000
някои могат да се видят, други не.
01:28
HairКоса startedзапочна growingнарастващ in all sortsвидове of placesместа,
22
70000
3000
Навсякъде започнаха да ми растат косми,
01:31
alongзаедно with other things.
23
73000
3000
промениха се и други неща.
01:34
I feltчувствах prettyкрасива good, consideringкато се има предвид.
24
76000
3000
Въпреки всичко се чувствах добре.
01:38
EdЕд UlbrichUlbrich: That was a clipклипс from "The CuriousЛюбопитни CaseДело of BenjaminБенджамин ButtonБутон."
25
80000
4000
Това беше откъс от "Странният случай с Бенджамин Бътън".
01:42
ManyМного of you, maybe you've seenвидян it or you've heardчух of the storyистория,
26
84000
4000
Много от вас сигурно са го гледали или поне са чували историята,
01:46
but what you mightбиха могли, може not know
27
88000
2000
но може би не знаете,
01:48
is that for nearlyпочти the first hourчас of the filmфилм,
28
90000
2000
че почти през целия първи час на филма,
01:50
the mainосновен characterхарактер, BenjaminБенджамин ButtonБутон, who'sкой е playedизигран by BradБрад PittПит,
29
92000
3000
главният герой, Бенджамин Бътън, в ролята - Брад Пит,
01:53
is completelyнапълно computer-generatedкомпютърно генерирани from the neckврат up.
30
95000
3000
е напълно компютърно генериран от врата нагоре.
01:56
Now, there's no use of prostheticпротези makeupгрим
31
98000
3000
Не е използван протезен грим,
01:59
or photographyфотография of BradБрад superimposedнасложени over anotherоще actor'sактьор bodyтяло.
32
101000
3000
нито наслагване на главата на Брад върху тялото на друг актьор.
02:02
We'veНие сме createdсъздаден a completelyнапълно digitalдигитален humanчовек headглава.
33
104000
3000
Създадохме изцяло компютърна човешка глава.
02:05
So I'd like to startначало with a little bitмалко of historyистория on the projectпроект.
34
107000
3000
Искам да започна с историята на проекта.
02:08
This is basedбазиран on an F. ScottСкот FitzgeraldФицджералд shortнисък storyистория.
35
110000
2000
Филмът е по разказа на Ф. Скот Фицджералд.
02:10
It's about a man who'sкой е bornроден oldстар and livesживота his life in reverseобратен.
36
112000
3000
Разказва се за човек, който се ражда стар, и изживява живота си наобратно.
02:13
Now, this movieфилм has floatedплуваше around HollywoodХоливуд
37
115000
2000
Този филм се обсъжда в Холивуд
02:15
for well over halfнаполовина a centuryвек,
38
117000
2000
повече от 50 години
02:17
and we first got involvedучастващи with the projectпроект in the earlyрано '90s,
39
119000
3000
и за пръв път се захванахме с проекта в началото на 90-те -
02:20
with RonРон HowardХауърд as the directorдиректор.
40
122000
2000
режисьор беше Рон Хауърд.
02:22
We tookвзеха a lot of meetingsсрещи and we seriouslyсериозно consideredразглеждан it.
41
124000
3000
Организирахме много срещи и го обмисляхме сериозно.
02:25
But at the time we had to throwхвърлям in the towelкърпа.
42
127000
2000
Но в онзи момент трябваше да се откажем.
02:27
It was deemedсчита impossibleневъзможен.
43
129000
2000
Беше невъзможно.
02:29
It was beyondотвъд the technologyтехнология of the day to depictизобразяват a man agingостаряване backwardsнаопаки.
44
131000
4000
Технологиите тогава не позволяваха да се пресъздаде човек, живеещ наобратно.
02:33
The humanчовек formформа, in particularособен the humanчовек headглава,
45
135000
3000
Човешкото тяло, и по-специално главата,
02:36
has been consideredразглеждан the HolyСветия GrailГраал of our industryпромишленост.
46
138000
3000
се счита за Светия Граал на нашата индустрия.
02:39
The projectпроект cameдойде back to us about a decadeдесетилетие laterпо късно,
47
141000
3000
Проектът изплува отново десетина години по-късно,
02:42
and this time with a directorдиректор namedна име DavidДейвид FincherФинчър.
48
144000
3000
като този път режисьор беше Дейвид Финчър.
02:45
Now, FincherФинчър is an interestingинтересен guy.
49
147000
3000
Финчър е интересен човек.
02:48
DavidДейвид is fearlessбезстрашен of technologyтехнология,
50
150000
2000
Дейвид не се бои от технологиите
02:50
and he is absolutelyабсолютно tenaciousупорити.
51
152000
2000
и е страшно упорит.
02:52
And DavidДейвид won'tняма да take "no."
52
154000
2000
Не приема "не" за отговор.
02:54
And DavidДейвид believedвярвал, like we do in the visualзрителен effectsвещи industryпромишленост,
53
156000
3000
Дейвид смяташе, както и ние като създатели на визуални ефекти,
02:57
that anything is possibleвъзможен
54
159000
3000
че всичко е възможно,
03:00
as long as you have enoughдостатъчно time, resourcesресурси and, of courseкурс, moneyпари.
55
162000
3000
ако има достатъчно време, ресурси и, разбира се, пари.
03:03
And so DavidДейвид had an interestingинтересен take on the filmфилм,
56
165000
4000
Дейвид имаше интересен възглед за филма
03:07
and he threwхвърли a challengeпредизвикателство at us.
57
169000
3000
и ни постави предизвикателство.
03:10
He wanted the mainосновен characterхарактер of the filmфилм to be playedизигран
58
172000
3000
Искаше главната роля във филма да се изпълнява
03:13
from the cradleлюлка to the graveгроб by one actorактьор.
59
175000
2000
от началото до края от един актьор.
03:15
It happenedсе случи to be this guy.
60
177000
2000
Случи се да е този човек.
03:17
We wentотидох throughпрез a processпроцес of eliminationотстраняване and a processпроцес of discoveryоткритие
61
179000
3000
С Дейвид обмислихме различни възможности
03:20
with DavidДейвид, and we ruledуправлявал out, of courseкурс, swappingсмяна actorsактьори.
62
182000
3000
и се отказахме, разбира се, от смяната на актьори.
03:23
That was one ideaидея: that we would have differentразличен actorsактьори,
63
185000
3000
Това беше една от идеите: да имаме различни актьори
03:26
and we would handръка off from actorактьор to actorактьор.
64
188000
2000
и да прескачаме от един на друг.
03:28
We even ruledуправлявал out the ideaидея of usingизползвайки makeupгрим.
65
190000
2000
Отхвърлихме и идеята да използваме грим.
03:30
We realizedосъзнах that prostheticпротези makeupгрим just wouldn'tне би holdдържа up,
66
192000
3000
Осъзнахме, че протезният грим няма да е подходящ,
03:33
particularlyособено in close-upедър план.
67
195000
2000
особено при близки сцени.
03:35
And makeupгрим is an additiveдобавка processпроцес. You have to buildпострои the faceлице up.
68
197000
3000
Гримирането е добавъчен процес. Лицето трябва да се надгради.
03:38
And DavidДейвид wanted to carveизразявам deeplyдълбоко into Brad'sБрад faceлице
69
200000
3000
Дейвид искаше да дълбае в лицето на Брад,
03:41
to bringвъвеждат the agingостаряване to this characterхарактер.
70
203000
2000
за да покаже стареенето на героя.
03:43
He neededнеобходима to be a very sympatheticсимпатичен characterхарактер.
71
205000
2000
Героят трябваше да буди симпатии.
03:45
So we decidedреши to castхвърли a seriesсерия of little people
72
207000
3000
Затова решихме да направим кастинг за хора,
03:48
that would playиграя the differentразличен bodiesтела of BenjaminБенджамин
73
210000
3000
които да изиграят различните тела на Бенджамин
03:51
at the differentразличен incrementsстъпки of his life
74
213000
2000
от различните етапи на живота му,
03:53
and that we would in factфакт createсъздавам a computer-generatedкомпютърно генерирани versionверсия of Brad'sБрад headглава,
75
215000
3000
и да създадем компютърно генерирана версия на главата на Брад,
03:56
agedна възраст to appearсе появи as BenjaminБенджамин,
76
218000
2000
състарявайки я за Бенджамин,
03:58
and attachприкрепете that to the bodyтяло of the realреален actorактьор.
77
220000
3000
и да я прикачим към тялото на актьора.
04:01
SoundedЗвучеше great.
78
223000
2000
Звучеше страхотно.
04:03
Of courseкурс, this was the HolyСветия GrailГраал of our industryпромишленост,
79
225000
3000
Разбира се, това беше Светият Граал на нашата индустрия
04:06
and the factфакт that this guy is a globalв световен мащаб iconикона didn't help eitherедин,
80
228000
3000
и фактът, че този човек е световна икона, не помагаше особено,
04:09
because I'm sure if any of you ever standстоя in lineлиния at the groceryхранителни стоки storeмагазин,
81
231000
3000
защото съм сигурен, че който от вас е стоял на опашка в бакалията,
04:12
you know -- we see his faceлице constantlyпостоянно.
82
234000
3000
знае, че виждаме лицето му навсякъде.
04:15
So there really was no tolerableдопустимата marginмарж of errorгрешка.
83
237000
2000
Така че нямаше място за никакви грешки.
04:17
There were two studiosстудия involvedучастващи: WarnerУорнър BrothersБратя and ParamountПарамаунт.
84
239000
3000
По проекта работеха две студия: Уорнър Брадърс и Парамаунт.
04:20
And they bothи двете believedвярвал this would make an amazingудивителен filmфилм, of courseкурс,
85
242000
3000
И двете вярваха, че ще стане страхотен филм,
04:23
but it was a very high-riskвисок риск propositionтвърдение.
86
245000
3000
но си беше много рисковано начинание.
04:26
There was lots of moneyпари and reputationsрепутацията at stakeзалог.
87
248000
3000
Залагаха се на карта много пари и репутации.
04:29
But we believedвярвал that we had a very solidтвърд methodologyметодология
88
251000
3000
Вярвахме, че имаме стабилна методика,
04:32
that mightбиха могли, може work ...
89
254000
3000
която може да проработи...
04:35
But despiteвъпреки our verbalглаголен assurancesгаранции,
90
257000
3000
Въпреки уверенията ни,
04:38
they wanted some proofдоказателство.
91
260000
2000
искаха доказателства.
04:40
And so, in 2004, they commissionedпоръчано us to do a screenекран testтест of BenjaminБенджамин.
92
262000
3000
И така, през 2004 г. ни възложиха да направим екранен тест на Бенджамин.
04:43
And we did it in about fiveпет weeksседмици.
93
265000
3000
Справихме се за около пет седмици,
04:46
But we used lots of cheatsмами and shortcutsпреки пътища.
94
268000
3000
но използвахме много трикове и преки пътища.
04:49
We basicallyв основата си put something togetherзаедно to get throughпрез the meetingсреща.
95
271000
3000
Сглобихме нещо, колкото да го представим на срещата.
04:52
I'll rollролка that for you now. This was the first testтест for BenjaminБенджамин ButtonБутон.
96
274000
3000
Ще ви го пусна. Това беше първият тест на Бенджамин Бътън.
04:55
And in here, you can see, that's a computer-generatedкомпютърно генерирани headглава --
97
277000
3000
Ето тук можете да видите, че главата е компютърно генерирана.
04:58
prettyкрасива good -- attachedприкрепен to the bodyтяло of an actorактьор.
98
280000
3000
Доста е сполучлива. Прикачена към тялото на актьор.
05:01
And it workedработил. And it gaveдадох the studioстудио great reliefоблекчение.
99
283000
3000
Получи се. Това успокои студиото.
05:04
After manyмного yearsгодини of startsзапочва and stopsспирки on this projectпроект,
100
286000
3000
След многото стартирания и прекъсвания на проекта през годините,
05:07
and makingприготвяне that toughтруден decisionрешение,
101
289000
3000
вземайки това трудно решение,
05:10
they finallyнакрая decidedреши to greenlightЗелена the movieфилм.
102
292000
3000
най-накрая решиха да дадат зелена светлина на филма.
05:13
And I can rememberпомня, actuallyвсъщност, when I got the phoneтелефон call to congratulateпоздравя us,
103
295000
3000
Спомням си, когато ми позвъниха, за да ни поздравят,
05:16
to say the movieфилм was a go,
104
298000
2000
да кажат, че стартират проекта,
05:18
I actuallyвсъщност threwхвърли up.
105
300000
2000
аз всъщност повърнах.
05:20
(LaughterСмях)
106
302000
2000
(Смях)
05:22
You know, this is some toughтруден stuffматерия.
107
304000
2000
Това си е трудна задача.
05:24
So we startedзапочна to have earlyрано teamекип meetingsсрещи,
108
306000
3000
Започнахме да организираме предварителни срещи,
05:27
and we got everybodyвсички togetherзаедно,
109
309000
2000
събирахме се всички заедно.
05:29
and it was really more like therapyтерапия in the beginningначало,
110
311000
3000
В началото беше по-скоро като терапия.
05:32
convincingубедителен eachвсеки other and reassuringуспокояващо eachвсеки other that we could actuallyвсъщност undertakeсе задължават this.
111
314000
3000
Убеждавахме се и се насърчавахме, че можем да се справим.
05:35
We had to holdдържа up an hourчас of a movieфилм with a characterхарактер.
112
317000
3000
Трябваше да създадем едночасов филмов материал с героя.
05:38
And it's not a specialспециален effectsвещи filmфилм; it has to be a man.
113
320000
3000
Това не е филм за специални ефекти, трябваше да е човек.
05:41
We really feltчувствах like we were in a -- kindмил of a 12-step-стъпка programпрограма.
114
323000
3000
Наистина се чувствахме като... като в 12-степенна програма.
05:44
And of courseкурс, the first stepстъпка is: admitпризнавам you've got a problemпроблем. (LaughterСмях)
115
326000
3000
И, разбира се, първата стъпка бе да признаем, че имаме проблем.
05:48
So we had a bigголям problemпроблем:
116
330000
2000
Огромен проблем.
05:50
we didn't know how we were going to do this.
117
332000
3000
Не знаехме как ще го направим.
05:53
But we did know one thing.
118
335000
2000
Но знаехме едно.
05:55
BeingСъщество from the visualзрителен effectsвещи industryпромишленост,
119
337000
3000
Като хора, занимаващи се с визуални ефекти,
05:58
we, with DavidДейвид, believedвярвал that we now had enoughдостатъчно time,
120
340000
3000
ние, заедно с Дейвид, вярвахме, че имаме достатъчно време,
06:01
enoughдостатъчно resourcesресурси, and, God, we hopedнадяваше we had enoughдостатъчно moneyпари.
121
343000
3000
достатъчно ресурси и се надявахме да имаме достатъчно пари.
06:04
And we had enoughдостатъчно passionстраст to will the processesпроцеси and technologyтехнология into existenceсъществуване.
122
346000
5000
Определено притежавахме огромно желание да вдъхнем живот на технологията.
06:09
So, when you're facedизправени with something like that,
123
351000
2000
Когато човек се изправи пред нещо подобно,
06:11
of courseкурс you've got to breakпочивка it down.
124
353000
2000
е ясно, че трябва да го разбие на части.
06:13
You take the bigголям problemпроблем and you breakпочивка it down into smallerпо-малък piecesпарчета
125
355000
2000
Взехме големия проблем, разбихме го на по-малки парчета,
06:15
and you startначало to attackатака that.
126
357000
1000
и започнахме да ги атакуваме.
06:16
So we had threeтри mainосновен areasобласти that we had to focusфокус on.
127
358000
2000
Трябваше да се фокусираме върху три основни аспекта.
06:18
We neededнеобходима to make BradБрад look a lot olderпо-стари --
128
360000
2000
Трябваше значително да състарим Брад.
06:20
neededнеобходима to ageвъзраст him 45 yearsгодини or so.
129
362000
2000
Най-малко с около 45 години.
06:22
And we alsoсъщо neededнеобходима to make sure that we could take Brad'sБрад idiosyncrasiesособености,
130
364000
6000
Нужно бе да се уверим, че ще уловим неговите особености -
06:28
his little ticsтикове, the little subtletiesтънкости that make him who he is
131
370000
2000
леките тикове, чертите, които го правят това, което е,
06:30
and have that translateпревеждам throughпрез our processпроцес
132
372000
2000
и ще успеем да ги пренесем
06:32
so that it appearsпоявява се in BenjaminБенджамин on the screenекран.
133
374000
3000
върху Бенджамин на екрана.
06:35
And we alsoсъщо neededнеобходима to createсъздавам a characterхарактер
134
377000
2000
Важно бе да създадем герой,
06:37
that could holdдържа up underпри, really, all conditionsусловия.
135
379000
3000
който да издържи при всякакви обстоятелства.
06:40
He neededнеобходима to be ableспособен to walkразходка in broadширок daylightдневна светлина,
136
382000
2000
Да се появява на дневна светлина,
06:42
at nighttimeпрез нощта, underпри candlelightсвещи,
137
384000
3000
през нощта, на светлина от свещ,
06:45
he had to holdдържа an extremeекстремни close-upедър план,
138
387000
2000
трябваше да издържи на близък план,
06:47
he had to deliverдоставям dialogueдиалог,
139
389000
1000
трябваше да говори,
06:48
he had to be ableспособен to runтичам, he had to be ableспособен to sweatпот,
140
390000
2000
да може да бяга, да се поти,
06:50
he had to be ableспособен to take a bathбаня, to cryвик,
141
392000
2000
да взема душ, да плаче,
06:52
he even had to throwхвърлям up.
142
394000
1000
трябваше дори да повръща.
06:53
Not all at the sameедин и същ time --
143
395000
1000
Не всичко наведнъж,
06:54
but he had to, you know, do all of those things.
144
396000
2000
но трябваше да може да прави всяко от тези неща.
06:56
And the work had to holdдържа up for almostпочти the first hourчас of the movieфилм.
145
398000
3000
Всичко това трябваше да се случи през първия час на филма.
06:59
We did about 325 shotsснимки.
146
401000
2000
Направихме около 325 снимки.
07:01
So we neededнеобходима a systemсистема that would allowпозволява BenjaminБенджамин
147
403000
3000
Нужна ни беше система, която ще позволи на Бенджамин
07:04
to do everything a humanчовек beingсъщество can do.
148
406000
3000
да върши всичко, което може едно човешко същество.
07:07
And we realizedосъзнах that there was a giantгигант chasmпропастта
149
409000
3000
Осъзнахме, че има огромна пропаст
07:10
betweenмежду the stateсъстояние of the artизкуство of technologyтехнология in 2004
150
412000
3000
между възможностите на технологиите през 2004 г.
07:13
and where we neededнеобходима it to be.
151
415000
2000
и онова, което искахме да постигнем.
07:15
So we focusedфокусирани on motionдвижение captureулавяне.
152
417000
3000
Фокусирахме се върху улавянето на движение.
07:18
I'm sure manyмного of you have seenвидян motionдвижение captureулавяне.
153
420000
2000
Сигурен съм, че много от вас са запознати с процеса.
07:20
The stateсъстояние of the artизкуство at the time
154
422000
2000
Основният подход по онова време
07:22
was something calledНаречен marker-basedмаркер базирани motionдвижение captureулавяне.
155
424000
2000
беше нещо, наречено маркерно улавяне на движението.
07:24
I'll give you an exampleпример here.
156
426000
1000
Ще ви дам пример.
07:25
It's basicallyв основата си the ideaидея of, you wearизносване a leotardтрико,
157
427000
2000
Основната идея е, че човек облича трико,
07:27
and they put some reflectiveотразяващ markersмаркери on your bodyтяло,
158
429000
2000
на което се поставят отражателни маркери,
07:29
and insteadвместо of usingизползвайки camerasфотоапарати,
159
431000
2000
и вместо да се използват камери,
07:31
there'reтам сме infraredинфрачервен sensorsсензори around a volumeсила на звука,
160
433000
2000
има инфрачервени сензори, разположени около човека,
07:33
and those infraredинфрачервен sensorsсензори trackпът the three-dimensionalтриизмерен positionпозиция
161
435000
2000
които засичат триизмерното положение
07:35
of those markersмаркери in realреален time.
162
437000
2000
на маркерите в реално време.
07:37
And then animatorsАниматорите can take the dataданни of the motionдвижение of those markersмаркери
163
439000
3000
Аниматорите могат да вземат данните от движението на маркерите
07:40
and applyПриложи them to a computer-generatedкомпютърно генерирани characterхарактер.
164
442000
2000
и да ги приложат към компютърно генериран герой.
07:42
You can see the computerкомпютър charactersзнаци on the right
165
444000
3000
Можете да видите, че компютърните герои вдясно
07:45
are havingкато the sameедин и същ complexкомплекс motionдвижение as the dancersтанцьори.
166
447000
3000
изпълняват същите сложни движения като танцьорите.
07:48
But we alsoсъщо lookedпогледнах at numbersчисленост of other filmsфилми at the time
167
450000
2000
Също така прегледахме няколко филма от онова време,
07:50
that were usingизползвайки facialлицето markerмаркер trackingпроследяване,
168
452000
2000
които използваха улавяне чрез лицеви маркери,
07:52
and that's the ideaидея of puttingпускането markersмаркери on the humanчовек faceлице
169
454000
2000
което представлява поставяне на маркери върху човешкото лице,
07:54
and doing the sameедин и същ processпроцес.
170
456000
1000
при което се използва същият процес.
07:55
And as you can see, it givesдава you a prettyкрасива crappyкреп performanceпроизводителност.
171
457000
4000
Както виждате, крайният резултат не е никак добър.
07:59
That's not terriblyужасно compellingнепреодолими.
172
461000
3000
Не е особено впечатляващ.
08:02
And what we realizedосъзнах
173
464000
2000
Осъзнахме,
08:04
was that what we neededнеобходима
174
466000
1000
че се нуждаем
08:05
was the informationинформация that was going on betweenмежду the markersмаркери.
175
467000
2000
от информацията между маркерите.
08:07
We neededнеобходима the subtletiesтънкости of the skinкожа.
176
469000
3000
Нуждаехме се от особеностите на кожата.
08:10
We neededнеобходима to see skinкожа movingдвижещ over muscleмускул movingдвижещ over boneкостен.
177
472000
3000
Трябваше ни движението на кожата и мускулите.
08:13
We neededнеобходима creasesгънки and dimplesтрапчинки and wrinklesбръчки and all of those things.
178
475000
2000
Също и гънките, трапчинките, бръчките - всичко.
08:15
Our first revelationоткровение was to completelyнапълно abortпрекъсване and walkразходка away from
179
477000
3000
Първото ни решение беше да се откажем напълно от
08:18
the technologyтехнология of the day, the statusстатус quoquo, the stateсъстояние of the artизкуство.
180
480000
3000
технологиите по онова време, всичко, което другите използваха.
08:21
So we abortedе прекратено usingизползвайки motionдвижение captureулавяне.
181
483000
3000
Затова се отказахме от улавянето на движение.
08:24
And we were now well out of our comfortкомфорт zoneзона,
182
486000
3000
Оказахме се в непознати води,
08:27
and in unchartedНеизследвана territoryтеритория.
183
489000
2000
в неизследвана територия.
08:29
So we were left with this ideaидея
184
491000
3000
Спряхме се на идеята
08:32
that we endedприключила up callingповикване "technologyтехнология stewяхния."
185
494000
3000
за нещо, което наричахме "технологична яхния".
08:35
We startedзапочна to look out in other fieldsполета.
186
497000
2000
Започнахме да проучваме други сфери
08:37
The ideaидея was that we were going to find
187
499000
3000
и мислихме, че ще попаднем на
08:40
nuggetsхапки or gemsскъпоценни камъни of technologyтехнология
188
502000
2000
полезни похвати,
08:42
that come from other industriesиндустрии like medicalмедицински imagingсъздаване на изображения,
189
504000
2000
използвани в други индустрии, като медицинските снимки,
08:44
the videoвидео gameигра spaceпространство,
190
506000
1000
видео игрите,
08:45
and re-appropriateотново е подходящо them.
191
507000
2000
които да пригодим за нашата цел.
08:47
And we had to createсъздавам kindмил of a sauceсос.
192
509000
3000
Трябваше да създадем нещо като смес.
08:50
And the sauceсос was codeкод in softwareсофтуер
193
512000
3000
И тази смес беше софтуерът,
08:53
that we'dние искаме writtenписмен to allowпозволява these disparateкоренно различен piecesпарчета of technologyтехнология
194
515000
3000
който написахме, и който позволи на тези отделни технологии
08:56
to come togetherзаедно and work as one.
195
518000
2000
да работят заедно като една.
08:58
InitiallyПървоначално, we cameдойде acrossпрез some remarkableзабележителен researchизследване
196
520000
2000
В началото попаднахме на изключително изследване,
09:00
doneСвършен by a gentlemanджентълмен namedна име DrД-р. PaulПол EkmanЕкман in the earlyрано '70s.
197
522000
3000
направено от човек на име д-р Пол Екман в началото на 70-те.
09:03
He believedвярвал that he could, in factфакт,
198
525000
3000
Той вярвал, че би могъл да
09:06
catalogкаталог the humanчовек faceлице.
199
528000
2000
каталогизира човешкото лице.
09:08
And he cameдойде up with this ideaидея of FacialЛицето ActionДействие CodingКодиране SystemСистема, or FACSFACS.
200
530000
3000
Хрумнала му идеята за Система за обозначаване на лицевите движения.
09:11
He believedвярвал that there were 70 basicосновен posesпози
201
533000
3000
Вярвал, че има 70 основни пози
09:14
or shapesформи of the humanчовек faceлице,
202
536000
3000
или очертания на човешкото лице,
09:17
and that those basicосновен posesпози or shapesформи of the faceлице
203
539000
3000
и чрез тези основни пози или очертания на човешкото лице,
09:20
can be combinedкомбиниран to createсъздавам infiniteбезкраен possibilitiesвъзможности
204
542000
3000
могат да се получат безкрайни вариации,
09:23
of everything the humanчовек faceлице is capableспособен of doing.
205
545000
2000
разкриващи способностите му.
09:25
And of courseкурс, these transcendотвъд ageвъзраст, raceраса, cultureкултура, genderпол.
206
547000
3000
И, разбира се, не зависят от възраст, раса, култура, пол.
09:28
So this becameстана the foundationфундамент of our researchизследване as we wentотидох forwardнапред.
207
550000
4000
Това се превърна в основа на нашето проучване занапред.
09:32
And then we cameдойде acrossпрез some remarkableзабележителен technologyтехнология
208
554000
3000
По-късно попаднахме на забележителна технология,
09:35
calledНаречен ContourКонтур.
209
557000
1000
наречена "Контур".
09:36
And here you can see a subjectпредмет havingкато phosphorusфосфор makeupгрим
210
558000
3000
Тук виждате човек с фосфорен грим,
09:39
stippledточков on her faceлице.
211
561000
2000
нанесен върху лицето му.
09:41
And now what we're looking at is really creatingсъздаване на a surfaceповърхност captureулавяне
212
563000
3000
По този начин улавяме цялата повърхност,
09:44
as opposedза разлика to a markerмаркер captureулавяне.
213
566000
2000
вместо отделни маркери.
09:46
The subjectпредмет standsстойки in frontпреден of a computerкомпютър arrayмасив of camerasфотоапарати,
214
568000
2000
Обектът стои пред набор от камери,
09:48
and those camerasфотоапарати can, frame-by-frameкадър по кадър,
215
570000
2000
които могат, кадър по кадър,
09:50
reconstructвъзстанови the geometryгеометрия of exactlyточно what the subject'sна субекта doing at the momentмомент.
216
572000
3000
да уловят точните му действия в момента.
09:53
So, effectivelyефективно, you get 3D dataданни in realреален time of the subjectпредмет.
217
575000
5000
Така се получава 3D информация за обекта в реално време.
09:58
And if you look in a comparisonсравнение,
218
580000
3000
Ако направим сравнение,
10:01
on the left, we see what volumetricмерителни dataданни givesдава us
219
583000
3000
вляво виждате обемната информация, която получаваме,
10:04
and on the right you see what markersмаркери give us.
220
586000
2000
а от дясно - резултата от маркерите.
10:07
So, clearlyясно, we were in a substantiallyпо същество better placeмясто for this.
221
589000
2000
Очевидно технологията е значително по-добра.
10:09
But these were the earlyрано daysдни of this technologyтехнология,
222
591000
2000
Но това бяха първите й дни
10:11
and it wasn'tне е really provenдоказан yetоще.
223
593000
2000
и все още не се бе доказала.
10:13
We measureмярка complexityсложност and fidelityвярност of dataданни
224
595000
2000
Ние измерваме сложността и прецизността на информацията
10:15
in termsусловия of polygonalмногоъгълни countброя.
225
597000
2000
от гледна точка на брой полигони.
10:17
And so, on the left, we were seeingвиждане 100,000 polygonsполигони.
226
599000
3000
От ляво виждате около 100 000 полигона.
10:20
We could go up into the millionsмилиони of polygonsполигони.
227
602000
2000
Бихме могли да стигнем до милиони полигони.
10:22
It seemedизглеждаше to be infiniteбезкраен.
228
604000
2000
Процесът изглеждаше безкраен.
10:24
This was when we had our "AhaАха!"
229
606000
2000
Тогава си казахме: "Аха!".
10:26
This was the breakthroughпробив.
230
608000
1000
Това беше пробивът.
10:27
This is when we're like, "OK, we're going to be OK,
231
609000
2000
В този момент си казахме: "Добре, ще се справим.
10:29
This is actuallyвсъщност going to work."
232
611000
1000
Това действително ще проработи".
10:30
And the "AhaАха!" was, what if we could take BradБрад PittПит,
233
612000
4000
Ами ако вземем Брад Пит
10:34
and we could put BradБрад in this deviceприспособление,
234
616000
3000
и го поставим в това устройство,
10:37
and use this ContourКонтур processпроцес,
235
619000
2000
и използваме "Контур",
10:39
and we could stippleточица on this phosphorescentфосфоресциращи makeupгрим
236
621000
2000
и поставим фосфорния грим,
10:41
and put him underпри the blackчерно lightsсветлини,
237
623000
1000
и го сложим под черните светлини,
10:42
and we could, in factфакт, scanпреглеждане him in realреален time
238
624000
3000
бихме могли да го сканираме в реално време
10:45
performingизвършване Ekman'sНа Екман FACSFACS posesпози.
239
627000
2000
как прави позите на Екман.
10:47
Right? So, effectivelyефективно,
240
629000
2000
Нали? Така
10:49
we endedприключила up with a 3D databaseбаза данни
241
631000
2000
събрахме база от 3D данни
10:51
of everything BradБрад Pitt'sПит faceлице is capableспособен of doing.
242
633000
3000
с всичко, на което е способно лицето на Брад Пит.
10:54
(LaughterСмях)
243
636000
2000
(Смях)
10:56
From there, we actuallyвсъщност carvedиздълбани up those facesлица
244
638000
3000
После разделихме тези пози
10:59
into smallerпо-малък piecesпарчета and componentsелементи of his faceлице.
245
641000
3000
на отделни компоненти на лицето му.
11:02
So we endedприключила up with literallyбуквално thousandsхиляди and thousandsхиляди and thousandsхиляди of shapesформи,
246
644000
3000
Така получихме буквално хиляди и хиляди вариации.
11:05
a completeпълен databaseбаза данни of all possibilitiesвъзможности
247
647000
3000
Пълна база данни на всичко,
11:08
that his faceлице is capableспособен of doing.
248
650000
3000
което лицето му е способно да направи.
11:11
Now, that's great, exceptс изключение we had him at ageвъзраст 44.
249
653000
3000
Това е чудесно, но той беше на 44 г.
11:14
We need to put anotherоще 40 yearsгодини on him at this pointточка.
250
656000
3000
Трябваше да добавим още 40 години на този етап.
11:17
We broughtдонесе in RickРик BakerБейкър,
251
659000
2000
Доведохме Рик Бейкър,
11:19
and RickРик is one of the great makeupгрим and specialспециален effectsвещи gurusгурута
252
661000
2000
един от гурутата на грима и специалните ефекти
11:21
of our industryпромишленост.
253
663000
1000
в нашата индустрия.
11:22
And we alsoсъщо broughtдонесе in a gentlemanджентълмен namedна име KazuБоряна TsujiTsuji,
254
664000
3000
Доведохме и един джентълмен на име Казу Тсужи.
11:25
and KazuБоряна TsujiTsuji is one of the great photorealistphotorealist sculptorsскулптори of our time.
255
667000
3000
Той е един от страхотните фотореалистични скулптори на нашето време.
11:28
And we commissionedпоръчано them to make a maquettemaquette,
256
670000
3000
Възложихме им да направят макет
11:31
or a bustбюст, of BenjaminБенджамин.
257
673000
2000
или бюст на Бенджамин.
11:33
So, in the spiritдух of "The Great UnveilingРазбулвам" -- I had to do this --
258
675000
3000
Така, в духа на "Великото разкриване" - трябваше да го направя -
11:36
I had to unveilразгадае something.
259
678000
2000
трябваше да разкрия нещо.
11:38
So this is BenБен 80.
260
680000
2000
Това е Бен на 80.
11:40
We createdсъздаден threeтри of these:
261
682000
2000
Направихме три макета:
11:42
there's BenБен 80, there's BenБен 70, there's BenБен 60.
262
684000
2000
Ето го Бен на 80, 70 и на 60 години.
11:44
And this really becameстана the templateшаблон for movingдвижещ forwardнапред.
263
686000
3000
Това наистина бе пътят, по който да вървим напред.
11:47
Now, this was madeизработен from a life castхвърли of BradБрад.
264
689000
2000
Направихме това от отливка на Брад.
11:49
So, in factфакт, anatomicallyанатомично, it is correctправилен.
265
691000
3000
Така че е анатомично коректно.
11:52
The eyesочи, the jawчелюст, the teethзъби:
266
694000
3000
Очите, челюстта, зъбите...
11:55
everything is in perfectсъвършен alignmentПодравняване with what the realреален guy has.
267
697000
3000
Всичко е на точното място, както при истинския човек.
11:58
We have these maquettesmaquettes scannedсканирано into the computerкомпютър
268
700000
2000
Сканирахме тези макети
12:00
at very highВисоко resolutionрезолюция --
269
702000
2000
с много висока резолюция.
12:02
enormousогромен polygonalмногоъгълни countброя.
270
704000
2000
Огромен брой полигони.
12:04
And so now we had threeтри ageвъзраст incrementsстъпки of BenjaminБенджамин
271
706000
4000
Разполагахме с три възрастови реализации на Бенджамин
12:08
in the computerкомпютър.
272
710000
2000
в компютъра.
12:10
But we neededнеобходима to get a databaseбаза данни of him doing more than that.
273
712000
3000
Но ни трябваше информация за много повече движения.
12:13
We wentотидох throughпрез this processпроцес, then, calledНаречен retargetingпренасочване.
274
715000
3000
Използвахме процес, наречен ретаргетинг.
12:16
This is BradБрад doing one of the EkmanЕкман FACSFACS posesпози.
275
718000
2000
Това е Брад, който прави една от позите на Екман.
12:18
And here'sето the resultingв резултат dataданни that comesидва from that,
276
720000
3000
А това е информацията, която се получава,
12:21
the modelмодел that comesидва from that.
277
723000
2000
моделът, който произлиза от данните.
12:23
RetargetingПренасочване is the processпроцес of transposingтранспониране that dataданни
278
725000
3000
Ретаргетинг е процесът на пренасяне на тази информация
12:26
ontoвърху anotherоще modelмодел.
279
728000
2000
върху друг модел.
12:28
And because the life castхвърли, or the bustбюст -- the maquettemaquette -- of BenjaminБенджамин
280
730000
3000
И понеже отливката, или бюстът - макетът - на Бенджамин
12:31
was madeизработен from BradБрад,
281
733000
2000
беше направен от Брад,
12:33
we could transposeтранспониране the dataданни of BradБрад at 44
282
735000
3000
можехме да прехвърлим данните от Брад на 44
12:36
ontoвърху BradБрад at 87.
283
738000
2000
върху Брад на 87.
12:38
So now, we had a 3D databaseбаза данни of everything BradБрад Pitt'sПит faceлице can do
284
740000
3000
Сега имахме база от данни с всичко, което лицето на Брад може
12:41
at ageвъзраст 87, in his 70s and in his 60s.
285
743000
4000
на възраст 87, 70 и 60 години.
12:45
NextСледваща we had to go into the shootingстрелба processпроцес.
286
747000
3000
После трябваше да се заемем със заснемането.
12:48
So while all that's going on,
287
750000
1000
Докато процесът течеше,
12:49
we're down in NewНов OrleansОрлиънс and locationsместоположения around the worldсвят.
288
751000
2000
ние бяхме в Ню Орлеанс и различни места по света.
12:51
And we shotизстрел our bodyтяло actorsактьори,
289
753000
2000
Снимахме актьорите, играещи телата,
12:53
and we shotизстрел them wearingносенето blueсин hoodsабсорбатори.
290
755000
2000
снимахме ги със сини шапки.
12:55
So these are the gentlemanджентълмен who playedизигран BenjaminБенджамин.
291
757000
2000
Това е господинът, играещ Бенджамин.
12:57
And the blueсин hoodsабсорбатори helpedпомогна us with two things:
292
759000
2000
Сините шапки ни помогнаха по два начина:
12:59
one, we could easilyлесно eraseизтрива theirтехен headsглави;
293
761000
2000
първо - лесно можехме да изрежем главите.
13:01
and we alsoсъщо put trackingпроследяване markersмаркери on theirтехен headsглави
294
763000
2000
Сложихме и маркери на главите им,
13:03
so we could recreateСъздайте отново the cameraкамера motionдвижение
295
765000
2000
за да пресъздадем движението на камерата
13:05
and the lensлещи opticsоптика from the setкомплект.
296
767000
2000
и обективите от снимачната площадка.
13:07
But now we neededнеобходима to get Brad'sБрад performanceпроизводителност to driveпът our virtualвиртуален BenjaminБенджамин.
297
769000
3000
Нуждаехме се от играта на Брад, за да задвижим виртуалния Бенджамин.
13:10
And so we editedредактирано the footageкадри that was shotизстрел on locationместоположение
298
772000
2000
Затова монтирахме материала от снимачната площадка
13:12
with the restПочивка of the castхвърли and the bodyтяло actorsактьори
299
774000
3000
с хората от екипа и актьорите, изиграли телата,
13:15
and about sixшест monthsмесеца laterпо късно
300
777000
2000
и около шест месеца по-късно,
13:17
we broughtдонесе BradБрад ontoвърху a soundзвук stageсцена in LosЛос AngelesАнджелис
301
779000
3000
доведохме Брад в студио в Лос Анджелис,
13:20
and he watchedГледах on the screenекран.
302
782000
3000
където, гледайки екрана,
13:23
His jobработа, then, was to becomeда стане BenjaminБенджамин.
303
785000
2000
трябваше да се превъплъти в Бенджамин.
13:25
And so we loopedпримка the scenesсцени.
304
787000
1000
Пуснахме сцените да се повтарят.
13:26
He watchedГледах again and again.
305
788000
1000
Той ги гледаше отново и отново.
13:27
We encouragedнасърчава him to improviseимпровизирам.
306
789000
2000
Окуражихме го да импровизира
13:29
And he tookвзеха BenjaminБенджамин into interestingинтересен and unusualнеобикновен placesместа
307
791000
3000
и той изигра Бенджамин по интересни и необичайни начини,
13:32
that we didn't think he was going to go.
308
794000
2000
по каквито не смятахме, че ще го направи.
13:34
We shotизстрел him with fourчетирима HDHD camerasфотоапарати
309
796000
2000
Заснехме го с 4 HD камери,
13:36
so we'dние искаме get multipleмногократни viewsгледки of him
310
798000
1000
за да получим различни изгледи,
13:37
and then DavidДейвид would chooseизбирам the take of BradБрад beingсъщество BenjaminБенджамин
311
799000
3000
и по-късно Дейвид трябваше да избере от кадрите на Брад тези,
13:40
that he thought bestнай-доброто matchedсъвпадащи the footageкадри
312
802000
3000
които най-добре подхождат на сцената
13:43
with the restПочивка of the castхвърли.
313
805000
1000
и останалата част от актьорите.
13:44
From there we wentотидох into a processпроцес calledНаречен imageизображение analysisанализ.
314
806000
3000
После се заехме с процес, наречен фотограметричен анализ.
13:47
And so here, you can see again, the chosenизбран take.
315
809000
3000
Ето отново финалните кадри.
13:50
And you are seeingвиждане, now, that dataданни beingсъщество transposedтранспонирана on to BenБен 87.
316
812000
3000
Виждате как информацията се пренася върху Бен на 87.
13:53
And so, what's interestingинтересен about this is
317
815000
3000
Интересното в случая е,
13:56
we used something calledНаречен imageизображение analysisанализ,
318
818000
2000
че използвахме фотограметричен анализ,
13:58
whichкойто is takingприемате timingsвремената from differentразличен componentsелементи of Benjamin'sВениамин faceлице.
319
820000
3000
което представлява извличане на отделни части от лицето на Бенджамин.
14:01
And so we could chooseизбирам, say, his left eyebrowвежди.
320
823000
3000
Така можем да изберем, да кажем, лявата му вежда.
14:04
And the softwareсофтуер would tell us that, well,
321
826000
2000
Софтуерът ще ни каже,
14:06
in frameкадър 14 the left eyebrowвежди beginsзапочва to moveход from here to here,
322
828000
2000
че в кадър 14 лявата вежда започва да се движи от тук до тук,
14:08
and it concludesзаключава movingдвижещ in frameкадър 32.
323
830000
2000
и завършва движението си в кадър 32.
14:10
And so we could chooseизбирам numbersчисленост of positionsпозиции on the faceлице
324
832000
2000
Така можем да изберем различни части от лицето,
14:12
to pullдърпам that dataданни from.
325
834000
2000
от които да извлечем информация.
14:14
And then, the sauceсос I talkedговорих about with our technologyтехнология stewяхния --
326
836000
2000
И после, сместа, за която говорих по-рано,
14:16
that secretтайна sauceсос was, effectivelyефективно, softwareсофтуер that allowedпозволен us to
327
838000
3000
тази тайна смес, бе софтуерът, който ни позволи
14:19
matchмач the performanceпроизводителност footageкадри of BradБрад
328
841000
3000
да свържем играта на Брад
14:22
in liveживея actionдействие with our databaseбаза данни of agedна възраст BenjaminБенджамин,
329
844000
4000
с нашата база от данни с Бенджамин на различни възрасти,
14:26
the FACSFACS shapesформи that we had.
330
848000
2000
позите, които имахме.
14:28
On a frame-by-frameкадър по кадър basisоснова,
331
850000
3000
Кадър по кадър
14:31
we could actuallyвсъщност reconstructвъзстанови a 3D headглава
332
853000
3000
можехме да реконструираме 3D глава,
14:34
that exactlyточно matchedсъвпадащи the performanceпроизводителност of BradБрад.
333
856000
3000
която точно пресъздава играта на Брад.
14:37
So this was how the finishedзавършен shotизстрел appearedсе появява in the filmфилм.
334
859000
3000
Така изглежда финалният кадър във филма.
14:40
And here you can see the bodyтяло actorактьор.
335
862000
2000
Тук виждате актьора, изиграл тялото.
14:42
And then this is what we calledНаречен the "deadмъртъв headглава," no referenceпрепратка to JerryДжери GarciaГарсия.
336
864000
3000
А това наричаме "мъртвата глава", без връзка с Джери Гарсия.
14:45
And then here'sето the reconstructedреконструирани performanceпроизводителност
337
867000
3000
Ето го реконструираното изпълнение
14:48
now with the timingsвремената of the performanceпроизводителност.
338
870000
3000
с точното време.
14:51
And then, again, the finalфинал shotизстрел.
339
873000
2000
Ето го и финалния кадър.
14:54
It was a long processпроцес.
340
876000
2000
Процесът беше дълъг.
14:56
(ApplauseАплодисменти)
341
878000
3000
(Аплодисменти)
15:07
The nextследващия sectionраздел here, I'm going to just blastвзрив throughпрез this,
342
889000
2000
Ще премина много бързо през следващата част,
15:09
because we could do a wholeцяло TEDTalkБрилиянт on the nextследващия severalняколко slidesпързалки.
343
891000
4000
защото бихме могли да направим цяла конференция само за това.
15:13
We had to createсъздавам a lightingосветление systemсистема.
344
895000
3000
Трябваше да създадем осветителна система.
15:16
So really, a bigголям partчаст of our processesпроцеси was creatingсъздаване на a lightingосветление environmentзаобикаляща среда
345
898000
3000
Голяма част от нашата работа беше създаването на осветление
15:19
for everyвсеки singleединичен locationместоположение that BenjaminБенджамин had to appearсе появи
346
901000
2000
за всяко място, на което Бенджамин трябваше да се появи,
15:21
so that we could put Ben'sБен headглава into any sceneсцена
347
903000
3000
за да можем да сложим главата на Бен във всяка сцена
15:24
and it would exactlyточно matchмач the lightingосветление that's on the other actorsактьори
348
906000
3000
и осветлението да е като това при другите актьори
15:27
in the realреален worldсвят.
349
909000
1000
в реалния свят.
15:28
We alsoсъщо had to createсъздавам an eyeоко systemсистема.
350
910000
3000
Нужна ни беше и система за очите.
15:31
We foundнамерено the oldстар adageпословица, you know,
351
913000
2000
Открихме, че старата поговорка,
15:33
"The eyesочи are the windowпрозорец to the soulдуша,"
352
915000
2000
"Очите са прозорец към душата"
15:35
absolutelyабсолютно trueвярно.
353
917000
1000
е напълно вярна.
15:36
So the keyключ here was to keep everybodyвсички looking in Ben'sБен eyesочи.
354
918000
2000
Ключово беше да задържим вниманието върху очите на Бен.
15:38
And if you could feel the warmthтоплина, and feel the humanityчовечество,
355
920000
2000
Ако успеете да почувствате топлината, човечността,
15:40
and feel his intentнамерение comingидващ throughпрез the eyesочи,
356
922000
3000
да видите намеренията в очите му,
15:43
then we would succeedуспявам.
357
925000
1000
значи сме успели.
15:44
So we had one personчовек focusedфокусирани on the eyeоко systemсистема
358
926000
3000
Имахме човек, който работеше по това
15:47
for almostпочти two fullпълен yearsгодини.
359
929000
2000
почти две години.
15:49
We alsoсъщо had to createсъздавам a mouthуста systemсистема.
360
931000
2000
Трябваше да създадем и система за устата.
15:51
We workedработил from dentalзъболекарски moldsПрес-форми of BradБрад.
361
933000
2000
Работихме със зъбни отливки от Брад.
15:53
We had to ageвъзраст the teethзъби over time.
362
935000
2000
Трябваше да състарим зъбите.
15:55
We alsoсъщо had to createсъздавам an articulatingформулира tongueезик that allowedпозволен him to enunciateизговарям his wordsдуми.
363
937000
3000
Също да създадем и подвижен език, който да позволява изговарянето на думите.
15:58
There was a wholeцяло systemсистема writtenписмен in softwareсофтуер to articulateартикулират the tongueезик.
364
940000
2000
Разработихме софтуер, който да се грижи за движението на езика.
16:00
We had one personчовек devotedпредан to the tongueезик for about nineдевет monthsмесеца.
365
942000
2000
Имахме човек, който се занимаваше само с това близо девет месеца.
16:02
He was very popularпопулярен.
366
944000
2000
Беше много популярен.
16:04
SkinКожата displacementизместване: anotherоще bigголям dealсделка.
367
946000
3000
Движението на кожата - друг голям проблем.
16:07
The skinкожа had to be absolutelyабсолютно accurateточен.
368
949000
2000
Трябваше да изглежда абсолютно прецизно.
16:09
He's alsoсъщо in an oldстар ageвъзраст home, he's in a nursingмедицински сестри home
369
951000
3000
Героят е в дом за стари хора, старчески дом,
16:12
around other oldстар people,
370
954000
2000
около други стари хора.
16:14
so he had to look exactlyточно the sameедин и същ as the othersдруги.
371
956000
2000
Трябваше да е абсолютно точно.
16:16
So, lots of work on skinкожа deformationдеформация,
372
958000
1000
Работихме много по кожните деформации,
16:17
you can see in some of these casesслучаи it worksвърши работа,
373
959000
1000
виждате, че в някои случаи изглежда добре,
16:18
in some casesслучаи it looksвъншност badлошо.
374
960000
1000
а в други - зле.
16:19
This is a very, very, very earlyрано testтест in our processпроцес.
375
961000
2000
Това е много, много ранен тест на процеса.
16:21
So, effectivelyефективно we createdсъздаден a digitalдигитален puppetКуклен
376
963000
3000
Създадохме дигитална кукла,
16:24
that BradБрад PittПит could operateработи with his ownсобствен faceлице.
377
966000
3000
която Брад Пит можеше да движи с лицето си.
16:27
There were no animatorsАниматорите necessaryнеобходимо to come in and interpretинтерпретира behaviorповедение
378
969000
4000
Нямаше нужда аниматорите да интерпретират движенията
16:31
or enhanceповишаване на his performanceпроизводителност.
379
973000
2000
или да изпипват изпълнението.
16:33
There was something that we encounteredсрещнали, thoughвъпреки че,
380
975000
3000
Обаче се сблъскахме с проблем,
16:36
that we endedприключила up callingповикване "the digitalдигитален BotoxBotox effectефект."
381
978000
3000
който нарекохме "дигитален ботокс ефект".
16:39
So, as things wentотидох throughпрез this processпроцес,
382
981000
3000
Когато подлагахме обектите на този процес,
16:42
FincherФинчър would always say, "It sandblastssandblasts the edgesръбове off of the performanceпроизводителност."
383
984000
3000
Финчер винаги казваше: "Унищожаваме фиността на изпълнението".
16:45
And thing our processпроцес and the technologyтехнология couldn'tне можех do,
384
987000
3000
Това, което беше невъзможно за нашия процес,
16:48
is they couldn'tне можех understandразбирам intentнамерение,
385
990000
3000
е да разпознае отношението,
16:51
the intentнамерение of the actorактьор.
386
993000
2000
отношението на актьора.
16:53
So it seesвижда a smileусмивка as a smileусмивка.
387
995000
2000
Разпознава усмивката като усмивка.
16:55
It doesn't recognizeпризнавам an ironicирония smileусмивка, or a happyщастлив smileусмивка,
388
997000
3000
Не разпознава иронична усмивка или щастлива усмивка,
16:58
or a frustratedразочарован smileусмивка.
389
1000000
1000
или объркана усмивка.
16:59
So it did take humansхората to kindмил of pushтласък it one way or anotherоще.
390
1001000
3000
Така че трябва човек да я превърне в единия или в другия вид.
17:02
But we endedприключила up callingповикване the entireцял processпроцес
391
1004000
3000
Накрая нарекохме целия процес
17:05
and all the technologyтехнология "emotionемоция captureулавяне,"
392
1007000
2000
и технологията "улавяне на емоция",
17:07
as opposedза разлика to just motionдвижение captureулавяне.
393
1009000
1000
вместо просто улавяне на движение.
17:08
Take anotherоще look.
394
1010000
2000
Вижте отново.
17:11
BradБрад PittПит: Well, I heardчух mommaМамо and TizzyПаника whisperшепот,
395
1013000
2000
Чух мама и Тизи да шепнат,
17:13
and they said I was gonna dieумирам soonскоро,
396
1015000
2000
казаха, че скоро ще умра.
17:15
but ... maybe not.
397
1017000
2000
Но... може би няма.
17:37
EUЕС: That's how to createсъздавам a digitalдигитален humanчовек in 18 minutesминути.
398
1039000
3000
Така създадохме дигитален човек, разказано в 18 минути.
17:40
(ApplauseАплодисменти)
399
1042000
3000
(Аплодисменти)
17:48
A coupleдвойка of quickбърз factoidsfactoids;
400
1050000
2000
Малко факти.
17:50
it really tookвзеха 155 people over two yearsгодини,
401
1052000
4000
Процесът отне на 155 човека повече от 2 години,
17:54
and we didn't even talk about 60 hairstylesпрически and an all-digitalВсички цифрови haircutПодстригване.
402
1056000
4000
без да броим 60 фризьори и изцяло дигитална прическа.
17:58
But, that is BenjaminБенджамин. Thank you.
403
1060000
3000
Това е Бенджамин. Благодаря ви.
Translated by Stoyan Ilchev
Reviewed by Ellina Foutekova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Ulbrich - Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide.

Why you should listen

Ed Ulbrich spoke at TED2009 representing a team of filmmakers, artists and technologists who've been working on a significant breakthrough in visual storytelling -- a startling blurring of the line between digital creation and actor.  

Ulbrich was the long time executive VP of production at Digital Domain, for whom he executive-produced Academy Award-winning visual effects for Titanic, What Dreams May Come, Fight Club, Zodiac, Adaptation and other features, as well as music videos and more than 500 commercials. He has recently exited this position but has entered into a creative consultant arrangement with the company. In 2007, he was named to the Creativity 50 -- top innovators in advertising and design.

More profile about the speaker
Ed Ulbrich | Speaker | TED.com