ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com
EG 2008

Mike Rowe: Learning from dirty jobs

Майк Роу: Възхвалява работата - всички видове работа

Filmed:
8,719,644 views

Майк Роу, водещ на "Мръсни работи", разказва някои убедителни (и ужасяващи) истории за работа от реалния живот. Слушайте неговите прозрения и наблюдения за природата на тежката работа и как тя несправедливо е принизявана в обществото днес.
- TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The "DirtyМръсни JobsРаботни места" crewекипаж and I were calledНаречен
0
0
3000
Повикаха ни с екипа на "Мръсни работи"
00:19
to a little townград in ColoradoКолорадо, calledНаречен CraigКрейг.
1
3000
3000
в един малък град в Колорадо на име Крейг.
00:22
It's only a coupleдвойка dozenдузина squareквадрат milesмили. It's in the RockiesСкалистите планини.
2
6000
2000
Той е само една-две дузини квадратни мили, в Скалистите планини е.
00:24
And the jobработа in questionвъпрос was sheepовца rancherранчо.
3
8000
3000
Въпросната работа беше собственик на ранчо за овце.
00:27
My roleроля on the showшоу, for those of you who haven'tима не seenвидян it -- it's prettyкрасива simpleпрост.
4
11000
4000
Ролята ми в шоуто - за онези, които не са го гледали - е доста проста.
00:31
I'm an apprenticeчирак, and I work with the people who actuallyвсъщност do the jobsработни места in questionвъпрос.
5
15000
4000
Аз съм чирак и работя с хората, които наистина вършат въпросната работа.
00:35
And my responsibilitiesотговорности are to simplyпросто try and keep up
6
19000
3000
Моите отговорности са просто да се опитвам да се справям
00:38
and give an honestчестен accountсметка of what it's like to be these people,
7
22000
3000
и да разказвам честно какво е да си тези хора,
00:41
for one day in theirтехен life.
8
25000
2000
за един ден от живота им.
00:43
The jobработа in questionвъпрос: herdingстадо sheepовца. Great.
9
27000
3000
Въпросната работа - гледане на овце. Страхотно.
00:46
We go to CraigКрейг and we checkпроверка in to a hotelхотел
10
30000
4000
Отиваме в Крейг, настаняваме се в хотел
00:50
and I realizeосъзнавам the nextследващия day that castrationкастрация
11
34000
3000
и осъзнавам, че на следващия ден кастрацията
00:53
is going to be an absoluteабсолютен partчаст of this work.
12
37000
2000
ще е абсолютна част от тази работа.
00:55
So, normallyнормално, I never do any researchизследване at all.
13
39000
4000
Обикновено не правя никакви проучвания.
00:59
But, this is a touchyдокачлив subjectпредмет, and I work for the DiscoveryОткритие ChannelКанал,
14
43000
3000
Но това е чувствителна тема, а аз работя за канал "Дискавъри" -
01:02
and we want to portrayобрисуват accuratelyакуратно whateverкакто и да е it is we do,
15
46000
5000
искаме да изобразим точно онова, което правим,
01:07
and we certainlyразбира се want to do it with a lot of respectотношение for the animalsживотни.
16
51000
5000
и със сигурност искаме да го направим с голямо уважение към животните.
01:12
So I calledНаречен the HumaneХуманен SocietyОбщество
17
56000
2000
Затова се обадих на Хуманното общество
01:14
and I say, "Look, I'm going to be castratingкастриране some lambsагнета,
18
58000
2000
и казах: "Вижте, ще кастрирам няколко агнета,
01:16
Can you tell me the dealсделка?"
19
60000
2000
може ли да ми кажете за какво става дума?"
01:18
And they're like, "Yeah, it's prettyкрасива straightforwardпрост."
20
62000
2000
А те: "Ами, доста е недвусмислено."
01:20
They use a bandбанда -- basicallyв основата си a rubberкаучук bandбанда, like this, only a little smallerпо-малък.
21
64000
6000
Използват лента... по същество, гумена лента като тази, само че малко по-малка.
01:26
This one was actuallyвсъщност around the playingиграете cardsкарти I got yesterdayвчера,
22
70000
4000
С тази всъщност бяха прикрепени картите за игра, които купих вчера,
01:30
but it had a certainопределен familiarityпознаване to it.
23
74000
3000
но ми беше някак позната.
01:33
And I said, "Well, what exactlyточно is the processпроцес?"
24
77000
3000
Попитах: "А какъв точно е процесът?"
01:36
And they said, "The bandбанда is appliedприложен to the tailопашка, tightlyплътно.
25
80000
3000
Те отвъраха: "Лентата се прихваща към опашката, здраво.
01:39
And then anotherоще bandбанда is appliedприложен to the scrotumскротума, tightlyплътно.
26
83000
4000
После се прихваща друга лента към скротума, здраво.
01:43
BloodКръв flowпоток is slowlyбавно retardedизостаналост;
27
87000
2000
Притокът на кръв бавно намалява
01:45
a weekседмица laterпо късно the partsчасти in questionвъпрос fallпадане off.
28
89000
2000
и седмица по-късно въпросните части окапват."
01:47
"Great -- got it."
29
91000
2000
"Чудесно! Схванах."
01:49
OK, I call the SPCASPCA to confirmпотвърждавам this -- they confirmпотвърждавам it.
30
93000
3000
Обадих се на Обществото за предотвратяване жестокостта към животни - те потвърждават.
01:52
I alsoсъщо call PETAПЕТА, just for funшега, and they don't like it -- but they confirmпотвърждавам it.
31
96000
3000
Обадих се също и на Хора за етично отношение към животните - не им харесва, но потвърждават.
01:55
OK, that's basicallyв основата си how you do it.
32
99000
2000
Ето по същество как се прави.
01:57
So the nextследващия day I go out.
33
101000
2000
На следващия ден излизам.
01:59
And I'm givenдаден a horseкон and we go get the lambsагнета
34
103000
2000
Дават ми кон, отиваме да вземем агнетата,
02:01
and we take them to a penхимилка that we builtпостроен,
35
105000
2000
отвеждаме ги в кошара, която сме построили
02:03
and we go about the businessбизнес of animalживотно husbandryЖивотновъдство.
36
107000
4000
и се захващаме със скотовъдство.
02:07
MelanieМелани is the wifeсъпруга of AlbertАлберт.
37
111000
2000
Мелани е съпругата на Албърт.
02:09
AlbertАлберт is the shepherdовчар in questionвъпрос.
38
113000
2000
Албърт е въпросният овчар.
02:11
MelanieМелани picksснимки up the lambагнешко месо -- two handsръце --
39
115000
2000
Мелани вдига агнето - с две ръце -
02:13
one handръка on bothи двете legsкрака on the right, likewiseсъщо on the left.
40
117000
2000
с по една ръка двата крака отдясно, подобно отляво.
02:15
LambАгнешко месо goesотива on the postпост, she opensотваря it up.
41
119000
2000
Агнето отива на подпората, тя го отваря.
02:17
AlrightНаред. Great.
42
121000
2000
Добре. Чудесно.
02:19
AlbertАлберт goesотива in, I followпоследвам AlbertАлберт, the crewекипаж is around.
43
123000
2000
Влиза Албърт, аз следвам Албърт, екипът е наоколо.
02:21
I always watch the processпроцес doneСвършен the first time before I try it.
44
125000
4000
Винаги гледам как извършват процеса, преди да направя първия си опит.
02:25
BeingСъщество an apprenticeчирак, you know, you do that.
45
129000
2000
Нали разбирате - така се прави, когато си чирак.
02:27
AlbertАлберт reachesдостигне in his pocketджоб to pullдърпам out, you know, this blackчерно rubberкаучук bandбанда
46
131000
4000
Албърт пъха ръка в джоба си, за да измъкне онази черна гумена лента
02:31
but what comesидва out insteadвместо is a knifeнож.
47
135000
2000
но вместо това излиза нож.
02:34
And I'm like that's not rubberкаучук at all, you know.
48
138000
3000
А аз: ама това изобщо не е гума, нали?
02:37
And he kindмил of flickedЮнайтед it openотворен in a way that caughtхванат the sunслънце
49
141000
4000
Той някак го отвори по начин, който улови слънцето,
02:41
that was just comingидващ over the RockiesСкалистите планини, it was very --
50
145000
3000
тъкмо излизащо над Скалистите планини - беше много...
02:45
it was, it was impressiveвнушителен.
51
149000
3000
беше, беше впечатляващо.
02:48
In the spaceпространство of about two secondsсекунди, AlbertАлберт had the knifeнож
52
152000
3000
За около две секунди Албърт постави ножа
02:51
betweenмежду the cartilageхрущял of the tailопашка, right nextследващия to the buttButt of the lambагнешко месо,
53
155000
5000
между хрущяла на опашката, точно до задника на агнето,
02:56
and very quicklyбързо the tailопашка was goneси отиде and in the bucketкофа that I was holdingдържеше.
54
160000
3000
много бързо опашката изчезна и падна в кофата, която държах.
02:59
A secondвтори laterпо късно, with a bigголям thumbпалец and a well callousedзагрубели forefingerпоказалеца,
55
163000
4000
Секунда по-късно с голям палец и мазолест показалец
03:03
he had the scrotumскротума firmlyтвърдо in his graspсхващане.
56
167000
4000
той беше сграбчил скротума здраво
03:07
And he pulledизтегли it towardза him, like so,
57
171000
2000
дръпна го към себе си, ей така,
03:09
and he tookвзеха the knifeнож and he put it on the tipбакшиш.
58
173000
2000
взе ножа и го сложи на върха.
03:11
Now you think you know what's comingидващ, MichaelМайкъл -- you don't, OK?
59
175000
4000
Сега си мислите, че знаете какво следва - но не е така.
03:15
He snipsизрезките it, throwsхвърля the tipбакшиш over his shoulderрамо,
60
179000
3000
Той го клъцва, хвърля връхчето през рамото си,
03:18
and then grabsграйфери the scrotumскротума and pushesизбутва it upwardнагоре,
61
182000
2000
после сграбчва скротума и го избутва нагоре,
03:20
and then his headглава dipsдипове down, obscuringзасенчва my viewизглед,
62
184000
4000
а после главата му се навежда и запречва гледката ми,
03:24
but what I hearчувам is a slurpingпоказно soundзвук,
63
188000
2000
но онова, което чувам, е мляскащ звук
03:26
and a noiseшум that soundsзвуци like VelcroVelcro beingсъщество yankedдръпна off a stickyлепкав wallстена
64
190000
4000
и шум, който звучи като велкро, отлепяно от лепкава стена -
03:30
and I am not even kiddingмайтап.
65
194000
2000
изобщо не се шегувам.
03:32
Can we rollролка the videoвидео?
66
196000
2000
Може ли да пуснем видеото?
03:34
No I'm kiddingмайтап -- we don't --
67
198000
2000
Не, шегувам се... нямаме...
03:36
(LaughterСмях)
68
200000
2000
(Смях)
03:38
I thought it bestнай-доброто to talk in picturesснимки.
69
202000
2000
Сметнах за най-добре да говоря в картини.
03:40
So, I do something now I've never ever doneСвършен on a "DirtyМръсни JobsРаботни места" shootстрелям, ever.
70
204000
5000
А аз правя нещо, което никога не сме правили на снимки на "Мръсни работи", никога.
03:45
I say, "Time out. Stop."
71
209000
2000
Казвам: "Почивка. Стоп."
03:47
You guys know the showшоу, we use take one, we don't do take two.
72
211000
3000
Познавате шоуто - използваме първите заснети кадри, не правим втори дубъл.
03:50
There's no writingписане, there's no scriptingскриптове, there's no nonsenseглупости.
73
214000
3000
Няма писане, няма сценарий, няма безсмислици.
03:53
We don't foolглупак around, we don't rehearseрепетиция --
74
217000
2000
Не се помайваме, не репетираме,
03:55
we shootстрелям what we get!
75
219000
2000
снимаме, каквото получим!
03:57
I said, "Stop. This is nutsядки."
76
221000
2000
Казах: "Спрете. Това е лудост.
03:59
I mean, you know.
77
223000
2000
Искам да кажа, разбирате ли...
04:01
(LaughterСмях)
78
225000
1000
(Смях)
04:02
"This is crazyлуд.
79
226000
1000
Това е лудост.
04:03
We can't do this."
80
227000
2000
Не можем да го направим.
04:05
And Albert'sАлбер like, "What?"
81
229000
2000
А Албърт: "Какво?"
04:07
And I'm like, "I don't know what just happenedсе случи,
82
231000
2000
А аз: "Не знам какво стана току-що,
04:09
but there are testiclesтестисите in this bucketкофа and that's not how we do it."
83
233000
3000
но в тази кофа има тестиси, ние не го правим така."
04:12
And he said "Well, that's how we do it."
84
236000
2000
Той отвърна: "Е, така го правим ние.
04:14
And I said, "Why would you do it this way?"
85
238000
2000
А аз отвърнах: "Защо го правите по този начин?"
04:16
And before I even let him explainобяснявам,
86
240000
2000
И преди дори да го оставя да обясни, продължих:
04:18
I said, "I want to do it the right way, with the rubberкаучук bandsленти."
87
242000
2000
"Искам да го направя по правилния начин, с гумените ленти."
04:20
And he saysказва, "Like the HumaneХуманен SocietyОбщество?"
88
244000
2000
А той попита: "Като Хуманното общество?"
04:22
And I said, "Yes, like the HumaneХуманен SocietyОбщество.
89
246000
2000
Казах: "Да, като Хуманното общество."
04:24
Let's do something that doesn't make the lambагнешко месо squealписък and bleedкървене --
90
248000
3000
Да направим нещо, от което агнето да не врещи и кърви...
04:27
we're on in fiveпет continentsконтиненти, dudeпич.
91
251000
2000
излъчват ни на пет континента човече.
04:29
We're on twiceдва пъти a day on the DiscoveryОткритие ChannelКанал -- we can't do this."
92
253000
2000
По два пъти на ден сме по канал "Дискавъри" - не можем да направим това."
04:31
He saysказва, "OK."
93
255000
2000
Той отвръща: "Окей."
04:33
He goesотива to his boxкутия and he pullsдърпа out a bagчанта of these little rubberкаучук bandsленти.
94
257000
3000
Отива до кутията си и измъква торба с тези малки гумени ленти.
04:36
MelanieМелани picksснимки up anotherоще lambагнешко месо, putsпоставя it on the postпост,
95
260000
3000
Мелани вдига друго агне, слага го на подпората,
04:39
bandбанда goesотива on the tailопашка, bandбанда goesотива on the scrotumскротума.
96
263000
3000
летата отива на опашката, лентата отива на скротума.
04:42
LambАгнешко месо goesотива on the groundприземен, lambагнешко месо takes two stepsстъпки, fallsводопад down,
97
266000
3000
Агнето слиза на земята, агнето прави две стъпки, пада,
04:45
getsполучава up, shakesшейкове a little,
98
269000
3000
става, трепери малко,
04:48
takes anotherоще coupleдвойка stepsстъпки, fallsводопад down.
99
272000
2000
прави още две стъпки пада.
04:50
I'm like, this is not a good signзнак for this lambагнешко месо, at all.
100
274000
4000
А аз: това изобщо не е добър знак за това агне, изобщо.
04:54
GetsПолучава up, walksходи to the cornerъглов, it's quiveringтрепкащи,
101
278000
3000
Става, отива в ъгъла, трепери,
04:57
and it liesлъжи down and it's in obviousочевиден distressбеда.
102
281000
3000
ляга и очевидно страда.
05:00
And I'm looking at the lambагнешко месо and I say, "AlbertАлберт, how long?
103
284000
4000
Гледам агнето и питам: "Албърт, след колко време?
05:04
When does he get up?"
104
288000
2000
Кога ще стане?"
05:06
He's like, "A day."
105
290000
2000
А той: "Един ден."
05:08
I said, "A day! How long does it take them to fallпадане off?"
106
292000
2000
Казвам: "Цял ден! А колко време минава, докато окапят?"
05:10
"A weekседмица."
107
294000
2000
"Седмица."
05:12
MeanwhileМеждувременно, the lambагнешко месо that he had just did his little procedureпроцедура on
108
296000
4000
Междувременно агнето, на което току-що бе направил малката си процедура,
05:16
is, you know, he's just prancingбуен around, bleedingкървене stoppedспряна.
109
300000
4000
разбирате ли, то просто подскача наоколо, кървенето е спряло.
05:20
He's, you know, nibblingзалъгва on some grassтрева, frolickingfrolicking.
110
304000
4000
То хрупа трева, игриво е.
05:24
And I was just so blownиздухан away
111
308000
2000
В тази секунда изведнъж ме порази
05:26
at how wrongпогрешно I was, in that secondвтори.
112
310000
4000
това колко бях сгрешил.
05:30
And I was remindedнапомни how utterlyнапълно wrongпогрешно I am, so much of the time.
113
314000
5000
Припомних си колко дълбоко греша, през толкова голяма част от времето.
05:35
(LaughterСмях)
114
319000
1000
(Смях)
05:36
And I was especiallyособено remindedнапомни of what an ridiculouslyабсурдно shortнисък strawслама I had that day
115
320000
5000
Особено много ми се припомни какъв лош късмет съм извадил онзи ден,
05:41
because now I had to do what AlbertАлберт had just doneСвършен,
116
325000
2000
защото сега трябваше да правя онова, което Албърт тъкмо беше направил,
05:43
and there are like 100 of these lambsагнета in the penхимилка,
117
327000
3000
а в кошарата имаше около сто от тези агнета,
05:46
and suddenlyвнезапно this wholeцяло thing'sнещо startingстартиране to feel like a GermanНемски pornoпорно,
118
330000
4000
и изведнъж цялата история започна да ми прилича на немско порно,
05:50
and I'm like ... (LaughterСмях)
119
334000
3000
и аз...
05:54
MelanieМелани picksснимки up the lambагнешко месо,
120
338000
2000
Мелани вдига агнето,
05:56
putsпоставя it on the postпост, opensотваря it up.
121
340000
2000
слага го на подпората, разтваря краката му.
05:58
AlbertАлберт handsръце me the knifeнож.
122
342000
2000
Албърт ми подава ножа.
06:00
I go in, tailопашка comesидва off.
123
344000
2000
Влизам, опашката пада.
06:02
I go in, I grabзаграбване the scrotumскротума, tipбакшиш comesидва off.
124
346000
2000
Влизам, сграбчвам скротума, върхът пада.
06:04
AlbertАлберт instructsвъзлага на, "PushPush it way up there."
125
348000
2000
Албърт дава наставления: "Избутай го чак дотам."
06:06
I do.
126
350000
1000
Правя го.
06:07
"PushPush it furtherоще."
127
351000
2000
"Бутай още."
06:09
I do.
128
353000
1000
Правя го.
06:10
The testiclesтестисите emergeсе появяват -- they look like thumbsпалците, comingидващ right at you --
129
354000
3000
Тестисите се появяват, приличат на палци, сочещи право към теб.
06:13
and he saysказва, "BiteУхапване 'emги.
130
357000
2000
А той казва: "Отхапи ги.
06:15
Just biteхапя 'emги off."
131
359000
2000
Просто ги отхапи."
06:17
And I heardчух him, I heardчух all the wordsдуми.
132
361000
3000
Чух го, чух всички думи.
06:20
(LaughterСмях)
133
364000
4000
(Смях)
06:24
Like, how did -- how did I get here?
134
368000
2000
Един вид, как... как попаднах тук?
06:26
How did -- you know -- I mean --
135
370000
2000
Как... разбирате ли... искам да кажа...
06:28
how did I get here?
136
372000
2000
как попаднах тук?
06:30
(LaughterСмях)
137
374000
1000
(Смях)
06:31
It's just -- it's one of those momentsмоменти where the brainмозък goesотива off on it's ownсобствен:
138
375000
5000
Просто... това е един от онези моменти, когато мозъкът отказва сам
06:36
and suddenlyвнезапно, I'm standingстоящ there, in the RockiesСкалистите планини,
139
380000
3000
и изведнъж стоя там, в Скалистите планини,
06:39
and all I can think of is the AristotelianАристотел definitionдефиниция of a tragedyтрагедия.
140
383000
4000
и мога да се сетя само за аристотеловата дефиниция за трагедия.
06:43
You know, AristotleАристотел saysказва a tragedyтрагедия
141
387000
3000
Аристотел казва, че трагедия
06:46
is that momentмомент when the heroгерой comesидва faceлице to faceлице with his trueвярно identityидентичност.
142
390000
5000
е онзи момент, когато героят се изправя лице в лице със собствената си идентичност.
06:51
(LaughterСмях)
143
395000
1000
(Смях)
06:52
And I'm like, "What is this jacked-upобрани metaphorметафора?
144
396000
2000
Питам се: "Каква е тази извратена метафора?
06:54
I don't like what I'm thinkingмислене right now."
145
398000
2000
Не ми харесва това, което си мисля сега.
06:56
And I can't get this thought out of my headглава,
146
400000
2000
А не мога да си избия тази мисъл от главата
06:58
and I can't get that visionзрение out of my sightгледка,
147
402000
3000
и не мога да премахна тази представа,
07:01
so I did what I had to do.
148
405000
2000
затова направих, каквото трябваше.
07:03
I wentотидох in and I tookвзеха them.
149
407000
2000
Влязох и ги взех.
07:05
I tookвзеха them like this,
150
409000
2000
Взех ги ето така
07:07
and I yankedдръпна my faceлице back.
151
411000
2000
и дръпнах лицето си назад.
07:09
And I'm standingстоящ there
152
413000
2000
И стоя там
07:11
with two testiclesтестисите on my chinбрадичката.
153
415000
2000
с два тестиса на брадата си.
07:13
(LaughterСмях)
154
417000
2000
(Смях)
07:15
And now I can't get -- I can't shakeклатя the metaphorметафора.
155
419000
3000
А сега не мога... не мога да се отърся от метафората.
07:18
OK, I'm still in "PoeticsПоетика," in AristotleАристотел,
156
422000
3000
Още съм в поетиката, в Аристотел
07:21
and I'm thinkingмислене -- out of nowhereникъде, two termsусловия come crashingтрясък into my headглава
157
425000
3000
и си мисля - от нищото в главата ми се стовариха два термина,
07:24
that I haven'tима не heardчух sinceот my classicsкласика professorпрофесор in collegeколеж drilledпробити them there.
158
428000
5000
които не бях чувал, откакто моят класически професор в колежа ги заби там.
07:29
And they are anagnorisisанагноризис and peripeteiaперипетея.
159
433000
2000
Те са анагноризис и перипетея.
07:31
AnagnorisisАнагноризис and peripeteiaперипетея.
160
435000
2000
Анагноризис и перипетея.
07:33
AnagnorisisАнагноризис is the GreekГръцки wordдума for discoveryоткритие.
161
437000
5000
Анагноризис е гръцката дума за откритие.
07:38
LiterallyБуквално, the transitionпреход from ignoranceневежество to knowledgeзнание is anagnorisisанагноризис.
162
442000
6000
Буквално, преходът от невежество към познание е анагноризис,
07:44
It's what our networkмрежа does;
163
448000
2000
онова, което прави нашата мрежа,
07:46
it's what "DirtyМръсни JobsРаботни места" is.
164
450000
2000
това е "Мръсни работи".
07:48
And I'm up to my neckврат in anagnorisesанагноризис everyвсеки singleединичен day.
165
452000
3000
Затънал съм до гуша в анагноризис всеки божи ден.
07:51
Great.
166
455000
1000
Страхотно.
07:52
The other wordдума, peripeteiaперипетея,
167
456000
3000
Другата дума, перипетея -
07:55
that's the momentмомент in the great tragediesтрагедии, you know --
168
459000
5000
това е моментът във великите трагедии, разбирате ли...
08:00
EuripidesЕврипид and SophoclesСофокъл --
169
464000
3000
Еврипид и Софокъл...
08:03
the momentмомент where OedipusЕдип has his momentмомент,
170
467000
3000
моментът, когато Едип е преживял своя момент,
08:06
where he suddenlyвнезапно realizesосъзнава that hotгорещ chickмацка
171
470000
3000
когато внезапно осъзнава, че това горещо маце,
08:09
he's been sleepingспален with and havingкато babiesбебета with is his motherмайка. OK.
172
473000
3000
с което е спал и има бебета, е майка му. Добре.
08:12
That's peripetyперипети
173
476000
2000
Това е перипети
08:14
or peripeteiaперипетея.
174
478000
2000
или перипетея.
08:16
And this metaphorметафора in my headглава --
175
480000
2000
А тази метафора в главата ми...
08:18
I got anagnorisisанагноризис and peripetiaперипетия on my chinбрадичката.
176
482000
2000
имах анагноризис и перипетия на брадата си.
08:20
(LaughterСмях)
177
484000
2000
(Смях)
08:22
I got to tell you, it's suchтакъв a great deviceприспособление thoughвъпреки че.
178
486000
3000
Трябва да ви кажа обаче, това е такъв страхотен замисъл.
08:25
When you startначало to look for peripetiaперипетия,
179
489000
2000
Щом започнеш да търсиш перипетия,
08:27
you find it everywhereнавсякъде.
180
491000
2000
я намираш навсякъде.
08:29
I mean, BruceБрус WillisУилис in "The SixthШеста SenseСмисъл," right?
181
493000
4000
Имам предвид, Брус Уилис в "Шесто чувство", нали?
08:33
SpendsПрекарва the wholeцяло movieфилм tryingопитвайки to help the little kidхлапе who seesвижда deadмъртъв people,
182
497000
3000
Прекарва целия филм, опитвайки се да помогне на малкото дете, което вижда мъртъвци,
08:36
and then, boomстрела -- "Oh, I'm deadмъртъв" -- peripetiaперипетия.
183
500000
2000
а после, бум - ох, аз съм мъртъв - перипетия.
08:38
You know?
184
502000
2000
Разбирате ли?
08:40
It's crushingсмачкване when the audienceпублика seesвижда it the right way.
185
504000
2000
Смазващо е, когато публиката го вижда по правилния начин.
08:42
NeoНео in "The MatrixМатрица," you know?
186
506000
3000
Нео в "Матрицата", нали знаете?
08:45
"Oh, I'm livingжив in a computerкомпютър programпрограма" -- that's weirdстранен.
187
509000
3000
Ох, живея в компютърна програма - странна работа.
08:48
These discoveriesоткрития that leadводя to suddenвнезапен realizationsреализации;
188
512000
3000
Тези открития, които водят до внезапни осъзнавания.
08:51
and I've been havingкато them, over 200 dirtyмръсен jobsработни места, I have them all the time,
189
515000
5000
А аз съм ги имал, по време на 200 мръсни работи, получавам ги постоянно,
08:56
but that one -- that one drilledпробити something home in a way that I just wasn'tне е preparedприготвен for.
190
520000
5000
но тази... тази проби дупка по начин, за който просто не бях подготвен.
09:01
And, as I stoodстоеше there,
191
525000
3000
И докато стоях там,
09:04
looking at the happyщастлив lambагнешко месо that I had just defiledосквернили --
192
528000
5000
гледайки щастливото агне, което тъкмо бях осквернил...
09:09
but it lookedпогледнах OK.
193
533000
2000
но то изглеждаше добре.
09:11
Looking at that poorбеден other little thing that I'd doneСвършен it the right way on,
194
535000
3000
Като гледах горкото малко създание, с което бях постъпил по правилния начин,
09:14
and I just was struckпоразен by
195
538000
3000
просто бях поразен
09:17
if I'm wrongпогрешно about that
196
541000
4000
от това, че ако греша за това,
09:21
and if I'm wrongпогрешно so oftenчесто, in a literalбуквален way,
197
545000
3000
а аз толкова често греша, буквално,
09:24
what other peripateticperipatetic misconceptionsпогрешни схващания mightбиха могли, може I be ableспособен to commentкоментар uponвърху?
198
548000
5000
върху какви други грешни перипетийни представи бих могъл да коментирам?
09:29
Because, look, I'm not a socialсоциален anthropologistантрополог
199
553000
2000
Защото, вижте, аз не съм социален антрополог,
09:31
but I have a friendприятел who is.
200
555000
2000
но имам приятел, който е.
09:33
And I talk to him.
201
557000
2000
И говоря с него.
09:35
(LaughterСмях)
202
559000
1000
(Смях)
09:36
And he saysказва, "Hey MikeМайк.
203
560000
2000
А той казва: "Хей, Майк.
09:38
Look, I don't know if your brainмозък is interestedзаинтересован in this sortвид of thing or not,
204
562000
4000
Виж, не знам дали мозъкът ти се интересува от такива неща, или не,
09:42
but do you realizeосъзнавам you've shotизстрел in everyвсеки stateсъстояние?
205
566000
2000
но осъзнаваш ли, че са те снимали във всеки щат?
09:44
You've workedработил in miningминен, you've workedработил in fishingРиболов,
206
568000
3000
Работил си в мините, работил си в риболова,
09:47
you've workedработил in steelстомана, you've workedработил in everyвсеки majorголям industryпромишленост.
207
571000
4000
работил си в стоманолеярството, работил си във всяка голяма индустрия.
09:51
You've had your back shoulderрамо to shoulderрамо with these guys
208
575000
4000
Бил си рамо до рамо с тези момчета,
09:55
that our politiciansполитици are desperateотчаян to relateотнасят to everyвсеки fourчетирима yearsгодини, right?"
209
579000
3000
с които нашите политици отчаяно искат да се свържат на всеки четири години, нали?"
09:58
I can still see HillaryХилъри doing the shotsснимки of ryeръж,
210
582000
2000
Още виждам Хилари да жъне ръж,
10:00
dribblingдрибъл down her chinбрадичката, with the steelстомана workersработници.
211
584000
2000
с потекли по брадичката лиги, със стоманолеярите.
10:02
I mean, these are the people that I work with everyвсеки singleединичен day.
212
586000
4000
Искам да кажа, това са хората, с които работя всеки божи ден.
10:06
"And if you have something to say about theirтехен thoughtsмисли, collectivelyколективно,
213
590000
4000
И ако имате нещо да кажете за мислите им, колективно,
10:10
it mightбиха могли, може be time to think about it.
214
594000
2000
може би е време да помислите за това.
10:12
Because, dudeпич, you know, fourчетирима yearsгодини."
215
596000
4000
Защото, нали знаете, четири години.
10:16
You know, that's in my headглава, testiclesтестисите are on my chinбрадичката,
216
600000
4000
Разбирате ли, това е в главата ми, тестисите са на брадата ми,
10:20
thoughtsмисли are bouncingподскачащи around.
217
604000
2000
мислите скачат наоколо.
10:22
And, after that shootстрелям, DirtyМръсни JobsРаботни места really didn't changeпромяна,
218
606000
5000
След тези снимки "Мръсни работи" всъщност не се промени,
10:28
in termsусловия of what the showшоу is,
219
612000
1000
с оглед на това какво е предаването,
10:29
but it changedпроменен for me, personallyлично.
220
613000
2000
но се промени за мен лично.
10:31
And now, when I talk about the showшоу,
221
615000
2000
И сега, когато говоря за предаването,
10:33
I no longerповече време just tell the storyистория you heardчух and 190 like it.
222
617000
5000
вече не просто разказвам историята, която сте чули и харесали.
10:38
I do, but I alsoсъщо startначало to talk about some of the other things I got wrongпогрешно,
223
622000
5000
Правя го, но започвам да говоря и за някои от другите неща, които съм разбрал погрешно,
10:43
some of the other notionsпонятия of work
224
627000
2000
някои от другите представи за работа,
10:45
that I've just been assumingпредположи are sacrosanctнеприкосновен,
225
629000
4000
които просто съм приемал, че са неприкосновени,
10:49
and they're not.
226
633000
2000
а те не са.
10:51
People with dirtyмръсен jobsработни места are happierпо-щастливи than you think.
227
635000
3000
Хората с мръсни работи са по-щастливи, отколкото си мислите.
10:54
As a groupгрупа, they're the happiestщастливият people I know.
228
638000
2000
Като група, те са най-щастливите хора, които познавам.
10:56
And I don't want to startначало whistlingсвирки "Look for the UnionСъюз LabelЕтикет,"
229
640000
3000
Не искам да започвам да си подсвирквам "Търси етикета на профсъюза"
10:59
and all that happyщастлив workerработник crapглупости.
230
643000
2000
и целия този боклук за щастливия работник.
11:01
I'm just tellingказвам you that these are balancedуравновесен people who do unthinkableнемислим work.
231
645000
3000
Просто ви казвам, че това са балансирани хора, които вършат немислима работа.
11:04
RoadkillРаботниците picker-uppersизбор-горнище whistleсвирка while they work. I swearЗакълни се to God --
232
648000
3000
Работниците по поддръжка на пътищата си подсвиркват, докато работят, кълна се в Бога,
11:07
I did it with them.
233
651000
2000
правил съм го с тях.
11:09
They'veТе сте got this amazingудивителен sortвид of symmetryсиметрия to theirтехен life.
234
653000
4000
Те имат една изумителна симетрия в живота си -
11:13
And I see it over and over and over again.
235
657000
3000
виждам я отново и отново, и отново.
11:16
So I startedзапочна to wonderчудя се what would happenстава
236
660000
2000
Затова започнах да се чудя какво би се случило,
11:19
if we challengedоспорено some of these sacredсвещен cowsкрави.
237
663000
2000
ако предизвикаме някои от тези свещени крави.
11:21
FollowСледвайте your passionстраст --
238
665000
2000
Следвайте страстта си -
11:23
we'veние имаме been talkingговорим about it here for the last 36 hoursчаса.
239
667000
3000
говорим за това тук през последните 36 часа.
11:26
FollowСледвайте your passionстраст -- what could possiblyвъзможно be wrongпогрешно with that?
240
670000
3000
Да следваш страстта си - какъв проблем изобщо би могло да има в това?
11:29
ProbablyВероятно the worstнай-лошото adviceсъвет I ever got.
241
673000
2000
Вероятно най-лошият съвет, който някога съм получавал.
11:31
(LaughterСмях)
242
675000
1000
(Смях)
11:32
You know, followпоследвам your dreamsсънища and go brokeсчупи, right?
243
676000
3000
Разбирате ли, следваш мечтата си и се разоряваш, нали?
11:35
I mean, that's all I heardчух growingнарастващ up.
244
679000
2000
Искам да кажа, само това чувах, докато растях.
11:37
I didn't know what to do with my life,
245
681000
2000
Не знаех какво да правя с живота си,
11:39
but I was told if you followпоследвам your passionстраст, it's going to work out.
246
683000
2000
но ми казваха - ако следваш страстта си, всичко ще се подреди.
11:41
I can give you 30 examplesпримери, right now --
247
685000
2000
Мога веднага да ви дам 30 примера -
11:43
BobБоб CombsГребени, the pigпрасе farmerземеделски производител in LasЛас VegasВегас
248
687000
3000
Боб Комбс, свиневъдът в Лас Вегас,
11:46
who collectsсъбира the uneatenнеизядената scrapsотпадъци of foodхрана from the casinosказина
249
690000
2000
който събира недоядените парчета храна от казината
11:48
and feedsемисии them them to his swineсвине.
250
692000
2000
и храни свинете си с тях.
11:50
Why? Because there's so much proteinпротеин in the stuffматерия we don't eatЯжте
251
694000
2000
Защо? Защото има толкова много протеин в онова, което не ядем,
11:52
his pigsпрасета growрастат at twiceдва пъти the normalнормален speedскорост,
252
696000
2000
че неговите прасета растат двойно по-бързо от нормалното,
11:54
and he is one richбогат pigпрасе farmerземеделски производител,
253
698000
2000
и той е един богат свиневъд,
11:56
and he is good for the environmentзаобикаляща среда,
254
700000
2000
от полза е за околната среда,
11:58
and he spendsпрекарва his daysдни doing this incredibleневероятен serviceобслужване,
255
702000
2000
прекарва дните си в тази невероятна служба
12:00
and he smellsмирише like hellад, but God blessблагославям him.
256
704000
2000
и смърди ужасно, но Бог да го благослови.
12:02
He's makingприготвяне a great livingжив.
257
706000
2000
Печели страхотно.
12:04
You askпитам him, "Did you followпоследвам your passionстраст here?"
258
708000
2000
Попитайте го: "Последва ли страстта си тук?",
12:06
and he'dЩеше laughсмях at you.
259
710000
2000
а той ще ти се изсмее.
12:08
The guy'sГай worthзаслужава си -- he just got offeredпредлагана like 60 millionмилион dollarsдолара for his farmферма
260
712000
4000
Този тип струва... тъкмо му предложиха към 60 милиона долара за фермата му,
12:12
and turnedоказа it down, outsideизвън of VegasВегас.
261
716000
2000
а той отказа, извън Вегас.
12:14
He didn't followпоследвам his passionстраст.
262
718000
2000
Не е следвал страстта си.
12:16
He steppedпристъпи back and he watchedГледах where everybodyвсички was going
263
720000
2000
Отстъпил е назад, гледал е накъде отиват всички
12:18
and he wentотидох the other way.
264
722000
2000
и е тръгнал в другата посока.
12:20
And I hearчувам that storyистория over and over.
265
724000
3000
Чувам тази история отново и отново.
12:23
MattМат FroindФройнд, a dairyмлечни продукти farmerземеделски производител in NewНов CanaanХанаан, ConnecticutКънектикът,
266
727000
3000
Мат Фройнд, говедовъд в Ню Ханаан, Кънектикът,
12:26
who wokeсъбудих up one day and realizedосъзнах the crapглупости from his cowsкрави
267
730000
3000
който се събудил един ден и осъзнал, че изпражненията на кравите му
12:29
was worthзаслужава си more than theirтехен milkмляко,
268
733000
2000
струват повече от млякото,
12:31
if he could use it to make these biodegradableбиоразградими flowerцвете potsсаксии.
269
735000
3000
ако може да ги използва, за да прави биоразградими саксии за цветя.
12:34
Now, he's sellingпродажна them to WalmartWalmart.
270
738000
2000
Сега ги продава на "Уолмарт".
12:36
FollowСледвайте his passionстраст? The guy'sГай -- come on.
271
740000
5000
Да следва страстта си? Хайде де.
12:41
So I startedзапочна to look at passionстраст,
272
745000
3000
Затова започнах да разглеждам страстта,
12:44
I startedзапочна to look at efficiencyефективност versusсрещу effectivenessефикасност --
273
748000
4000
започнах да разглеждам ефикасност срещу ефективност,
12:48
as TimТим talkedговорих about earlierпо-рано, that's a hugeогромен distinctionразграничение.
274
752000
2000
както говори Тим по-рано, има огромна разлика.
12:50
I startedзапочна to look at teamworkработа в екип and determinationрешителност,
275
754000
3000
Започнах да разглеждам екипна работа и непоколебимост,
12:53
and basicallyв основата си all those platitudesplatitudes they call "successoriessuccessories"
276
757000
3000
и по същество всички онези баналности, които наричат съксесоари,
12:56
that hangвися with that schmaltzySchmaltzy artизкуство in boardroomsзаседателни зали around the worldсвят right now.
277
760000
4000
които висят с ония сантиментални картини в заседателните зали по света в момента.
13:00
That stuffматерия --
278
764000
2000
Това...
13:02
it's suddenlyвнезапно all been turnedоказа on its headглава.
279
766000
3000
внезапно всичко се преобърна с главата надолу.
13:05
SafetyБезопасност -- safetyбезопасност first?
280
769000
2000
Безопсността - на първо място безопасността -
13:07
Going back to, you know, OSHAOSHA and PETAПЕТА and the HumaneХуманен SocietyОбщество:
281
771000
5000
е да се върна при Европейската агенция за безопасност и здраве (ЕАБЗ), Хора за етично отношение към животните и Хуманното общество.
13:12
what if OSHAOSHA got it wrongпогрешно?
282
776000
3000
Ами ако ЕАБЗ са се объркали?
13:15
I mean -- this is heresyЕрес, what I'm about to say --
283
779000
2000
Икам да кажа, това е ерес, което се каня да кажа,
13:17
but what if it's really safetyбезопасност thirdтрета?
284
781000
3000
но какво, ако безопасността всъщност е на трето място?
13:20
Right?
285
784000
1000
Нали?
13:21
(LaughterСмях)
286
785000
2000
(Смях)
13:23
No, I mean really.
287
787000
2000
Не, наистина.
13:25
What I mean to say is I valueстойност my safetyбезопасност on these crazyлуд jobsработни места
288
789000
4000
Искам да кажа, че ценя безопасността си при тези луди работи
13:29
as much as the people that I'm workingработа with,
289
793000
2000
толкова, колкото и хората, с които работя,
13:31
but the onesтакива who really get it doneСвършен,
290
795000
3000
но онези, които наистина я вършат,
13:34
they're not out there talkingговорим about safetyбезопасност first.
291
798000
3000
не се разхождат, обяснявайки, че безопасността е на първо място.
13:37
They know that other things come first --
292
801000
3000
Те знаят, че други неща са на първо място -
13:40
the businessбизнес of doing the work comesидва first,
293
804000
2000
да свършиш работа е на първо място,
13:42
the businessбизнес of gettingполучаване на it doneСвършен.
294
806000
2000
въпросът е да я свършиш.
13:44
And I'll never forgetзабравям, up in the BeringБерингово SeaМоре, I was on a crabраци boatлодка
295
808000
3000
Никога няма да забравя, в Берингово море бях на кораб за лов на раци
13:47
with the "DeadliestСмъртоносното CatchУлова" guys -- whichкойто I alsoсъщо work on -- in the first seasonсезон.
296
811000
4000
с най-смъртоносните ловци, на която също работя през първия сезон.
13:51
We're about 100 milesмили off the coastкрайбрежие of RussiaРусия:
297
815000
3000
Намираме се на около 100 мили (160,9 км.) от брега на Русия -
13:54
50-foot-крак seasморета, bigголям wavesвълни, greenзелен waterвода comingидващ over the wheelhouseщурвал, right?
298
818000
4000
50-футова (15 м.) дълбочина, големи вълни, зелена вода се издига над кабината на щурвала, нали?
13:58
MostНай-много hazardousопасни environmentзаобикаляща среда I'd ever seenвидян,
299
822000
3000
Най-рискованата околна среда, която някога съм виждал,
14:01
and I was back with a guy, lashingвъжето the potsсаксии down.
300
825000
2000
а аз бях отзад с един тип и привързвах кошовете.
14:03
So, I'm 40 feetкрака off the deckпалуба,
301
827000
3000
И така, на 40 фута (12 м.) от палубата съм,
14:06
whichкойто is like looking down at the topвръх of your shoeобувка,
302
830000
2000
което е все едно да гледаш надолу към върха на обувката си,
14:08
you know, and it's doing this in the oceanокеан.
303
832000
2000
разбирате ли, и да го правиш в океана.
14:10
UnspeakablyUnspeakably dangerousопасно.
304
834000
2000
Невероятно опасно.
14:12
I scamperхуквам down, I go into the wheelhouseщурвал
305
836000
2000
Скачам надолу, влизам в кабината на щурвала
14:14
and I say, with some levelниво of incredulityнедоверие,
306
838000
2000
и казвам, с известна степен на скептичност:
14:16
"CaptainКапитан, OSHAOSHA."
307
840000
2000
"Капитане, OSHA (ЕАБЗ)."
14:18
And he saysказва, "OSHAOSHA? OceanОкеан."
308
842000
3000
А той казва: "OSHA? - Океан."
14:21
And he pointsточки out there.
309
845000
2000
И сочи там навън.
14:23
(LaughterСмях)
310
847000
2000
(Смях)
14:25
But in that momentмомент, what he said nextследващия can't be repeatedповторен in the lowerнисък 48.
311
849000
6000
Но в този момент... онова, което каза, не може да бъде повторено пред публика.
14:31
It can't be repeatedповторен on any factoryфабрика floorетаж or any constructionстроителство siteмясто.
312
855000
3000
Не може да бъде повторено в никоя фабрика или строителен обект.
14:34
But he lookedпогледнах at me, and he said, "SonСин" --
313
858000
2000
Но той ме погледна и каза: "Синко...
14:36
he's my ageвъзраст, by the way, he callsповиквания me sonсин, I love that --
314
860000
3000
той е на моя възраст, между другото, но ме нарича "синко" - много ми харесва...
14:39
he saysказва, "SonСин, I'm a captainкапитан of a crabраци boatлодка.
315
863000
2000
казва: "Синко, аз съм капитан на кораб за лов на раци.
14:41
My responsibilityотговорност is not to get you home aliveжив.
316
865000
3000
Отговорността ми не е да те върна у дома жив.
14:44
My responsibilityотговорност is to get you home richбогат."
317
868000
2000
Отговорността ми е да те върна у дома богат."
14:46
(LaughterСмях)
318
870000
2000
(Смях)
14:48
You want to get home aliveжив, that's on you.
319
872000
2000
Ако искаш да се върнеш у дома жив, от теб зависи.
14:50
And for the restПочивка of that day, safetyбезопасност first.
320
874000
3000
А за остатъка от онзи ден, безопасността на първо място.
14:53
I was like --
321
877000
3000
Един вид...
14:56
So, the ideaидея that we createсъздавам this falseфалшив --
322
880000
3000
И така, идеята, че създаваме това фалшиво...
14:59
this senseсмисъл of complacencyсамодоволството
323
883000
2000
това усещане за самодоволство,
15:01
when all we do is talk about somebodyнякой else'sдруг е responsibilityотговорност
324
885000
4000
когато само говорим за отговорността на някой друг,
15:05
as thoughвъпреки че it's our ownсобствен, and viceзаместник versaобратно.
325
889000
2000
като че ли е наша собствена, и обратно.
15:07
AnyhowТака или иначе, a wholeцяло lot of things.
326
891000
2000
Както и да е, много неща са.
15:09
I could talk at lengthдължина about the manyмного little distinctionsотличия we madeизработен
327
893000
3000
Бих могъл да говоря дълго за многото малки разлики, които направихме,
15:12
and the endlessбезкраен listсписък of waysначини that I got it wrongпогрешно.
328
896000
2000
и за безкрайния списък от начини, по които съм схванал погрешно.
15:14
But, what it all comesидва down to is this.
329
898000
3000
Но в крайна сметка се свежда до това.
15:17
I formedоформен a theoryтеория, and I'm going to shareдял it now
330
901000
3000
Формирах една теория и ще я споделя сега
15:20
in my remainingоставащ two minutesминути and 30 secondsсекунди.
331
904000
2000
през оставащите ми две минути и 30 секунди.
15:22
It goesотива like this --
332
906000
1000
Става дума за следното...
15:24
we'veние имаме declaredобявен warвойна on work,
333
908000
3000
обявили сме война на работата
15:27
as a societyобщество, all of us.
334
911000
2000
като общество, всички ние.
15:29
It's a civilграждански warвойна.
335
913000
2000
Това е гражданска война.
15:31
It's a coldстуд warвойна, really.
336
915000
3000
Всъщност, студена война.
15:34
We didn't setкомплект out to do it
337
918000
2000
Не сме го направили съзнателно
15:36
and we didn't twistобрат our mustacheмустаци in some MachiavellianМакиавели way,
338
920000
3000
и не сме си засуквали мустака по някакъв макиавелиански начин,
15:39
but we'veние имаме doneСвършен it.
339
923000
2000
но сме го направили.
15:41
And we'veние имаме wagedпроведена this warвойна on at leastнай-малко fourчетирима frontsфронтове,
340
925000
3000
И сме водили тази война поне на четири фронта,
15:44
certainlyразбира се in HollywoodХоливуд.
341
928000
2000
със сигурност в Холивуд.
15:46
The way we portrayобрисуват workingработа people on TVТЕЛЕВИЗИЯ --
342
930000
2000
Начинът, по който представяме трудовите хора по телевизията,
15:48
it's laughableсмешен.
343
932000
2000
е смешен.
15:50
If there's a plumberводопроводчик, he's 300 poundsпаунда and he's got a giantгигант buttButt crackцепнатина. AdmitПризная it.
344
934000
4000
Ако има водопроводчик, той тежи 300 паунда (136 кг.) и има гигантска цепка на задника, признайте.
15:54
You see him all the time.
345
938000
2000
Виждате го постоянно.
15:56
That's what plumbersводопроводчици look like, right?
346
940000
2000
Така изглеждат водопроводчиците, нали?
15:58
We turnзавой them into heroesгерои, or we turnзавой them into punchпунш linesлинии.
347
942000
2000
Превръщаме ги в герои, или ги превръщаме в унищожителни реплики.
16:00
That's what TVТЕЛЕВИЗИЯ does.
348
944000
2000
Това прави телевизията.
16:02
We try hardтвърд on "DirtyМръсни JobsРаботни места" not to do that,
349
946000
2000
В "Мръсни работи"
16:04
whichкойто is why I do the work and I don't cheatизмама.
350
948000
2000
затова аз върша работата и не мамя.
16:06
But, we'veние имаме wagedпроведена this warвойна on MadisonМедисън AvenueАвеню.
351
950000
5000
Но сме повели тази война на Медисън Авеню.
16:11
I mean, so manyмного of the commercialsреклами that come out there --
352
955000
3000
Искам да кажа, толкова много от рекламите, които излизат там...
16:15
in the way of a messageсъобщение, what's really beingсъщество said?
353
959000
2000
в смисъла на съобщение, какво всъщност се казва?
16:17
Your life would be better if you could work a little lessпо-малко,
354
961000
2000
Животът ви би бил по-добър, ако можехте да работите малко по-малко,
16:19
if you didn't have to work so hardтвърд, if you could get home a little earlierпо-рано,
355
963000
2000
ако не се налагаше да работите толкова усърдно, ако можехте да се прибирате у дома малко по-рано,
16:21
if you could retireпенсионирам a little fasterпо-бързо, if you could punchпунш out a little soonerрано --
356
965000
3000
ако можехте да се пенсионирате малко по-бързо, ако можехте да изчезнете малко по-скоро,
16:24
it's all in there, over and over, again and again.
357
968000
3000
всичко е там вътре, отново и отново, и пак, и пак.
16:27
WashingtonВашингтон? I can't even beginзапочвам to talk about the dealsсделки and policiesполитики in placeмясто
358
971000
4000
Вашингтон... дори не мога да запаочна да говоря за сделките и политиките в ход,
16:31
that affectзасегне the bottomдъно lineлиния realityреалност of the availableна разположение jobsработни места
359
975000
4000
които засягат окончателната реалност на наличните работни места,
16:35
because I don't really know.
360
979000
2000
защото наистина не знам.
16:37
I just know that that's a frontпреден in this warвойна.
361
981000
2000
Само знам, че това е фронт в тази война.
16:39
And right here guys, SiliconСилиций ValleyДолината,
362
983000
2000
А тук, момчета, Силиконовата долина,
16:41
I mean -- how manyмного people have an iPhoneiPhone on them right now?
363
985000
3000
искам да кажа, колко души носят iPhone със себе си в момента?
16:44
How manyмного people have theirтехен BlackberriesКъпини?
364
988000
2000
Колко души имат "Блекбери?"
16:46
We're pluggedвключен in; we're connectedсвързан.
365
990000
2000
Ние сме включени, свързани сме.
16:48
I would never suggestпредлагам for a secondвтори
366
992000
2000
Никога не бих предположил и за секунда,
16:50
that something badлошо has come out of the techтек revolutionреволюция.
367
994000
3000
че нещо лошо е произлязло от техническата революция.
16:53
Good griefмъка, not to this crowdтълпа.
368
997000
2000
За бога, не и пред тази публика.
16:55
(LaughterСмях)
369
999000
2000
(Смях)
16:57
But I would suggestпредлагам that innovationиновация withoutбез imitationимитация
370
1001000
4000
Но бих предположил, че иновация без имитация
17:01
is a completeпълен wasteотпадъци of time.
371
1005000
2000
е пълна загуба на време.
17:03
And nobodyНикой celebratesпразнува imitationимитация
372
1007000
3000
А никой не възхвалява имитацията
17:06
the way "DirtyМръсни JobsРаботни места" guys know it has to be doneСвършен.
373
1010000
4000
по начина, по който момчетата от "Мръсни работи" знаят, че трябва да се направи.
17:10
Your iPhoneiPhone withoutбез those people makingприготвяне the sameедин и същ interfaceинтерфейс,
374
1014000
3000
Вашият iPhone без онези хора, които правят същия интерфейс,
17:13
the sameедин и същ circuitryсхема, the sameедин и същ boardборд, over and over?
375
1017000
3000
същото окабеляване, същата платка отново и отново.
17:16
All of that? That's what makesправи it equallyпо равно as possibleвъзможен
376
1020000
3000
Всичко това - това го прави еднакво възможно
17:19
as the geniusгений that goesотива insideвътре of it.
377
1023000
3000
като гения, който е използван за неговата направа.
17:22
So, we'veние имаме got this newнов toolboxкутия с инструменти, you know.
378
1026000
3000
И така, разбирате ли, имаме нова кутия с инструменти.
17:25
Our toolsинструменти todayднес don't look like shovelsлопати and picksснимки.
379
1029000
3000
Нашите инструменти днес не приличат на лопати и кирки.
17:28
They look like the stuffматерия we walkразходка around with.
380
1032000
4000
Приличат на нещата, с които се разхождаме наоколо.
17:32
And so the collectiveколективен effectефект of all of that
381
1036000
5000
А сборният ефект от всичко това
17:37
has been this marginalizationмаргинализация of lots and lots of jobsработни места.
382
1041000
5000
беше тази маргинализация на множество работи.
17:42
And I realizedосъзнах, probablyвероятно too lateкъсен in this gameигра --
383
1046000
4000
И осъзнах, вероятно твърде късно в тази игра...
17:46
I hopeнадявам се not, because I don't know if I can do 200 more of these things --
384
1050000
2000
надявам се да не е така, защото не знам дали мога да направя още 200 от тези неща,
17:48
but we're going to do as manyмного as we can.
385
1052000
2000
но ще направим колкото можем повече.
17:50
And to me the mostнай-много importantважно thing to know
386
1054000
3000
А за мен най-важното, което знам
17:53
and to really come faceлице to faceлице with,
387
1057000
2000
и пред което наистина трябва да се изправя лице в лице
17:55
is that factфакт that I got it wrongпогрешно about a lot of things,
388
1059000
3000
е фактът, че съм схванал погрешно много неща,
17:58
not just the testiclesтестисите on my chinбрадичката.
389
1062000
2000
не само тестисите на брадичката си.
18:00
I got a lot wrongпогрешно.
390
1064000
3000
Грешал съм за много неща.
18:03
So, we're thinkingмислене -- by we, I mean me --
391
1067000
4000
Затова ние мислим... под "ние" имам предвид себе си...
18:07
that the thing to do is to talk about a PRPR campaignкампания for work,
392
1071000
7000
че трябва да се говори за пи-ар кампания за работа,
18:14
manualнаръчник laborтруд, skilledопитен laborтруд.
393
1078000
2000
ръчен труд, квалифициран труд.
18:16
SomebodyНякой needsпотребности to be out there
394
1080000
3000
Някой трябва да е някъде там
18:19
talkingговорим about the forgottenзабравен benefitsПолзи.
395
1083000
3000
и да говори за забравените ползи -
18:22
I'm talkingговорим about grandfatherдядо stuffматерия,
396
1086000
2000
говоря за неща от дядовците ни.
18:24
the stuffматерия a lot us probablyвероятно grewизраснал up with
397
1088000
2000
Неща, с които вероятно много от нас са израснали,
18:26
but we'veние имаме kindмил of -- you know, kindмил of lostзагубен
398
1090000
3000
но някак... някак сме ги изгубили
18:29
a little.
399
1093000
2000
малко.
18:31
BarackБарак wants to createсъздавам two and a halfнаполовина millionмилион jobsработни места.
400
1095000
2000
Барак иска да създаде два и половина милиона работни места.
18:33
The infrastructureинфраструктура is a hugeогромен dealсделка.
401
1097000
3000
Инфраструктурата е нещо огромно.
18:36
This warвойна on work, that I supposeпредполагам existsсъществува, has casualtiesпострадали
402
1100000
3000
В тази война за работа, която предполагам, че съществува,
18:39
like any other warвойна.
403
1103000
1000
има жертви като при всяка друга война.
18:40
The infrastructure'sна инфраструктурата в the first one;
404
1104000
2000
Инфраструктурата е първата.
18:42
decliningконстантно trade-schoolтърговско-училище enrollmentsзаписвания are the secondвтори one.
405
1106000
2000
Спадът на записванията в техникуми е втората.
18:44
EveryВсеки singleединичен yearгодина: fewerпо-малко electriciansелектротехници,
406
1108000
3000
Всяка година - по-малко електротехници,
18:47
fewerпо-малко carpentersдърводелци, fewerпо-малко plumbersводопроводчици,
407
1111000
2000
по-малко дърводелци, по-малко водопроводчици,
18:49
fewerпо-малко weldersзаварчици, fewerпо-малко pipefittersмонтажници,
408
1113000
3000
по-малко заварчици, по-малко монтажници,
18:52
fewerпо-малко steamfitterssteamfitters.
409
1116000
2000
по-малко парни механици.
18:54
The infrastructureинфраструктура jobsработни места that everybodyвсички is talkingговорим about creatingсъздаване на
410
1118000
4000
Инфраструктурните работни места, за чието създаване всеки говори,
18:58
are those guys --
411
1122000
2000
са тези хора.
19:00
the onesтакива that have been in declineупадък, over and over.
412
1124000
2000
Онези, които са в спад, отново и отново.
19:02
MeanwhileМеждувременно, we'veние имаме got two trillionтрилион dollarsдолара -- at a minimumминимум,
413
1126000
3000
Междувременно трябва да похарчим минимум три милиона долара,
19:05
accordingСпоред to the AmericanАмерикански SocietyОбщество of CivilГраждански EngineersИнженери --
414
1129000
2000
според Американското общество на гражданските инженери,
19:07
that we need to expendнавивам to even make a dentДент in the infrastructureинфраструктура,
415
1131000
3000
за да направим пробив в инфраструктурата,
19:10
whichкойто is currentlyпонастоящем ratedноминално at a D minusминус.
416
1134000
2000
която понастоящем е оценена на 3 минус.
19:12
So, if I were runningбягане for anything, and I'm not,
417
1136000
5000
Затова, ако се кандидатирах за нещо - а не е така,
19:17
I would simplyпросто say that the jobsработни места we hopeнадявам се to make
418
1141000
3000
просто ще кажа,
19:20
and the jobsработни места we hopeнадявам се to createсъздавам
419
1144000
2000
че работните места, които се надяваме да създадем,
19:22
aren'tне са going to stickпръчка unlessосвен ако they're jobsработни места that people want.
420
1146000
3000
няма да се закрепят, освен ако са такива, че хората да ги искат.
19:25
And I know the pointточка of this conferenceконференция
421
1149000
3000
Знам, че смисълът на тази конференция
19:28
is to celebrateпразнувам things that are nearблизо до and dearскъп to us,
422
1152000
3000
е да възхваляваме неща, които са ни близки и скъпи,
19:31
but I alsoсъщо know that cleanчист and dirtyмръсен aren'tне са oppositesпротивоположности.
423
1155000
3000
но знам също, че чисто и мръсно не се изключват взаимно.
19:34
They're two sidesстрани of the sameедин и същ coinмонета,
424
1158000
2000
Всяка монета има две страни,
19:36
just like innovationиновация and imitationимитация,
425
1160000
2000
като иновация и имитация,
19:38
like riskриск and responsibilityотговорност,
426
1162000
2000
като риск и отговорност,
19:40
like peripetiaперипетия and anagnorisisанагноризис,
427
1164000
2000
като обрат и разпознаване,
19:42
like that poorбеден little lambагнешко месо, who I hopeнадявам се isn't quiveringтрепкащи anymoreвече,
428
1166000
4000
като онова бедно малко агне, което, надявам се, вече не трепери,
19:46
and like my time that's goneси отиде.
429
1170000
2000
и като моето време, което свърши.
19:48
It's been great talkingговорим to you
430
1172000
2000
Страхотно бе да ви говоря -
19:50
and get back to work, will you?
431
1174000
2000
и се връщайте на работа, нали?
19:52
(ApplauseАплодисменти)
432
1176000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com